# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1704 |
Swift, Jonathan. A tale of a tub [ID D27120]. Er schreibt : "I do also advertise the most reverend fathers the Eastern missionaries that I have purely for their sakes made use of such words and phrases as will best admit an easy turn into any of the Oriental languages, especially the Chinese. And so I proceed with great content of mind upon reflecting how much emolument this whole globe of earth is like to reap by my labours." "Talking one day of Chinese waggons, which were made so light as to sail over mountains, "Z---nds," said Peter, "where's the wonder of that ?" |
|
2 | 1712 |
Swift, Jonathan. A proposal for correcting, improving and ascertaining the English [ID D17121]. Er schreibt : "The Chinese have books in their language above two thousand years old, neither have the frequent conquests of the Tartars been able to alter it." |
|
3 | 1720 |
Swift, Jonathan. The right of precedence between physicians and civilians enquired into [ID D27122]. Er schreibt : "For it is well known, that Physick has been always necessary to the World, and what Mankind cannot be without. It has been requisite in all Ages and Places, which is more than can be asserted in behalf of Law, either Civil or Canon. I don't believe they know any thing of these in China or the Mogul's country, but we know they do of Physick, which prevails in the East, which supplies us with great part of our Materia medica ; and no English-Man ought in Gratitude to forget, that the great Genius and Honour of England was cur'd of a Fit of the Gout by a salutary Moss from the East." |
|
4 | 1726 |
Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the word. = Gulliver's travels [ID D27119]. Er schreibt : Pt. I : A voyage to Lilliput. Chap. III : "The queen likewise ordered the thinnest silks that could be gotten, to make me clothes, not much thicker than an English blanket, very cumbersome till I was accustomed to them. They were after the fashion of the kingdom, partly resembling the Persian, and partly the Chinese, and are a very grave and decent habit." Chap. VI : "I shall say but little at present of their learning, which, for many ages, has flourished in all its branches among them: but their manner of writing is very peculiar, being neither from the left to the right, like the Europeans, nor from the right to the left, like the Arabians, nor from up to down, like the Chinese, but aslant, from one corner of the paper to the other, like ladies in England." Chap. VII : "They have had the art of printing, as well as the Chinese, time out of mind: but their libraries are not very large; for that of the king, which is reckoned the largest, does not amount to above a thousand volumes, placed in a gallery of twelve hundred feet long, whence I had liberty to borrow what books I pleased." Pt. 4 : A voyage to the country of the Houyhnhnms. Chap. I : "The two creatures stood silent while I spoke, seeming to listen with great attention, and when I had ended, they neighed frequently towards each other, as if they were engaged in serious conversation. I plainly observed that their language expressed the passions very well, and the words might, with little pains, be resolved into an alphabet more easily than the Chinese." |
|
5 | 1920 |
Ku, Hung-ming [Gu Hongming]. Vox clamantis : Betrachtungen über den Krieg und anderes. Vorwort von Heinrich Nelson. (Leipzig : Verlag der Neue Geist, 1920). (Öffentliches Leben ; 20/24). Gu Hongming schreibt : "Wenn es zu einer Zeit im Journalismus verkommene Schelme gab, dann gab es in ihm damals, wie Carlyle richtig sagt, auch entwurzelten wirklichen Spiritualismus, ja sogar unsterbliche Götter. Von diesen unsterblichen Göttern im Journalismus zu früherer Zeit brauchen wir hier nur drei Namen zu nennen, John Milton, Jonathan Swift und den unbekannten Schriftsteller, der sich Junius nannte." Heinrich Nelson schreibt im Vorwort : "Wir stehen hier einem ganz ungowöhnlichen Phänomen gegenüber, das bei weitem noch nicht genug beachtet worden ist : einem Manne, der die westliche Kultur in umfassendster Weise in sich aufgenommen und verarbeitet hat, der Goethe wie nur ein Deutscher, Carlyle, Emerson und andere angelsächsische Schriftsteller wie nur ein Angelsachse kennt, der in der Bibel zu Hause ist wie der beste Christ, dessen selbständiger, klarer Geist aber die Kraft besessen hat, sich nicht nur selbst in seiner Eigenart zu erhalten, sondern auch zu erkennen, daß es für die Völker des Ostens zu ihrer Selbsterhaltung notwendig ist, fest auf dem Boden der eigenen uralten bewährten Kultur stehen zu bleiben und sich nicht die auf ganz andere Verhaltnisse zugeschnittene westliche Kultur aufdrängen zu lassen, deren moderne materialistische Zivilisation auf sie nur als ein zersetzendes und tötendes Gift wirken müßte." |
