# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1917 | Lin Deyu made a brief introduction of the Sisters Brontë in an article about Western women novelists. |
|
2 | 1935-2000 |
Charlotte Brontë in China allgemein. Wu Qinghong ; Huang Lu : The reason that Jane Eyre by Charlotte Brontë becomes a masterpiece of world literature is closely related to the Gothic techniques of Charlotte Brontë. She uses Gothic tradition to make the novel enveloped in somber, horrible, misery and bitter color, which arouses the horror and compassion of readers and increases the effect of the work. Gothic techniques highlight the personality of characters, glamorize the horrible atmosphere, deepen the theme of the work, thereby, make the work show unusual and unfailing artistic charm. Some of the critics just discuss the religious and cultural factors of the novel. Most critics like to reinterpret Jane Eyre from the feminist perspective. They assert that Jane Eyre embodies the ideal of feminism which proclaims that women are born to be equal with men and encourages women to achieve their independence and freedom by subverting the patriarchy and by establishing an equitable world. It is believed that the first Chinese readers of Jane Eyre were those who studied in the schools sponsored by Christian missionaries or those who went to Western countries at the end of the 19th century. Soon after the translated version of Jane Eyre aroused immediate attention from Chinese critics. They all agreed, that Charlotte Brontë had originality and uniqueness, a vivid realistic description of life. Brontë was deemed to 'have too many desires and romantic ideas' and 'was determined to describe the social reality'. The Chinese translators' efforts are obviously of great significance, since most of the readers only read the translated Chinese versions. Until the beginning of the 20th century, young people still could not base their marriage on love, but on parent's decision under the constraints of the feudal social system in China ; women had no say at home, let alone in society ; the Chinese cultural tradition advocates collectivism instead of individualism ; under the extreme leftist communalists' political control in 1950s and 1960s, people could hardly maintain their personalities. When they finally come across Jane Eyre's story of romantic love, personal struggle in life and unique development of personality, they cannot suppress their emotion any more. They admire Jane's courage for pursuit of love and happiness, and wish to follow her example. Though the heroine Jane Eyre is a British girl, she has virtues which are in accordance with traditional Chinese ethics. Chinese people cherish friendship and will risk their lives for the sake of their friends. They are told by Confucius, one should show their love, benevolence, sympathy, charity, humanity and kindness to every human being. Jane's clear love and hatred, her fight against John Reed's violent tyrannies, and her aversion straight to Aunt Reed all prove she is a benevolent person. Though she is poor, she has a noble soul of self-respect, self-confidence and self-reliance. She behaves just as Chinese people usually believe : one should sometimes restrain their love for some moral considerations. After she inherits a large sum of money, she shares with her cousins. She certainly reminds Chinese people of their true hero who 'neither riches nor honors can corrupt him ; neither poverty nor humbleness can make him swerve from principle ; and neither threats nor forces can subdue him'. |
|
3 | 1943 | Film : Hong fen zhi yi = 红粉知己 [Confidantes] unter der Regie von Wu Wenchao nach Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). [= Jian Ai]. |
|
4 | 1955 | Commemoration of the centennial death of Charlotte Brontë. A Chinese magazine published the memorial articles from The Marxist quarterly (London), which remarked that Brontë 'might unconsciously turned out to be the representatives of thousands and millions of the unfortunate and the oppressed. |
