Poe, Edgar Allan

← Zurück zu den Suchergebnissen
(Boston, Mass. 1809-1849 Baltimore, Md.) : Schriftsteller, Dichter

Themengebiete (2)

  • Literatur › Westen › Amerika
  • Namen-Index › Westen

Chronologische Einträge (12)

Jahr Text Verknüpfte Daten
1838 Poe, Edgar Allen. How to write a blackwood article. In : American Museum (1838).
xroads.virginia.edu EXPRESSIONS. 'The Venerable Chinese novel Ju-Kiao-Li.' Good! By introducing these few words with dexterity you will evince your intimate acquaintance with the language and literature of the Chinese."
1844-1849
Poe, Edgar Allan. Marginalia. In : Graham's Magazine (Philadelphia 1844-1849).ebooksread.com I call to mind the preposterous " asides " and soliloquies of the drama among civilized nations, the…
Poe, Edgar Allan. Marginalia. In : Graham's Magazine (Philadelphia 1844-1849).
ebooksread.com I call to mind the preposterous " asides " and soliloquies of the drama among civilized nations, the shifts employed by the Chinese playwrights appear altogether respectable. If a general, on a Pekin or Canton stage, is ordered on an expedition, "he brandishes a whip," says [John Francis] Davis, " or takes in his hand the reins of a bridle, and striding three or four times around a platform, in the midst of a tremendous crash of gongs, drums, and trumpets, finally stops short and tells the audience where he has arrived."
1903-1938
Lu Xun and Edgar Allan PoeLu Xun's knowledge of Poe is by no means limited to The gold bug, however. In one of his early essays, he remarked that "The black cat in Edgar Allan Poe's tale is really…
Lu Xun and Edgar Allan Poe
Lu Xun's knowledge of Poe is by no means limited to The gold bug, however. In one of his early essays, he remarked that "The black cat in Edgar Allan Poe's tale is really horrible". Later, in an introduction to Mark Twain's Eve's diary, he made a judicious comparison between Twain and other nineteenth-century American writers : Poe, Hawthorne, and Whitman. He pointed out that Twain was outwardly a humorist, but inwardly a misanthrope, although Poe, Hawthorne and Whitman did not, like Twain, "think in one way, but behave in another". He also noticed that American writers before the Civil War could easily keep their individualist features, but after the Civil War they had to adapt themselves to the social requirements of a highly developed capitalist system. These remarks show that Lu Xun had read and understood Poe ; in later years in one of his talks with an American friend he admitted that in his early years he had been influenced by Poe.
1903-2000
Edgar Allan Poe and China : generalHao, Ruijuan : In the first three decades of the twentieth century, many Chinese translators and scholars engaged themselves in translating and commenting actively…
Edgar Allan Poe and China : general
Hao, Ruijuan : In the first three decades of the twentieth century, many Chinese translators and scholars engaged themselves in translating and commenting actively on Poe's works in a free academic atmosphere.
Some of Poe's works were highly admired and imitated for their ingenious narrative structure and the psychological impact on readers. Poe's humanistic touch of sadness and melancholy was shared by many of the Chinese writers who struggled for survival in the 'long and cold darkness'.
From the 1940s to the 1970s, Poe studies came to a halt and received very little attention from scholars and readers alike. The national literature was censored by the 'Marxist' guideline that served for 'class struggle' and the Communist Party's political propaganda. Poe's works were categorized into the 'school of decadence', for they strayed away from 'reality' and practiced an 'art's for art's sake' that corrupted people's morality and consciousness.
This gloomy situation did not end until the 1980s and the 1990s when many of Poe's works were re-translated and published by some of the most influential state-owned presses. From that time on, the acceptance and study of Poe's works entered into a brand-new era with a considerable quantity and quality of academic papers and theses examining all aspects of Poe’s achievement. Contemporary Chinese critics are eager to seek various lyrical connections, direct or indirect, between Poe and Chinese culture.