|
6 | 1957 |
Zhang, Yuechao. Fei'erding [ID D26618]. Er schreibt : "Fielding inherits and develops the satiric tradition in European literature and creats superb satiric novels. Instead of representing human life with absurd visions as Rabelais and Swift did, he describes it realistically ; he is a more conscientious realist than Cervantes." |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1704 |
Swift, Jonathan. A tale of a tub : written for the universal improvement of mankind ; to which is added, An account of a battel between the antient and modern books in St. James's Library. (London : Printed for J. Nutt, 1704). [Enthält eine Eintragung über China]. http://www.gutenberg.org/dirs/etext03/tltb10h.htm. |
Publication / SwiJ2 |
|
2 | 1712 |
Swift, Jonathan. A proposal for correcting, improving and ascertaining the English tongue : in a letter to the most honourable Robert Earl of Oxford and Mortimer, Lord high treasurer of Great Britain. (London : Printed for Benj. Tooke, 1712). (Library of English literature ; 40152). [Enthält eine Eintragung über China]. http://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/Texts/proposal.html. |
Publication / SwiJ3 |
|
3 | 1720 |
Swift, Jonathan. The right of precedence between physicians and civilians enquired into. (Dublin printed ; London : Reprinted for J. Roberts, 1720). [Enthält eine Eintragung über China]. http://books.google.com/books?id=61MJAAAAQAAJ&oe=UTF-8. |
Publication / SwiJ4 |
|
4 | 1726 |
Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the word. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Benj. Motte, 1726). (Library of English literature ; 20866). = Gulliver's travels. [Enthält Eintragungen über China]. http://www.gutenberg.org/files/829/829-h/829-h.htm. |
Publication / SwiJ1 |
|
5 | 1872 |
Siweifute [Swift, Jonathan]. Tan ying xiao lu. In : Shen bao ; 15-18 April (1872). Übersetzung von Swift, Jonathan. A voyage to Lilliput. In : Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. In four parts by Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 談瀛小錄 |
Publication / Ying3 |
|
6 | 1906 |
Siweifute [Swift, Jonathan]. Hai wai xuan qu lu. Siweifute zhu ; Lin Shu, Wei Yi yi shu. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1906). (Shuo bu cong shu ; 5, 6). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. In four parts by Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 海外軒渠錄 |
Publication / Lin35 |
|
7 | 1908-1920 |
Tong hua. Sun, Yuxiu, Mao Dun, Zheng Zhenduo yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1908-1920). [Erzählungen für Kinder]. [102 Hefte]. [Enthält] : Griechische Sagen, Märchen aus Tausend und eine Nacht, Märchen von Hans Christian Andersen, Texte von Jonathan Swift, Märchen der Gebrüder Grimm : Brüderchen und Schwesterchen, Das tapfere Schneiderlein, Der kleine Däumling, Der goldene Vogel, Die drei Schwestern, Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich, Hans im Glück. 童话 |
Publication / Grim169 |
|
8 | 1933 |
[Swift, Jonathan]. Da ren guo he xiao ren guo. Ma Renju, Fang Zheng chong shu ; Yin Peisi jiao. (Shanghai : Shang wu yin shu guan f axing, 1933). (Xiao xue sheng wen ku ; 1, 383). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 大人國和小人國 |
Publication / SwiJ6 | |
9 | 1934 |
[Swift, Jonathan]. Qielihua you ji. Wu Guangjian yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1934). (Ming jia xiao shuo xuan). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 伽利華遊記 |
Publication / SwiJ12 | |
10 | 1934 |
[Swift, Jonathan]. Hai wai xuan qu lu. Li Zonghan yi zhu ; Wu Shizhi jiao ding. (Shanghai : Chun jiang shu ju, 1934). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 海外軒渠錄 |
Publication / SwiJ33 | |
11 | 1948 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Suifute zhu ; Zhang Jian yi. (Shanghai : Zheng feng, 1948). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ14 | |
12 | 1949 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Ying Suifute zhu ; Su Qiao yi. (Shanghai : Shanghai shu bao za zhi, 1949). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ18 | |
