# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1932 |
[Strindberg, August]. Jie hun ji. Liang Shiqiu yi. [ID D14325]. Liang's translation is based on Thomas Seltzer's English version. The original has nineteen short stories, of which Liang chose to translate nine. Liang did not wholly agree with Strindberg, particularly not with his antipathy towards women, yet he thought that much that Strindberg revealed about marriage was real. People should get rid of escapist, romantic expectations of marriage and courageously assume their responsibilities. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1882-1883 | Strindberg, August. Notices sur les relations de la Suède avec la China et les pays tartares depuis le milieu du XVII siècle jusqu’à nos jours. In : Revue de l’Extême-Orient ; vol. 1 (1882-1883). | Publication / Strind1 |
|
2 | 1930 |
Lu guan. Zhao Jingshen yi. (Shanghai : Shen zhou guo guang she, 1930). [Anthologie von Novellen von M. Prishvin, Marietta Shaginian, G. Delleda, Guy de Maupassant, Henri Barbusse, Oscar Wilde, Lord Dunsany, Henry Van Dyke, August Strindberg]. 芦管 [Enthält] : San jia zhi bu ji. Xie Jinglin. Liang ge nan ren he yi ge nü ren. Dailidai. Xiao jiu tong. Mobosang. Bu kuai le di shen ti. Tangshannan. Kuang feng. Tangshangnan. Lan hua. Fandake. Tian ran di zhang ai. Shitelinbao. |
Publication / Luguan1 | |
3 | 1932 |
[Strindberg, August]. Jie hun ji. Liang Shiqiu yi. (Shanghai : Zhonghua shu ju, 1932). (Xin wen yi cong shu). Übersetzung von Strindberg, August. Giftas. Med interview och förord. Vol. 1-2. (Stockholm : A. Bonnier ; Kungsholms Bokhandel, 1884-1886). = Married : stories of married life. Authorised translation by Ellie Schleussner. (London : F. Palmer, 1913). 刼婚記 |
Publication / LiaS14 |
|
4 | 1932 |
Zhong xue sheng fan yi. Gao'erji [et al.] zhu ; Zhang Tingzheng yi. (Shanghai : Zhong xue sheng shu ju, 1932). (Zhong xue sheng cong shu). [Übersetzung von Short stories und Gedichten]. 中學生翻譯 [Enthält] : Ivan Vazov, Maksim Gorky, John Ruskin, Maria of Romania, August Strindberg, Leo Tolstoy, Karel Capek, Josef Capek, Alfred Tennyson, Edgar Allan Poe, Percy Bysshe Shelley. |
Publication / Gork210 | |
5 | 1980-1985 |
Strindberg, August. Gui hun cou ming qu. Sitelinbao ; Fu Jiaqin yi. Übersetzung von Strindberg, August. Spök-sonaten : kammarspel, opus 3. (Stockholm : Ljus, 1907). [Erstaufführung Strindberg’s Intimate Theatre, Stockholm 1908]. In : Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Vol. 1 [ID D16726]. 鬼魂奏鸣曲 |
Publication / YuanK2.17 |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1927 |
Pu, Shunqing. Yibusheng yu Sitelinbao zhi fu nü guan. In : Fun nü za zhi ; vol. 13, no 9 (1927). [Ibsen and Strindberg's views on women]. 易卜生與斯特林堡之婦女觀 |
Publication / Ibs76 |