The ten most popular Chinese writers of horror stories admit in interviews that they have read Poe's short stories and consciously put Poe's composing philosophy into practice. The construction of “effect” in unity and the 'horror of the soul' have become the cornerstone of the Chinese writing philosophy. Poe's 'art for art's sake' and his pursuit of beauty dominates. The thematic subjects and the narrative techniques are the two main areas that the young generation has attempted to imitate. Death, regarded by Poe as the most melancholy of all topics, is pursued almost to exhaustion in nearly all the Chinese horror stories.
The direct borrowing of Poe's structural techniques is mainly represented through the construction of 'horror effect' and the application of first person narrative. Chinese horror stories learn more from Poe by situating the stories in times and places that errify. The borrowing of Poe's 'firs-person' narrative, is one of the most significant breaks that contemporary horror story writers have mad in modernizing Chinese traditional culture.
The immense popularity of Poe's horror stories with young Chinese writers is interpreted as reflecting the deepening fragmentation and alienation China feels because of its fast-paced modernization and the invasion of commercialization. The increasing pressure of competition exaserbates each individual's uncertainties about the future as well as increase the psychological tension that fear, anxiety and trauma cause. Poe's stories externalize this mental complexity and deeply touch the uneasy pulse of China's progress towards material wealth and affluence. On the other hand, horror stories also provide a temporary escape for individuals overwhelmed by such dramatic cultural change. Poe and the world he constructs attract a large number of Chinese readers who encourage the commercialization of horror stories and popular culture. These historical and cultural circumstances quickly build a bridge between Poe and the young generation of writers who share the pain of the times.
Documenting and interpreting similarities between Poe and ancient Chinese poets is a main field of research for contemporary Chinese Poe studies, although there are suspicions and accusations that they have stripped off the historical and cultural specificity of these poems in order to pursue a “misreading” and subsume Poe into Chinese literary tradition.

Sheng Ning ; Stauffer, Donald Barlow : Sheng Ning : Until 1949 Poe was regarded in China as one of the major nineteenth-century American writers. He was admired as the greates 19th-century American writer and as the founder of the short story and the precursor of aestheticism. His 'neurotic genre' was accepted by modern Chinese short story writers, who moved away from old conventions that merely presented a series of events to new experiments that employed psychological themes. Writers using abnormal psychological states were able to use veiled hints and indirection instead of writing directly, and readers could respond to these hints using their own imagination. Poe's theories on the musical qualities of poetry, on the suggestiveness and undercurrents in a poem and on the unity of effect were also of interest in the development of the New Chinese Poetry. Although the type of poetry that was influenced by Poe disappeared for almost forty years.
The general interest in Poe went into a decline in the 1930's, for several reasons. First, the New Literature Movement was from the start a socially-oriented cultural movement in China, aiming at eradi-cating feudalist ideology and bringing about radical social changes. As a result, realistic and naturalistic authors had a better chance of being popularized at that time. Second, most of the Chinese intellectuals, in the face of the social reality, had gone through a period of disillusionment and despair in the 1920's. They had lost faith in the old values, but had not yet acquired new beliefs. This momentary vacuum made it impossible for Poe's highly subjective, imaginary world to evoke a response in these readers. By the 1930's, this period of ideological wavering had, in the main, come to an end. The Communist Party of China, which was founded in 1921, had by this time become more mature, and had become the leading force of the New Culture Movement; meanwhile the split among the Chinese intellectuals became more and more apparent. In 1931, the Japanese invaded northeast China and a long period of national crisis began Chinese literature was deeply involved in these events; therefore the poets and writers had to take a more direct and utilitarian approach. Under such circumstances, Poe's works, which were detached from social reality, could be enjoyed only by a very small circle of readers who treated literature as a mere pastime. For the general reading public Poe was no longer of interest, and after the outbreak of the War of Resistance against Japan in 1937, translation and publication of Poe's works virtually stopped.