13 | 1952 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo yu da ren guo : Gelifo you ji zheng ji. Sihuifute zhu ; Yi Han yi. (Xianggang : Xianggang qi ming shu ju, 1952). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. In four parts by Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人國與大人國 : 格利佛遊記正集 |
Publication / Swif1 |
|
14 | 1953 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji : xiao ren guo. You Mijian bian ; Hong Yanqiu xie. (Taibei : Dong fang chu ban she, 1953). (Dong fang shao nian wen ku ; 15). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 : 小人國 |
Publication / SwiJ20 | |
15 | 1956 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo he da ren guo. Li Shu yi. (Shanghai : Shao nian er tong chu ban she, 1956). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人国和大人国 |
Publication / SwiJ36 | |
16 | 1960 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo he da ren guo. (Xianggang : Shanghai shu ju, 1960). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人国和大人国 |
Publication / SwiJ37 |
|
17 | 1962 |
[Swift, Jonathan]. Zhong Ying dui zhao, yi wen zhu shi. With Chinese notes and translations by C.H. Lee ; ed. By Richard S.C. Hsi. (Xianggang : Ying yu chu ban she, 1962). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 海外軒渠錄 |
Publication / SwiJ50 | |
18 | 1967 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo yu da ren guo. Shihuifutuo ; Fan Quan yi. (Hong Kong : Ri xin shu dian, 1967). (Shi jie shao nian wen xue cong shu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人国与大人国 |
Publication / SwiJ41 | |
19 | 1968 |
[Swift, Jonathan]. Shao nian cong shu. Siweifute deng yuan zhuan ; Zheng yan chu ban she bian ji bu zhu bian. (Tainan : Zheng yan, 1968). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 少年叢書 |
Publication / SwiJ35 |
|
20 | 1971 |
[Swift, Jonathan]. Gelifo you ji. Siweifute zhuan ; Sun Zhumin jie yi. (Taibei : Wu zhou, 1971). (Ying han dui zhao ming jia xiao shuo xuan). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格利佛遊記 |
Publication / SwiJ24 | |
21 | 1971 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo yu da ren guo, huo, Geliefo you ji. Suifute ; Chen Shuangjun yi. (Taibei : Zheng wen shu ju, 1971). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人国与大人国, 或, 格列佛游记 |
Publication / SwiJ42 | |
22 | 1977 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Siweifute zhuan ; Huang Nan yi. (Gaoxiong : Da zhong, 1977). (Shi8 jie you nian wen xue ; 8). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ25 | |
23 | 1978 |
[Swift, Jonathan]. Da ren guo. (Gaoxiong : Da zhong shu ju, 1978). (Shi jie ming zhu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 大人國 |
Publication / SwiJ5 |
|
24 | 1979 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Siweifute ; Zhang Qian (2) yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1979). (Wai guo wen xue ming zhu cong shu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ17 | |
25 | 1983 |
[Swift, Jonathan]. Da ren guo yu xiao ren guo. Cheng Shurong bian yi. (Hong Kong : Ya yuan chu ban she, 1983). (Shi jie ming zhu fan yi). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 大人國與小人國 |
Publication / SwiJ8 | |
26 | 1983 |
[Swift, Johathan]. Geliefo di mao xian. Lan Xiangyun gai xie. (Gaoxiong : Da zhong shu ju, 1983). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛的冒險 |
Publication / SwiJ13 | |
27 | 1984 |
[Swift, Jonathan]. Gelifo you ji : suo xie ben. Jiangnaisheng Siweifute yuan zhu ; Zhang Huaijun bian yi. (Chengdu : Sichuan shao nian er tong chu ban she, 1984). (Xiao tu shu guan cong shu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. In four parts by Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格利佛游记 : 缩写本 |
Publication / SwiJ31 | |
28 | 1984 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo he da ren guo. Siweifute yuan zhu ; Fang Zi bian xie ; Liu Zhaoyuan zha tu. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1984). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人國和大人國 |
Publication / SwiJ46 | |
29 | 1984 |
[Bannerman, Helen ; Swift, Jonathan]. Xiao hei Sanbao. Pengnaman yuan zhu ; Jiang Zhangmo gai xie. Geliefo di mao xian. Siweifute yuan zhu ; Zeng Yaosong gai xie. (Gaoxiong : Da zhong shu ju, 1984). (Shi jie ming zuo you nian wen ku ; 4). Übersetzung von Bannerman, Helen. The story of Little Black Sambo. (London : Grant Richards, 1899). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小黑三寶 |
Publication / SwiJ51 | |
30 | 1991 |