|
5 | 1956 | Film : Mei gu = 梅姑 [The orphan girl] unter der Regie von Yan Jun nach Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). [= Jian Ai]. |
|
6 | 1958 |
Zhang, Xuexin. Lun xia lü di Bolangte de Jian Ai [ID D27992]. Sammlung von drei Artikeln von Professoren der Beijing-Universität und einer chinesischen Übersetzung eines russischen Vorwortes zur englischen Ausgabe von Jane Eyre von Charlotte Brontë 1958. The basis tone oft he pamphlet was to criticize the capitalist social ideology conveyed in the novel in case that the Chinese readers may be corrupted and distracted from the socialist construction : 'It is hard for our generation to comprehend the happiness of love which the writer described in the novel. We are used to connecting the personal happiness with the collective and the whole society'. Jane Eyre could never find the right way to solve female problems completely for she did not devot herself into the course of working people. |
|
7 | 1962 |
Xu, Guozhang. Ying yu. Vol. 1-2. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1962). [English textbook]. 英语 [Enthält eine Adaptation des ersten Kapitels von Jane Eyre von Charlotte Brontë]. Note : "Jane Eyre is a long novel which is quite successful in description of Jane Eyre's childhood. The heroine had a strong character in the beginning, but she gradually gave up her rebellion against feudel sexual discrimination and depended on the landlord Mr. Rochester by willingly being his wife". |
|
8 | 1979 |
Wai guo ming zuo jia zhuan. Zhang Yinglun zhu bian [ID D14449]. Zhu Hong praised Charlotte Brontë for creating a new type of heroine who is a low born orphan but capable of the most sincere, delicate, and passionate emotions utterly distinct from the affected bourgeois ladies in popular novel ; yet at the same time, she also criticized Jane's Victory, all the faborable outcomes for her, and the coincidences in the latter half of the novel as utter clichés of vulgar bourgesois novels. |
|
9 | 1979 |
Film : Jane Eyre von Charlotte Brontë unter der Regie von Delbert Mann in China. People were moved by the theme of love and humanity especially after they had long been taught to sacrifice their personal feeling fort he causes of proletariat revolution. Some influential newpapers and magazines published reader's reviews. |
|
10 | 1987 | Workshop über Jane Eyre von Charlotte Brontë und Wuthering Heights von Emily Brontë in Shanghai mit 37 Vertretern von über 10 chinesischen Universitäten. |
|
11 | 1999 |
Guang ming ri bao ; 24 Sept. (1999). Jane Eyre by Charlotte Brontë was voted one of the top 50 books that have moved the People's Republic. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1925 |
[Brontë, Charlotte]. Chong guang ji. Zhou Shoujuan yi. (Shanghai : Da dong shu ju, 1925). Adaptation einer Kurzfassung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). [= Jian Ai]. 重光集 http://nc.zjsdxf.cn/read/bookcontent.php?contentID=100000187893825&chapterID=7. |
Publication / Bron6 |
|
2 | 1933 |
[Brontë, Charlotte]. Luoxue xiao jie you xue ji. [Xialuoti Bolangte zhu] ; Wu Guangjian yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1933). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Villette. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder & Co., 1853). 洛雪小姐遊學記 |
Publication / WuG6 |
|
3 | 1935 |
[Brontë, Charlotte]. Gu nü piao ling ji. Buluncheng zhu ; Wu Guangjian yi. (Shanghai : Shang yu yin shu guan, 1935). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). [= Jian Ai]. 孤女飄零記 |
Publication / WuG7 |
|
4 | 1936 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai zi zhuan. Bolangte ; Li Jiye yi. (Shanghai : Sheng huo shu dian, 1936). (Shi jie wen ku). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱自传 |
Publication / Bron28 | |
5 | 1951 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte zhuan ; Zhang Zhicheng yi. (Gaoxiong : Da zhong, 1971). (Shi jie ming zhu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron58 | |