Poe is virtually unknown to the younger generation in China.
Poe's influence on modern Chinese short fiction was almost exclu-sively upon form, in three different ways. First of all, some of his well-known tales were used as models and their technical devices or structure were widely imitated. Second, there were elements of aes- theticism, symbolism and mysticism in his work which later influenced European writers of the late nineteenth century, such as the French Symbolists and the writers whom the Chinese considered 'neo-romantics'. This neo-romanticism was popular among Chinese writers in the 1920's. The third and most common kind of influence was his use of language, his use of certain kinds of emotional effects, and his psychological probing into men's minds.
Poe's influence on the Crescent Society school is limited to his ideas on formal structure and musical effects. His ideas on poetic form and on beauty had satisfied their aesthetic taste somewhat, but as a poet Poe was never regarded as a model for imitation, except by a very few decadent, symbolist poets. His theories on the musical qualities of poetry, on the suggestiveness and undercurrents in a poem, and on the unity of effect were also of interest in the development of the new Chinese poetry. Three writers were influenced by Poe : Chen Xianghe, Li Jianwu and Yu Dafu.
1905
Zhou, Zuoren. Zhi tang hui xang lu. [Tagebuch].The diary of the Yisi lunar year [1905] records something of my translation of tales, which include The tale of Ali Baba and The forty thieves and The…
Zhou, Zuoren. Zhi tang hui xang lu. [Tagebuch].
The diary of the Yisi lunar year [1905] records something of my translation of tales, which include The tale of Ali Baba and The forty thieves and The gold bug by Allan Poe....The general heading is The study of English literature. There are four or five books altogether, one of which is a long poem by Longfellow, as I now remember. All of these books were sent by Lu Xun.
....Yisi Lunar year, the first month, the fourteenth day, "Finished the translation of American Poe's tale The kidd drawing (The gold bug), about eighteen thousand words". I sent it to Ding Chuwo, and received Chuwo's return letter on the fourth day, the second month, in which he promised me a remuneration of fifty copies after it was published.
....The twenty-ninth day, "Received Chuwo's letter of the twenty-sixth, saying that The kidd drawing had been sent to the printers, and its name had been changed to Yu chong xuan (The story of a jade bug).
1920
[Poe, Edgar Allan]. Xie mi de xin. The tell-tale heart [ID D34933].In his introduction Shen Yanbing declares that Poe is famous for his mysticism. "Poe distinguished himself by his idiosyncratic…
[Poe, Edgar Allan]. Xie mi de xin. The tell-tale heart [ID D34933].
In his introduction Shen Yanbing declares that Poe is famous for his mysticism. "Poe distinguished himself by his idiosyncratic style among his contemporaries. He was entirely different from the general public in taste. His works – short stories in particular – are mostly visionary and unearthly things, which, however, are also those things that will impinge upon our souls from time to time".
1920
Hu, Xiansu. [The latest tendency in European-American modern literature] [ID D34934]."Poe is a famours short story writer. It is Poe who made the short story a literary form. His writing techniques…
Hu, Xiansu. [The latest tendency in European-American modern literature] [ID D34934].
"Poe is a famours short story writer. It is Poe who made the short story a literary form. His writing techniques have been followed by the later short story writers. And his influence is particularly felt in the French short stories".
1922
Xie, Luyi. [Evolution of Western fiction]. [ID D34935]."Allan Poe is a very important writer in the early period of American literary history. The style of his fiction has its influence in western…
Xie, Luyi. [Evolution of Western fiction]. [ID D34935].
"Allan Poe is a very important writer in the early period of American literary history. The style of his fiction has its influence in western Europe. It can well be said that he originated the short story".
1925
Chen, Weimo. Edgar Allan Poe's fiction. In : Special issue of the Sunken Bell Society = Chen zhong she [ID D34942].This review differs from early criticism in its conscientious study of all Poe's…
Chen, Weimo. Edgar Allan Poe's fiction. In : Special issue of the Sunken Bell Society = Chen zhong she [ID D34942].