Shi jie wen xue ming zhu jing cui. Zhong ying dui zhao. Vol. 1-72. (Taibei : Lu qiao, 1991). (Lu qiao er tong di san zuo tu shu guan). [Enthält] : Homer; Alexandre Dumas; Helen Keller; Mark Twain; Robert Louis Stevenson; Anthony Hope; Charles Dickens; Thomas Hardy; Edgar Allan Poe; Johanna Spyri; Arthur Conan Doyle, Sir; Jack London; Lew Wallace; Charlotte Bronte; Jules Verne; Emily Bronte; Miguel de Cervantes Saavedra; Emma Orczy; Richard Henry Dana; William Shakespeare; Rudyard Kipling; Herman Melville; Sir Walter Scott, bart.; Victor Hugo; James Fenimore Cooper; Johann David Wyss; Jane Austen; Henry James; Jonathan Swift; Stephen Crane; Anna Sewell; Nathaniel Hawthorne; Bram Stoker; Daniel Defoe; H G Wells; William Bligh; Mary Wallstonecraft Shelley; Fyodor Dostoyevsky; O. Henry [William Sydney Porter]; Joseph Conrad. 世界文學名著精粹 |
Publication / Shijie |
|
31 | 1992 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo yu da ren guo (Geliefo you ji). Lin Cheng yi zhu. (Tainan : Da xia chu ban she, 1992). (Ying Han dui zhao ; 49). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人國與大人國格列佛遊記 |
Publication / SwiJ44 | |
32 | 1993 |
[Swift, Jonathan]. Da xiao ren guo you ji. Yu Xiaofu feng mian, cha tu. (Taibei : Han yi shu ju you xian gong si, 1993). (Hua yi er tong wen xue ming zhu ; 31. Shi jie ming zhu xi lie ; 1). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 大小人國遊記 |
Publication / SwiJ10 | |
33 | 1993 |
[Swift, Jonathan]. Da xiao ren guo you ji. Hua Yong bian zhu. (Tainan : Da qian chu ban shi ye gong si, 1993). (Qi e tong hua du ben ; 32). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 大小人國遊記 |
Publication / SwiJ11 | |
34 | 1994 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo he da ren guo. Qiaonasen Siweifute yuan zhu ; Lu Jiefeng cuo xie ; Ye Weiqing feng mian ; Huang Suizhong, Li Xiang cha tu. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1994). (Shi jie ming zhu zhi lü cong shu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人国和大人国 |
Publication / SwiJ38 | |
35 | 1994 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo yu da ren guo. Zhen Shurong bian yi. (Xianggang : Ya yuan chu ban she, 1994). (Shi jie ming zhu fan xi). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人國與大人國 |
Publication / SwiJ47 | |
36 | 1995 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Qiaonasen Siweifute zhu ; Yang Haocheng yi. (Nanjing : Yilin chu ban she, 1995). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ28 | |
37 | 1996 |
[Swift, Jonathan ; Wilde, Oscar]. Da ren guo he xiao ren guo. Kuai le wang zi. Chen Bochui zhu bian. (Shanghai : Shanghai ke ji jiao yu chu ban she, 1996). (Shi jie tong hua jing xuan). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. Übersetzung von Wilde, Oscar. The happy prince. In : Wilde, Oscar. The happy prince, and other tales. Ill. By Walter Crane and Jacomb Hood. (London : D. Nutt, 1888). [Enthält] : The happy prince ; The nightingale and the rose ; The selfish giant ; The devoted friend ; The remarkable rocket. 大人國和小人國 / 快乐王子 |
Publication / SwiJ7 | |
38 | 1996 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. (Taibei : Taibei xian san xia zhen, 1996). Xin bian cai se shi jie tong hua gu shi ; 51). ). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ19 |
|
39 | 1996 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Jiangnaisheng Siweifute zhu ; Zhang Jing, Zhang Xin yi. (Beijing : Zhongguo fu nü chu ban she, 1996). (Shi jie jing dian tong hua. Yu yan zhen cang wen ku). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ27 | |
40 | 1996 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo he da ren guo. (Hong Kong : Xin ya wen hua shi ye, 1996). (Shi jie ming zhu zhi lu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人国和大人国 |
Publication / SwiJ39 |
|
41 | 1996 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo you ji. Jiaonasun Siweifute zhu ; Wei Suxian yi. (Bejing : Zhongguo dui wai fan yi chu ban gong si, 1996). (Ying han dui zao shi jie ming zhu jie xi). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人國遊記 |
Publication / SwiJ40 | |
42 | 1997 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Clare West gai xie ; Yang Shouxun yi. (Beijing : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 1997). (Shu chong. Niu jing han dui zhao du wu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ29 | |
43 | 1997 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo yu da ren guo. Ren Rongrong zhu bian ; Weng Yiqin bian xie ; Chen Yunhua hui hua. (Shanghai : Shanghai jiao yu chu ban she, 1997). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人國與大人國 |
Publication / SwiJ45 | |