6 | 1954 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte ; Li Fang yi. (Taibei : Xin xing, 1954). (Shi jie wen xue cong shu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron27 | |
7 | 1961 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Li Wen yi. (Taibei : Da Zhongguo tu shu gong si, 1961). (Shi jie wen xue cong shu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron32 | |
8 | 1963 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. A[lice] Sweaney qian shu : Wu Luqin yi zhu. (Taibei : Ming hua shu ju, 1963). (Shi jie wen xue cong shu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre. Retold by A[lice] Sweaney. (London : Oxford University Press, 1937). (Tales retold for easy reading). = Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron48 | |
9 | 1967 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte zhu ; Lin Weitang yi. (Taibei : Wen hua, 1967). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron33 | |
10 | 1969 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte zhuan ; Bu Zhu yi zhe. (Tainan : Hou han, 1969). (Wan you yi zhi cong shu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简•爱 |
Publication / Bron14 | |
11 | 1971 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Li Qiunan yi. (Taibei : Zheng wen shu ju, 1971). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron30 | |
12 | 1971 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte zhuan ; Zhang Zhicheng yi. (Gaoxiong : Da zhong, 1971). (Shi jie ming zhu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron57 | |
13 | 1972 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xu Xiaomei yi. (Tainan : Tainan xin shi ji, 1972). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron53 | |
14 | 1974 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Huang Yuanshen yi. (Taibei : Tong fang chu ban she, 1974). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简•爱 |
Publication / Bron25 | |
15 | 1975 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bulundi [Bolangte] zhuan ; Liu Yundai yi. (Taibei : Wu zhou, 1975). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron35 | |
16 | 1979 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. A Chinese translation with an introd. by Chen Xiaomei. (Beijing : Beijing Foreign Languages Teaching and Research Press, 1979). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 |
Publication / CheX6 | |
17 | 1981 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Gao Huiyun yi. (Xianggang : Ya yuan chu ban she, 1981). (Shi jie ming zhu fan yi). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简•爱 |
Publication / Bron20 | |
18 | 1981 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Sun Ruihe yi. ([Beijing : Shang wu yin shu guan ?], 1981]. (Jin yi Ying yu zhu yi du wu ; 107). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron41 | |
19 | 1981 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialüdi Bolangte zhu ; Wei Wei yi. (Xianggang : Da guang chu ban you xian gong si, 1981). (Wen xue ming zhu you sheng ju ben). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron46 | |
20 | 1981 |
[Brontë, Charlotte]. Xieli. Xialuodi Bolangte zhu ; Cao Yong yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1981). (Bolangte san jie mei wen ji). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Shirley : a tale. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder and Co., 1849). 謝利 |
Publication / Bron63 | |
21 | 1982 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuodi Bolangte yuan zhu ; Yiwulin Aitewude gai xie ; Shi Yanshan yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1982). Ying han dui zhao shi jie wen xue cong shu ; 2). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). [Text in Englisch und Chinesisch]. 簡愛 |
Publication / Bron39 | |
22 | 1984 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Hua Yong bian ji. (Tainan : Da qian chu ban shi ye gong si, 1984). (Er tong yi zhi du wu ; 44). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简•爱 |
Publication / Bron23 | |