This review differs from early criticism in its conscientious study of all Poe's tales. It is divided into four parts : the development of critical opinion about Poe; Poe's mysticism and terror ; Poe's aesthetic principles; and Poe's influence abroad. According to Chen, Poe's art is 'conscious art', and 'his works are also a record of his own experience', which is nothing like the experience of ordinary people, but 'the extraordinary experience of horror and mystery'. Chen believes that Poe builds up 'a world of his own', in which his imagination was always lingering on death and tombs and the supernatural. On Poe's aesthetic views Chen Wei-mo writes that 'Poe is in pursuit of beauty', and his beauty is inseparable from strangeness on proportion. As a result, Chen believes one can hardly find anything resembling real life, except in 'X-ing a Paragrab' and a few others, in which there is a faint satire of reality. Likewise, 'most of the characters in Poe's tales are illusory'.
1927
Zheng, Zhenduo. Wen xue da gang [ID D11275].Erwähnung von Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Hölderlin, Henrik Ibsen, Walt Whitman, Jane Austen, Edgar Allan Poe, Mark Twain, James Fenimore Cooper,…
Zheng, Zhenduo. Wen xue da gang [ID D11275].
Erwähnung von Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Hölderlin, Henrik Ibsen, Walt Whitman, Jane Austen, Edgar Allan Poe, Mark Twain, James Fenimore Cooper, Washington Irving, Nathaniel Hawthorne, Harriet Beecher Stowe.
Darin enthalten ist eine Abhandlung über Faust von Johann Wolfgang von Goethe.
Zheng alluded to William Dean Howells' famous appellation for Mark Twain as 'the Lincoln of American literature'. He asserts that Huckleberry Finn is Twain's most important representative work.
He described Georg Brandes as 'the most important critic of Europe'.
Zheng mentioned Jane Austen, but said very briefly that her works have calm irony, delicate characterization, and pleasing style.
Washington Irving made American literature first recognized in Europe, while it is Edgar Allan Poe who first made American literature greatly influence European literature. In 1909, the year of Poe's centennial, the whole of Europe, from London to Moscow, and from Christiania to Rome, claimed its indebtedness to Poe and praised his great success.
Zheng Zhenduo regarded Nathaniel Hawthorne as "the first person who wrote tragedy in America". It was Hawthorne's emphasis upon psychological description that led to Zheng's high praise. According to Zheng's theory, the American tradition in literature exerted a strong influence upon Hawthorne's exploration of the depth of the human soul. "Hawthorne's psychological description could be traced back to Charles Brown."
1928
Ren, Qiu. [The art of short fiction]. [ID D34945].Account of the growth of short fiction beginning with Edgar Allan Poe, in the course of which various aspects of Poe's theories on short fiction are…
Ren, Qiu. [The art of short fiction]. [ID D34945].
Account of the growth of short fiction beginning with Edgar Allan Poe, in the course of which various aspects of Poe's theories on short fiction are closely examined in raltion to his best-known tales. Ren suggests that Poe's tales are intended to three kinds of "narrative effects" : "the effect of action, the effect of character, and the effect of environment".
1934 [Poe, Edgar Allan]. Pu de duan pian xiao shuo. Wu Guangjian yi. [ID D34995].
In the preface Wu Guangjian calls Poe "The greatest literary genius in America" and "The inventor of the short story".

Bibliografie (78)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1909 [Poe, Edgar Allan]. Jin jia chong. Lu Xun yi. In : Yu wai xiao shuo ji (1909). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The gold bug. (South Bend, Ind. : Virginia Tech, 1843).
金甲蟲
Publication / PoeEA1
1917
Ou Mei ming jia duan pian xiao shuo cong kan : duan pian xiao shuo. Zhou Shoujuan yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1917). [Übersetzung von europäischen und amerikanischen Erzählungen].[Enthält eine…
Ou Mei ming jia duan pian xiao shuo cong kan : duan pian xiao shuo. Zhou Shoujuan yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1917). [Übersetzung von europäischen und amerikanischen Erzählungen].