44 | 1998 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Siweifute ; Yan Tianhui yuan, Zhu Rongzhen. (Guangzhou : Zhong shan ta xue chu ban she, 1998). (Ying han dui zhao shi jie ming zhu jie xi zhong xue sheng du ben). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ16 | |
45 | 1998 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Xu Tao yi ; Fei Jia cha tu. (Shanghai : Shao nian er tong chu ban she, 1998). (Zhong xue sheng ying yuk e wai cong shu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格利佛遊記 |
Publication / SwiJ23 | |
46 | 1998 |
[Swift, Jonathan]. Gelifo you ji. Shiweifute ; [rewritten by David Oliphant]. (Taibei : Lu qiao wen hua shi ye you xian gong si, 1998). (Shi jie wen xue ming zhu jing cui ; 13). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. In four parts by Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格利佛游记 |
Publication / SwiJ32 | |
47 | 1999 |
[Swift, Jonathan ; Twain, Mark]. Gelifo you ji. Siweifute ; Tangmu Suoyetanan. Make Tuwen ; Wei Suxian yi. (Chengdu : Sichuan ren min chu ban she, 1999). (Bei lei yi cont). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. Übersetzung von Twain, Mark. The adventures of Tom Sawyer. (London : Chatto & Windus, 1876). 格列佛遊記 / 汤姆索耶探案 |
Publication / SwiJ30 | |
48 | 1999 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo yu da ren guo. Qiaonasen Siweifute yuan zhu ; Xu Tao yi xie. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1999). (Ying Han yi du wen xue ming zhu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人國與大人國 |
Publication / SwiJ43 | |
49 | 2000 |
[Swift, Jonathan]. Da ren guo you ji. Wei Shanhao yi. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 2000). (Hua ji du ying yu ; 17). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 大人国游记 |
Publication / SwiJ9 | |
50 | 2000 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Qiangnasheng Siweifute zhu ; Zhang Bin yi. (Xianggang : Jing pin chu ban you xian gong si ; Taibei : Xi dai shu bang u fen you xian gong si, 2000). (Shi jie wen xue dian cang ban ; 17. Jing pin tian tang). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ15 | |
51 | 2000 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Siweifute ; Wang Pengting yi. (Beijing : Wai wen chu ban she, 2000). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ21 | |
52 | 2000 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji : Xiao ren guo you ji : da ren guo you ji. Sihuifute zhu ; Qi ming shu ju bian yi buy i. (Taibei : Qi ming shu ju, 1956). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 : 小人國遊記 : 大人國遊記 |
Publication / SwiJ22 |
|
53 | 2000 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Siweifute yuan zhu ; Wang Aiguo gai xie ; Chen Lin cha tu. (Hefei : Anhui shao nian er tong chu ban she, 2000). (Wai guo wen xue ming zhu shao nian du ben). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ26 | |
54 | 2000 |
[Swift, Jonathan]. Mu tong de gu shi. Siweifute ; Zhu Wan, Zhang Jian. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 2000). Übersetzung von Swift, Jonathan. A tale of a tub, written fort he universal improvement of mankind ; to which is added, An account of a battle between the antient and modern books in St. James's Library. (London : Printed for J. Nutt, 1704). 木桶的故事 |
Publication / SwiJ34 | |
55 | 2000 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo you ji. Liu Jialin yi. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 2000). (Hua ji du ying yu ; 18). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人国游记 |
Publication / SwiJ48 | |
56 | 2000 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo he da ren guo. Siweifute ; Zhang Jian yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 2000). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人国和大人国 |
Publication / SwiJ49 |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1981 |
Zhang, Yuechao. Ou zhou wen xue lun ji ; Zhang yue chao. (Nanjing : Jiangsu ren min chu ban she, 1981). [Abhandlung über Homer, Alighieri Dante, François Rabelais, William Shakespeare, Jonathan Swift, Henry Fielding, George Gordon Byron, Johann Wolfgang von Goethe, Alexandr Sergeevich Pushkin, Nikolai Vasili'evich Gogol, Ivan Aleksandrovich Goncharov, Aleksandr Nikolaevich Ostrovsky, Mikhail Saltykov-Shchedrin]. 欧洲文学论集/张月超 |
Publication / RabF6 |
|
2 | 2004 |
Han, Jiaming. Beyond ideology and utopia. [Robinson Crusoe von Daniel Defoe und Gulliver's travels von Jonathan Swift]. www.ailc-icla.org/2004/HKPNew%20-%20Han%20Jiaming.doc. |
Web / DefD2 |
|