23 | 1984 |
[Brontë, Charlotte]. Xialuodi Bolangte shu xin. Bolangte ; Yang Jinyuan yi. (Beijing : San lian shu dian, 1984). (Wen hua sheng huo yi cong). [Übersetzung der Briefe von Charlotte Brontë]. 夏洛蒂.勃朗特书信 |
Publication / Bron62 | |
24 | 1986 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Shu hua bian ji bu. (Taibei : Shu Hua chu ban shi ye you xiang gong si, 1986). (Shi jie wen xue quan ji ; 1). ). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron13 |
|
25 | 1987 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Retold by A. Sweaney ; Zhang Xinci yi. (Tainan : Da xia chu ban she, 1987). (Ying Han tui chao ; 5). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre. Retold by A[lice] Sweaney. (London : Oxford University Press, 1937). (Tales retold for easy reading). = Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron56 | |
26 | 1987 |
[Brontë, Charlotte]. Weilaite. Bolangte zhu ; Xie Sutai yi. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 1987). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Villette. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder & Co., 1853). 维莱特 |
Publication / Bron61 | |
27 | 1988 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuodi Bailangte zhu. (Taibei : Lu qiao, 1988). (Luo qiao er tong di san zuo tu shu guan. Shi jie wen xue ming zhu jing cui ; 53). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron12 |
|
28 | 1990 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuodi Bolangte zhu ; Wu Junxie yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1990). (Ming zhu ming yi cha tu ben). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron49 | |
29 | 1991 |
Shi jie wen xue ming zhu jing cui. Zhong ying dui zhao. Vol. 1-72. (Taibei : Lu qiao, 1991). (Lu qiao er tong di san zuo tu shu guan). [Enthält] : Homer; Alexandre Dumas; Helen Keller; Mark Twain; Robert Louis Stevenson; Anthony Hope; Charles Dickens; Thomas Hardy; Edgar Allan Poe; Johanna Spyri; Arthur Conan Doyle, Sir; Jack London; Lew Wallace; Charlotte Bronte; Jules Verne; Emily Bronte; Miguel de Cervantes Saavedra; Emma Orczy; Richard Henry Dana; William Shakespeare; Rudyard Kipling; Herman Melville; Sir Walter Scott, bart.; Victor Hugo; James Fenimore Cooper; Johann David Wyss; Jane Austen; Henry James; Jonathan Swift; Stephen Crane; Anna Sewell; Nathaniel Hawthorne; Bram Stoker; Daniel Defoe; H G Wells; William Bligh; Mary Wallstonecraft Shelley; Fyodor Dostoyevsky; O. Henry [William Sydney Porter]; Joseph Conrad. 世界文學名著精粹 |
Publication / Shijie |
|
30 | 1991 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialüdi Bolangte yuan zhu ; Cai Jiaru gai xie ; Chen Xiaozhong hui tu. (Tainan : Da quan chu ban shi ye gong si, 1991). (Shi jie wen xue zhu yin ban quan ji ; 2). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 |
Publication / Bron15 | |
31 | 1991 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuodi Bolangte zhu ; Yifulin Atewude gai xie ; Li Pengen yi. (Taiyuan : Bei yue wen yi chu ban she, 1991). (Shi jie wen xue ming zhu yuan ban suo xie ben yi cong). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre. Abridged and simplified by E.M. Attwood. (London : Longman, 1949). (Longman simplified English series). = Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron29 | |
32 | 1991 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte ; Ling Wen yi. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1991). (Wai guo wen xue ming zhu jing pin). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron34 | |
33 | 1991 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialüdi Bolangte yuan zhu ; Wu Tingfang bian yi. (Taibei : Zhi yuan chu ban she, 1991). (Shi jie wen xue tu shu guan ; 19). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron50 | |
34 | 1992 |
[Brontë, Charlotte]. Jian ai. Chen Meiyan yi zhu. (Tainan : Wen guo shu ju, 1992). [Text in English und Chinesisch]. Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 |
Publication / Bron17 | |
35 | 1992 |
Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte ; Cheng Yuyan yi. (Beijing : Kai ming chu ban she, 1992). (Shi jie ming zhu lian huan hua). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 |
Publication / Bron18 | |
36 | 1994 |
[Stendhal ; Brontë, Charlotte ; Tolstoy, Leo]. Hong yu hei. (Haikou : Hainan chu ban she, 1994). (Wai guo si da ming zhu). 红与黑 [Enthält] : [Stendhal]. Hong yu hei. Sitangda zhu ; Zang Bosong yi. Übersetzung von Stendhal. Le rouge et le noir. (Paris : Librairie Larousse, 1830). 红与黑 [Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuote Bolangdi zhu ; Liu Qinglin yi. Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 [Tolstoy, Leo]. Anna Kalienina. Liefu Tuo'ersitai zhu ; Lü Zhenggui yi. Übersetzung von Tolstoy, Leo. Anna Karenina. (Moskva : Tip. T. Ris, 1877-1878). = Anna Karenina. (Claremont : Joshua James Press, 1877). 安娜卡列尼娜 [Tolstoy, Leo]. Fu huo. Liefu Tuo'ersitai zhu ; Qiu Mingyun, Xin Hua yi. Übersetzung von Tolstoy, Leo. Voskresenie : roman. (Moskva : Pol'za, 1899). ). = Tolstoy, Leo. Resurrection : a novel. = The awakening. (New York, N.Y. : Grosset & Dunlap, 1899). 复活 |
Publication / Sten74 | |
37 | 1994 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. (Nanjing : Yi lin chu ban she, 1994). (Yi lin shi jie wen xue ming zhu = Masterpieces of world literature. Gu dian xi lie). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron11 |
|
38 | 1994 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuodi Bolangte zhu ; Xu Xifa, Xie Zhiguo, Li Zongwen yi. (Chongqing : Xinan shi fan da xue chu ban she, 1994). (Waiguo wen xue ming zhu yi cong). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron52 | |
39 | 1994 |
[Brontë, Charlotte]. Lu xi. Xialuodi Bolangte zhu ; Zi Xin deng yi. (Taiyuan : Bei yue wen yi chu ban she, 1994). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Villette. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder & Co., 1853). 露西 |
Publication / Bron59 | |
40 | 1994 |
[Brontë, Charlotte]. Lu xi. Xialuodi Bolangte zhu ; Zi Xin deng yi. (Taiyuan : Bei yue wen yi chu ban she, 1994). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Villette. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder & Co., 1853). 露西 |
Publication / Bron60 | |
41 | 1995 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuodi Bolangte ; Ge Cuilin cuo xie ; Ye Weiqing feng mian ; Huang Suizhong, Li Xiang cha hua. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1995). (Shi jie ming zhu zhi lü cong shu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 |
Publication / Bron21 | |
42 | 1995 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialüdi Bolangte zhu ; Huang Shuren yi. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 1995). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 |
Publication / Bron24 | |
43 | 1995 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Laobo Shidiwenxun [Robert Stevenson] dao yan ; Aidesi Hasili [Aldous Huxley], Laobo Shidiwenxun, Yuehan Haosiman [John Houseman], Henry Koster bian ju ; Xialudi Bulangte [Charlotte Brontë] yuan zhu ; Liu Ruimian yi. (Taibei : Di yin chu ban Taibei xian xin dian shi, 1995). (Shi jie zhen cang ming pian dui bai xuan ji ; 32. Kan dian ying xue ying yu ; 32). Adaptation von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). [Drehbuch des Films 1944]. 簡愛 |
Publication / Hux18 | |
44 | 1996 |
Bolangte lian jie mei quan ji. Song Zhaolin zhu bian. Vol. 1-10. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1996). (Shi jie wen hao shu xi). 勃朗特两姐妹全集 [Enthält] : Vol. 1 : Jian Ai. Xialuodi Bolangte zhu ; Song Zhaolin yi. Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 Vol. 2 : Hu xiao shan zhuang. Aimili Bolangte zhu ; Song Zhaolin yi. Übersetzung von Bell, Ellis [Brontë, Emily]. Wuthering heights : a novel. (London : T.C. Newby, 1847). = A new ed. rev., with a biographical notice of the authors, a selection from their literary remains, and a preface, by Currer Bell [Charlotte Brontë]. (London : Smith, Elder, 1850). 