[Enthält eine Erzählung von Johann Wolfgang von Goethe, Heinrich Zschokke and The tell-tale heart von Edgar Allan Poe].
歐美名家短篇小說叢刊 : 短篇小說初集三集
Publication / ZhouS2
1920 [Poe, Edgar Allan]. Xie mi de xin. Shen Yanbing [Mao Dun] yi. In : Dong fang zha zhi ; vol. 17 (1920). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The tell-tale heart. In : The pioneer (1843).
泄密的心
Publication / Poe6
1920 [Poe, Edgar Allan]. Mo. Lu Xun yi. In : Yu wai xiao shuo ji (1920). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Silence : a fable. (South Bend, Ind. : Virginia Tech, 1837).
Publication / PoeEA2
1923 [Poe, Edgar Allan]. [Hei ya yi yun]. In : Wen xue zhou kan ; no 100 (1923). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The raven. In : Evening mirror ; 29 Jan. (1845).
黑鴉疑雲
Publication / Poe9
1924 [Poe, Edgar Allan]. [Hei ya yi yun]. In : Xue heng (1924). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The raven. In : Evening mirror ; 29 Jan. (1845).
黑鴉疑雲
Publication / Poe10
1924 [Poe, Edgar Allan]. [The bells]. Zhan Baifu yi. In : Chuang zao yue kan ; vol. 45 (1924). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The bells. In : Sartain's union magazine ; Nov. (1849). Publication / Poe11
1924 [Poe, Edgar Allan]. Xin sheng. Yan Bing yi. In : Jin dai ying mei xiao shuo ji (ID D272016). [Original-Titel nicht gefunden].
心聲
Publication / Poe12
1924
[Poe, Edgar Allan]. [The poetic principle]. In : Xiao shuo yue bao (1924). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The poetic principle. In : Sartain's union magazine of literature and art ; vol. 7, no 4…
[Poe, Edgar Allan]. [The poetic principle]. In : Xiao shuo yue bao (1924). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The poetic principle. In : Sartain's union magazine of literature and art ; vol. 7, no 4 (1850).
Publication / Poe13
1925
[Poe, Edgar Allan]. [Annabel Lee ; The bells]. In : Wen xue zhou kan ; no 17 (1925). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Annabel Lee. In : New York daily tribune ; 9 Oct. (1849). The bells. In :…
[Poe, Edgar Allan]. [Annabel Lee ; The bells]. In : Wen xue zhou kan ; no 17 (1925). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Annabel Lee. In : New York daily tribune ; 9 Oct. (1849). The bells. In : Sartain's union magazine ; Nov. (1849).
Publication / Poe14
1925
Special issue of the Sunken Bell Society = Chen zhong she. Devoted to Edgar Allan Poe and E.T.A. Hoffmann. (1925).[Enthält] :Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Ligeia. (South Bend, Ind. : Virginia…
Special issue of the Sunken Bell Society = Chen zhong she. Devoted to Edgar Allan Poe and E.T.A. Hoffmann. (1925).
[Enthält] :
Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Ligeia. (South Bend, Ind. : Virginia Tech, 1838).
Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Eleonora. In : The gift (1842).
Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The black cat. In : The Saturday Evening Post ; Aug. 19 (1843).
Transl. by Chen Weimo.
Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The bells. In : Sartain's union magazine ; Nov. (1849).
Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The raven. In : Evening mirror ; 29 Jan. (1845).
Transl. by Yang Hui.
Chen, Weimo. Edgar Allan Poe's fiction.