呼啸山庄 Vol. 3 : Xieli. Xialuodi Bolangte zhu ; Xu Wangfan, Qiu Shunlin yi. Übersetzung von Brontë, Charlotte. Shirley : a tale. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder and Co., 1849). 謝利 Vol. 4 : Weilaite. Xialuodi Bolangte zhu ; Chen Caiyu yi. Übersetzung von Brontë, Charlotte. Villette. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder & Co., 1853). 维莱特 Vol. 5 : Jiao shi Aima. Xialuodi Bolangte zhu ; Liu Weiliang, Wang Wenwen, Huang Jianren yi. Übersetzung von Brontë, Charlotte. Emma : a fragment of a story. In : Cornhill magazine, vol. 1 (Jan.-June 1860). 教师艾玛 Vol. 6 : Xialuodi Bolangte shi quan bian. Xialuodi Bolangte zhu ; Zhang Deming yi. [Übersetzung der Gedichte von Charlotte Brontë]. 夏洛蒂勃朗特诗全编 Vol. 7 : Xialuodi Bolangte shi quan bian. Xialuodi Bolangte zhu ; Wu Di yi. [Übersetzung der Gedichte von Charlotte Brontë]. 夏洛蒂. 勃朗特诗全编 Vol. 8 : Aimili Bolangte shi quan bian. Aimili Bolangte zhu ; Liu Xinmin yi. [Übersetzung der Gedichte von Emily Brontë]. 艾米莉. 勃朗特诗全编 Vol. 9 : Xialuodi Bolangte zao qi zuo pin ji. Xialuodi Bolangte zhu ; Yao Jin deng yi. [Übersetzung der frühen Werke von Charlotte Brontë]. 勃朗特早期作品集 Vol. 10 : Bolangte liang jie mei shu xin ji. Xialuodi Bolangte ; Aimili Bolangte zhu ; Yang Jingyuan xuan ; Kong Xiaojiong yi. [Übersetzung der gesammelten Briefe von Charlotte und Emily Brontë]. 勃朗特两姐妹书信集 |
Publication / Bron5 | |
45 | 1996 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte yuan zuo ; Sun Riming yi ; Cun Rongzi hua. (Nanning : Jie li chu ban she, 1996). (Man hua shi jie wen xue ming zhu ; 3). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). [Text in Englisch und Chinesisch]. 簡愛 |
Publication / Bron40 | |
46 | 1997 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte ; Hu Jianhua yi. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1997). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 |
Publication / Bron22 | |
47 | 1997 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Clare West gai xie ; Jiang Hong yi. (Beijing : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 1997). (Shu chong. Niujin Ying Han dui zhao du wu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 |
Publication / Bron26 | |
48 | 1997 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialüdi Bolangte ; Xia Yun gai xie. (Jinan : Ming tian chu ban she, 1997). (Shi jie wen xue ming zhu er tong du ben). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron51 | |
49 | 1997 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Yang Xiaohong zhu. (Hebei : Jiu zhou tu shu, 1997). (Shi jie wen xue ming zhu jing dian). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron55 | |
50 | 1998 |
[Brontë, Charlotte]. Jiao shou. Xialuodi Bolangte zhu ; Si Jia yi. (Changchun : Changchun chu ban she, 1998). (Shi jie wen xue ming zhu xin yi cong). Übersetzung von Brontë, Charlotte. The professor : a tale. (London : Oxford University Press, 1857). 敎授 |
Publication / Bron7 | |
51 | 1998 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialüdi Bolangdai zhu ; Li Shuzhen bian yi. (Taibei : Jui yi chu ban she, 1998). (Zhen cang wen ku ; 21). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron31 | |
52 | 1998 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialüdi Bolangte zhu ; Sun Shui yi. (Yanji : Yan bian ren min chu ban she, 1998). (Shi jie ming zhu bao ku. Shi jie jing dian ming zhu xi lie ; 3). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron37 | |
53 | 1998 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Reng Rongrong zhu bian ; Wang Qiurong bian xie ; Wang Chongyi hui hua. (Shanghai : Shanghai jiao yu, 1998). (Shi jie zhu ming wen xue gu shi). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron38 | |
54 | 1998 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Wang Mengmei gai xie zhe. (Taibei : Dong fang chu ban she, 1998). (Shi jie shao nian wen xue jing xuan ; 16). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron43 | |