沉钟社
Publication / Poe15
1926 [Poe, Edgar Allan]. [The angel of the odd]. Fu Donghua yi. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 17 (1926). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The angel of the odd. In : Columbian magazine ; Oct. (1844). Publication / Poe16
1927 [Poe, Edgar Allan]. Jin jia chong. Tong Ye yi. In : Chen bao fu kan ; Febr. (1927). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The gold bug. (South Bend, Ind. : Virginia Tech, 1843).
金甲蟲
Publication / Poe17
1928 [Poe, Edgar Allan]. [The assignation]. Zhu Weiji yi. In : Shui xian. (Shanghai : Guang hua shu ju, 1928). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The assignation. (South Bend, Ind. : Virginia Tech, 1934). Publication / Poe19
1928
Ou Mei xiao shuo. Anteliefu [et al.] zhu ; Zeng Xubai yi. (Shanghai : Zhen mei shan shu dian, 1928). [Übersetzung von europäischen und amerikanischen Short stories].歐美小說[Enthält] : Leonid Andreyev,…
Ou Mei xiao shuo. Anteliefu [et al.] zhu ; Zeng Xubai yi. (Shanghai : Zhen mei shan shu dian, 1928). [Übersetzung von europäischen und amerikanischen Short stories].
歐美小說
[Enthält] : Leonid Andreyev, Anton Chekhov, Thomas Hardy, H.G. Wells, James Stephens, Theodore Dreiser, Edgar Allan Poe, O. Henry, Hermann Sudermann, Leopoldo Alas, Karoly Kisfaludy, Sholem Asch, Oscar Wilde, Prosper Mérimée.
Publication / And40
1932
Zhong xue sheng fan yi. Gao'erji [et al.] zhu ; Zhang Tingzheng yi. (Shanghai : Zhong xue sheng shu ju, 1932). (Zhong xue sheng cong shu). [Übersetzung von Short stories und Gedichten].中學生翻譯…
Zhong xue sheng fan yi. Gao'erji [et al.] zhu ; Zhang Tingzheng yi. (Shanghai : Zhong xue sheng shu ju, 1932). (Zhong xue sheng cong shu). [Übersetzung von Short stories und Gedichten].
中學生翻譯
[Enthält] : Ivan Vazov, Maksim Gorky, John Ruskin, Maria of Romania, August Strindberg, Leo Tolstoy, Karel Capek, Josef Capek, Alfred Tennyson, Edgar Allan Poe, Percy Bysshe Shelley.
Publication / Gork210
1934
[Poe, Edgar Allan]. Pu de duan pian xiao shuo. Pu zhu ; Wu Guangjian yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1934). (Ying Han dui zhao ming jia xiao shuo xuan). [Tales by Edgar Allan…
[Poe, Edgar Allan]. Pu de duan pian xiao shuo. Pu zhu ; Wu Guangjian yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1934). (Ying Han dui zhao ming jia xiao shuo xuan). [Tales by Edgar Allan Poe].
普的短篇小說
[Enthält] :
The tell-tale heart. In : The pioneer (1843).
The pit and the pendulum. In : The gift : a Christmans and New Year's present for 1843. (Philadelphia : Carey & Hart, 1842).
The purloined letter. In : The gift : a Christmans and New Year's present for 1845. (Philadelphia : Carey & Hart, 1844).
Publication / Poe68
1935
[Poe, Edgar Allan]. Ju fu. Bai He yi. In : Wai guo wen xue ji kan (1935). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The pit and the pendulum. In : The gift : a Christmas and New Year's present for 1843).…
[Poe, Edgar Allan]. Ju fu. Bai He yi. In : Wai guo wen xue ji kan (1935). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The pit and the pendulum. In : The gift : a Christmas and New Year's present for 1843). (Philadelphia : Carey & Hart, 1842).
巨斧
Publication / Poe20
1935-1936
[Poe, Edgar Allan]. E she gu wu de dao ta ; Xie mi de xin : cha tu zhong wen dao du ying wen Jian Xianyi, Chen Jialing yi. In : Shi jie wen ku. Zheng Zhenduo bian. (Shanghai : Sheng huo shu dian,…
[Poe, Edgar Allan]. E she gu wu de dao ta ; Xie mi de xin : cha tu zhong wen dao du ying wen Jian Xianyi, Chen Jialing yi. In : Shi jie wen ku. Zheng Zhenduo bian. (Shanghai : Sheng huo shu dian, 1935-1936). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The fall of the house of Usher. In : Burtons' gentleman's magazine and American monthly review ; vol. 5 (Sept. 1839). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The tell-tale heart. In : The pioneer (1843).
厄舍古屋的倒塌 / 泄密的心 : 插图·中文导读英文版
Publication / Poe21
1935 [Poe, Edgar Allan]. Hei mao. Qian Gechuan yi zhu. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1935). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The black cat. In : The Saturday Evening Post ; Aug. 19 (1843).
黑貓
Publication / Poe47

Sekundärliteratur (16)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1920 Hu, Xiansu. [The latest tendency in European-American modern literature]. In : Dong fang za zhi ; vol. 17 (1920). Publication / Poe7
1922 Xie, Luyi. [Evolution of Western fiction]. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 13 (1922). Publication / Poe8
1925
Special issue of the Sunken Bell Society = Chen zhong she. Devoted to Edgar Allan Poe and E.T.A. Hoffmann. (1925).[Enthält] :Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Ligeia. (South Bend, Ind. : Virginia…
Special issue of the Sunken Bell Society = Chen zhong she. Devoted to Edgar Allan Poe and E.T.A. Hoffmann. (1925).
[Enthält] :
Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Ligeia. (South Bend, Ind. : Virginia Tech, 1838).
Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Eleonora. In : The gift (1842).
Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The black cat. In : The Saturday Evening Post ; Aug. 19 (1843).
Transl. by Chen Weimo.
Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The bells. In : Sartain's union magazine ; Nov. (1849).
Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The raven. In : Evening mirror ; 29 Jan. (1845).
Transl. by Yang Hui.
Chen, Weimo. Edgar Allan Poe's fiction.
沉钟社
Publication / Poe15
1928 Ren, Qiu. [The art of short fiction]. Chen bao fu kan ; nos 2168-2171 (1928). Publication / Poe18
1964
Hu, Pinqing. Xian dai wen xue san lun = Essays on modern literature. (Taibei : Wen xing shu dian, 1964). (Wen xing cong kann ; 64).现代文学散论[Enthält] : La littérature française : les mouvements…
Hu, Pinqing. Xian dai wen xue san lun = Essays on modern literature. (Taibei : Wen xing shu dian, 1964). (Wen xing cong kann ; 64).
现代文学散论
[Enthält] : La littérature française : les mouvements littéraires importants du XXème siècle en France tels que l'existentialisme. Jean-Paul Sartre, Albert Camus, Jules Supervielle, Henri Michaux, Friedrich Nietzsche, Rainer Maria Rilke, Karl Jaspers, Edgar Allan Poe.
Publication / Poe22
1969 Benton, Richard P. Poe’s acquaintance with Chinese literature. In : Poe’s newsletter, vol. 2, no 2 (1969).
eapoe.org.
Publication / Poe1
1972
[Porges, Irwin]. Ailun Po chuan. Boji Sierwen zhu ; Chen Shuangjun yi. (Taibei : Zheng wen shu ju, 1972) (Shi jie ming zhu ; 19). Übersetzung von Porges, Irwin. Edgar Allan Poe. (Philadelphia :…
[Porges, Irwin]. Ailun Po chuan. Boji Sierwen zhu ; Chen Shuangjun yi. (Taibei : Zheng wen shu ju, 1972) (Shi jie ming zhu ; 19). Übersetzung von Porges, Irwin. Edgar Allan Poe. (Philadelphia : Chilton Book Co., 1963).