55 | 1998 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte ; Wu Ailing yi. (Nanjing : Jiangsu jiao yu chu ban she, 1998). (Ying yu shi jie ming zhu jian du cong shu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron47 | |
56 | 1999 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Bolangte ; Wang Huiling yi. (Xian : Shi jie tu shu chu ban gong si xi an gong si, 1999). (Shi jie wen xue jing dian ming zhu wen ku). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron42 | |
57 | 1999 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuodi Bolangte zhu ; Wang Xiaowei yi. Vol. 1-2. (Beijing : Da zhong wen yi chu ban she, 1999). (Shi jie wen xue ming zhu bai bu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron44 | |
58 | 1999 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuodi Bolangte zhu ; Yang Shibi yi. (Beijing : Zhongguo xi ju chu ban she, 1999). (Shi jie wen xue ming zhu jing dian). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron54 | |
59 | 1999 |
[Brontë, Emily]. Hu xiao shan zhuang. Bolangte ; Wu Wei yi. (Beijing : Zhongguo she hui chu ban she, 1999). (Shi jie ming zhu jing dian wen ku). Übersetzung von Bell, Ellis [Brontë, Emily]. Wuthering heights : a novel. (London : T.C. Newby, 1847). = A new ed. rev., with a biographical notice of the authors, a selection from their literary remains, and a preface, by Currer Bell [Charlotte Brontë]. (London : Smith, Elder, 1850). 呼啸山庄 |
Publication / Bron88 | |
60 | 2000 |
[Brontë, Charlotte ; Brontë, Emily ; Brontë, Anne]. Bolangte san jie mei wen ji. Bolangte ; Zhu Qingying yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 2000). [Übersetzung ausgewählter Werke]. 勃朗特三姐妹文集 |
Publication / Bron4 | |
61 | 2000 |
[Brontë, Charlotte]. Jiao shi. Bolangte ; Liu Yunbo yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 2000). Übersetzung von Brontë, Charlotte. The professor : a tale. (London : Oxford University Press, 1857). 教师 |
Publication / Bron8 | |
62 | 2000 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialüdi Bolangte zhu. (Taibei : Hua wen wang, 2000). (Shi jie wen xue ; 2). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron9 |
|
63 | 2000 |
[Brontë, Charlotte]. Jian ai. Xialüdi Bolangte ; Chen Guangren gai xie. (Yanji : Yan bian da xue, 2000). (Shao nian bi du wen xue ming zhu ; 5). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 |
Publication / Bron16 | |
64 | 2000 |
Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuodi Bolangte zhu ; Fan Chunhai, Dian Zijia, Xia Min yi. (Wuhan : Chang jiang wen yi chu ban she, 2000). (Shi jie wen xue ming zhu cong shu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 简爱 |
Publication / Bron19 | |
65 | 2000 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialüdi Bolangte zhu ; Shen Guming, Zhang Dong yi. (Hailami : Nei meng gu wen hua chu ban she, 2000). (Shi jie wen xue ming zhu ; 4).Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron36 | |
66 | 2000 |
[Brontë, Charlotte]. Jian Ai. Xialuodi Bolangte zhu ; Wang Zhanqing yi. (Beijing : Wai wen chu ban she, 2000). (Shi jie jing dian ming zhu jie lu cong shu : zhong ying wen dui zhao du wu). Übersetzung von Brontë, Charlotte. Jane Eyre : an autobiography. Vol. 1-3. (London : Smith, Elder, 1847). 簡愛 |
Publication / Bron45 |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1929 |
Xu, Zhimo. Guan yu nü zi. In : Xin yue ; vol. 2, no 8 (1929). [Betr. Virginia Woolf, Katherne Mansfield, Jane Austen, Brontë sisters, Elizabeth Barrett Browning]. 关于女子 |
Publication / XuZ11 |
|
2 | 1958 |
Zhang, Xuexin. Lun xia lü di Bolangte de Jian Ai. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1958). [Abhandlung über Jane Eyre von Charlotte Brontë]. 论夏绿蒂勃朗特的简爱 |
Publication / Bron3 |
|
3 | 1982 |
[Bentley, Phyllis Eleanor]. Bulangte. Liang Shiqiu zhu bian ; Bintelai zuo zhe ; Zhuang Shengxiong yi zhe. (Taibei : Ming ren chu ban shi ye gu fen you xian gong si, 1982). (Ming ren wei ren zhuan ji quan ji ; 61). Übersetzung von Bentley, Phyllis Eleanor. The Brontës. (London : Home & Van Thal, 1947). 布朗特 |
Publication / LiaS16 | |
4 | 1984 |