愛倫坡傳
Publication / Poe75
1981 Sheng, Ning. Edgar Allan Poe and modern Chinese literature (1900-1930). M.A. Beijing Univ., 1981. MS. Publication / Poe3
1982 Sheng, Ning ; Stauffer, Donald Barlow. Poe in China. In : Poe abroad : influence, reputation, affinities. Ed. by Lois Davis Vines. (Iowa City : University of Iowa Press, 1999). Publication / Poe4
1986
[Symons, Julian]. Wen tan guai jie : Ailun Po zhuan. Zhuli'an Ximengsi zhu ; Wen Gang, Wu Yue yi. (Xi'an : Shanxi ren min chu ban she, 1986). Übersetzung von Symons, Julian. The tell-tale heart : the…
[Symons, Julian]. Wen tan guai jie : Ailun Po zhuan. Zhuli'an Ximengsi zhu ; Wen Gang, Wu Yue yi. (Xi'an : Shanxi ren min chu ban she, 1986). Übersetzung von Symons, Julian. The tell-tale heart : the life and works of Edgar Allan Poe. (New York, N.Y. : Harper & Row, 1978).
文壇怪杰 : 愛倫坡傳
Publication / Poe76
1996 Zhou, Qichao. Ailun Po chuan. (Taibei : Ye qiang, 1996). (Wai guo wen hua ming ren zhuan ji ; 19). [Abhandlung über Edgar Allan Poe].
愛倫坡傳
Publication / Poe78
1999
Sheng, Ning ; Stauffer, Donald Barlow. The influence of Edgar Allen Poe on modern Chinese literature. In : The University of Mississippi studies in English ; N.S., vol. 3 (1982).[This article is…
Sheng, Ning ; Stauffer, Donald Barlow. The influence of Edgar Allen Poe on modern Chinese literature. In : The University of Mississippi studies in English ; N.S., vol. 3 (1982).[This article is adapted from the M.A. thesis by Mr. Sheng Ning for the Department of Western Languages and Literature of Peking University in 1981].
Publication / Poe5
1999
[Poe, Edgar Allan]. Ailun Po de gui yi wang guo : Ailun Po jing song duan pian jie zuo xuan. Ailun Po zhu ; Zhu Puxuan yi. (Taibei : Gao bao guo ji you xian gong si, 1999). (Wen xue xin xiang xi lie…
[Poe, Edgar Allan]. Ailun Po de gui yi wang guo : Ailun Po jing song duan pian jie zuo xuan. Ailun Po zhu ; Zhu Puxuan yi. (Taibei : Gao bao guo ji you xian gong si, 1999). (Wen xue xin xiang xi lie ; 10). [Edgar Allan Poe collection and his life].
愛倫坡的詭異王國 : 愛倫坡驚悚短篇傑作選
Publication / Poe25
1999 Peng, Guiju ; Xiong, Rongbin ; Yu, Fei. Aidejia Ailun Po zuo pin shang xi. (Wuhan : Wuhan ce hui ke ji da xue chu ban she, 1999). [Appreciations on works of Edgar Allan Poe].
爱德加爱伦坡作品赏析
Publication / Poe74
1999
Wu, Lingyao. Guai yi ku tian cai : shen mi xiao shuo zhi fu Ailun Po. Gao Xin, Ni Jing hui. (Taibei : San min, 1999). (Er tong wen xue cong shu. Wen xue jia xi lie). [Abhandlung über Edgar Allan…
Wu, Lingyao. Guai yi ku tian cai : shen mi xiao shuo zhi fu Ailun Po. Gao Xin, Ni Jing hui. (Taibei : San min, 1999). (Er tong wen xue cong shu. Wen xue jia xi lie). [Abhandlung über Edgar Allan Poe].
怪異酷天才 : 神祕小說之父愛倫坡
Publication / Poe77
2009 Hao, Ruijuan. Edgar Allan Poe in contemporary China. In : The Edgar Allan Poe review ; vol. 10, no 3 (2009).
jstor.org.
Publication / Poe2