Wang, Guoqing. Yingguo wen tan Bolangte san jie mei. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1985). (Wai guo li shi xiao cong shu). [Biographie von Charlotte, Emily, Anne Brontë]. 英国文坛勃朗特三姐妹 |
Publication / Bron76 | |
5 | 1985 |
Wang, Guoqing. Yingguo wen tan Bolangte san jie mei. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1985). (Wai guo li shi xiao cong shu). [Biographie von Charlotte, Emily, Anne Brontë]. 英国文坛勃朗特三姐妹 |
Publication / Bron75 | |
6 | 1987 |
[Gaskell, Elizabeth]. Xialuodi Bolangte zhuan. Gaisikaier fu ren ; Zhu Qingying, Zhu Wen'guang yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1987). Übersetzung von Gaskell, Elizabeth Cleghorn. The life of Charlotte Brontë. (London : D. Appleton, 1857). 夏洛蒂勃朗特傳 |
Publication / Bron67 | |
7 | 1987 |
Zhu, Hong. "Jian Ai" yu fu nü yi shi. In : Henan da xue xue bao ; vol. 5 (1987). [Artikel über Jane Eyre von Charlotte Brontë]. 简爱与妇女意识 |
Publication / Bron77 |
|
8 | 1988 |
Han, Mingzhong. Nü quan zhu yi wen ping : "Feng nü ren" yu "Jian Ai". In : Wai guo wen xue yan jiu ; vol. 1 (1988). [Artikel über Jane Eyre von Charlotte Brontë]. 女权主义文评:《疯女人》与《简爱》 |
Publication / Bron69 |
|
9 | 1988 |
Hua, Yong. Jian Ai. (Tainan : Da qian chu ban shi ye gong si, 1988). Hua Yong bian zhu. (Qi e tong hua du ben ; 30). [Abhandlung über Charlotte Brontë]. 簡愛 |
Publication / Bron71 | |
10 | 1990 |
[Lane, Margaret]. Bolangte yi jia de gu shi. Magelite Laien zhu ; Yang Jingyuan, Gu Geng yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1990). (Wai guo ming zuo jia chuan ji cong shu). Übersetzung von Lane, Margaret. The Brontë story : a reconsideration of Mars. Gaskell's Life of Charlotte Brontë. (London : W. Heinemann, 1953). [Elizabeth Cleghorn Gaskell]. 勃朗特一家的故事 |
Publication / Bron73 | |
11 | 1991 |
Han, Mingzhong. Zuo zai chuang tai shang de Jian. In : Wai guo wen xue ping lun ; vol. 1 (1991). [Artikel über Jane Eyre von Charlotte Brontë]. 坐在窗台上的简 |
Publication / Bron70 | |
12 | 1992 |
[Lane, Margaret]. Bolangte san jie mei. Magelite Lai'en zhu ; Li Sen deng yi ; Zhou Shuiyu, Ma Yuanxi jiao. (Tianjin : Tianjin ren min chu ban she, 1992). (Wai guo ming ren zhuan ji). Übersetzung von Lane, Margaret. The Brontë story : a reconsideration of Mrs. Gaskell's Life of Charlotte Brontë. (London : W. Heinemann, 1953). [Elizabeth Cleghorn Gaskell]. 勃朗特三姐妹 |
Publication / Bron72 | |
13 | 1994 |
Fang, Ping. Wei shen mo ding lou shang cang zhe yi ge feng nü ren : Jian Ai, Hu Xiao shan zhuang yan jiu ji qi ta. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1994). [Abhandlung über Jane Eyre von Charlotte Brontë und Wuthering heights von Emily Brontë]. 为什么顶楼上藏着一个疯女人 : 简爱呼啸山庄硏究及其他 |
Publication / Bron66 | |
14 | 1997 |
[Blackburn, Ruth Harriett]. Xialuodi Bolangte de Jian Ai. Bulaike ben ; Hao Guixiu. (Beijing : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 1997). (Shi jie jing dian wen xue zuo pin shang xi). Übersetzung von Blackburn, Ruth Harriett. Charlotte Brontë's Jane Eyre. (New York, N.Y. : Monarch Press, 1964). 夏洛蒂勃朗特的簡愛 |
Publication / Bron65 | |
15 | 1998 |
[Vicary, Tim]. Bolangte yi jia de gu shi. Li Song yi. (Beijing : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 1998). (Shu chong. Niujin Ying Han dui zhao du wu). Übersetzung von Vicary, Tim. The Brontë story. (Oxford : Oxford University Press, 1995). (Oxford bookworms). [Text in Englisch und Chinesisch]. [Betr. Charlotte, Emily, Anne Brontë]. 勃朗特一家的故事 |
Publication / Bron74 | |
16 | 1999 |
[Bentley, Phyllis Eleanor]. Bulangdi zi mei. Feilisi Banteli zhu ; Guo Wanling yi ; Xie Yaoling shen ding. (Taibei : Mao tou ying chu ban she, 1999). (Zuo jia yu zuo pin ; 6). Übersetzung von Bentley, Phyllis Eleanor. The Brontës. (London : Home & Van Thal, 1947). 布朗蒂姊妹 |
Publication / Bron64 | |
17 | 2000 |
[Gaskell, Elizabeth]. Xialuodi Bolangte zhuan. Gaisikaier zhu ; Zhang Shurong yi. (Beijing : Tuan jie chu ban she, 2000). Übersetzung von Gaskell, Elizabeth Cleghorn. The life of Charlotte Brontë. (London : D. Appleton, 1857). 夏洛蒂勃朗特傳 |
Publication / Bron68 |