HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Milton, John

(London 1608-1674 London) : Dichter

Subjects

Index of Names : Occident / Literature : Occident : Great Britain

Chronology Entries (17)

# Year Text Linked Data
1 1667 Milton, John. Paradise lost : a poem written in ten books. (London : Peter Parker, 1667).
Milton erwähnt China drei mal :
Book 3
"On Hills where Flocks are fed, flies toward the Springs
Of GANGES or HYDASPES, INDIAN streams;
But in his way lights on the barren plaines
Of SERICANA, where CHINESES drive
With Sails and Wind thir cany Waggons light."
Quellen : Gonzalez de Menoza, Juan. The historie of the great and mightie kingdome of China, and the situation thereof : togither with the great riches, huge citties, politike gouernement, and rare inuentions in the same [ID D1627]. Heylyn, Peter. Cosmographie [ID D26314].
Walter S.H. Lim : 'Serenica' draws attention to the Gobi Desert over which the Chinese werde reputed to have traveled in sail-powered wagons.
Book 10
"His Eye might there command wherever stood
City of old or modern Fame, the Seat
Of mightiest Empire, from the destind Walls
Of CAMBALU [Beijing], seat of CATHAIAN CAN."
Walter S.H. Lim : Khanbalik or Cambula, earlier made familiar to the European reader by Marco Polo, refers to the Mongol capital established by Kublai Khan in the aera of what is present day Beijing. This capital city in China functiones for Milton as one of the controlling symbolic centers of oriental authority together with 'Samarkand'.
Book 10
"As when two Polar Winds blowing adverse
Upon the CRONIAN Sea, together drive
Mountains of Ice, that stop th' imagin'd way
Beyond PETSORA Eastward, to the rich
CATHAIAN Coast."
Walter S.H. Lim : Milton makes reference to China, but relates it to the dark context of Sin and Death's journey across chaos to gain possession of Satan's recently colonized Eden. Sin and Death's voyaging to the terrestrial world after the Fall is imaged with reference to the severe challenges of distant ocean travel. Milton makes reference to the major icy obstacles of the Northwest passage which, if discovered, would open up a direct sea route to Cathay, Japan, and India.

Walter S.H. Lim : At first glance, China and India may strike the reader as incidental geopolitical sites captures in Paradise lost only in passing as the epic poet unfolds the satanic journeying from hell to Eden. On closer consideration, however, one finds that Milton's China and India possess complex cultural significations : associations with the dream of economic possibilities : anxieties relating to early modern European expansionist ambitions in Asia ; questioning of the place of 'absolutist' theological convictions in a culturally pluralistic world. Even as Milton finds himself grappling with the implications of holy nationhood in the face of the English people's recalcitrant repudiation of God's plans for the establishment of a free England, he finds he must take into account the significance of foreign societies and cultures when interpreting England's political condition at the present time. Milton's interest in China's and India's cultural otherness owes much to what the fact of their difference can spell for the very ideals he has long envisioned for England as God's christian commonwealth. Even as Milton alludes to China and India to flesh out the terms of his theological understanding and political vision, he finds himself pressured at some level to grapple not so much with what are sorely lacking in these sites of cultural difference as with what some of the strengths and virtues (economic, political, etc.) visible there may reveal about England's particular cultural and political experience.
  • Document: Lim, Walter S.H. John Milton, Orientalism, and the empires of the East in Paradise Lost. In : The English renaissance, orientalism, and the idea of Asia. Debra Johanya, Walter S.H., editors. (New York, N.Y. : Palgrave Macmillan, 2009). S. 204, 207, 226. (Milt3, Publication)
2 1839 Lin, Zexu. Si zhou zhi [ID D2013].
Erste Erwähnung von William Shakespeare und John Milton in China.
Er schreibt : 在感彌利赤建書館一所。有沙士比阿、彌爾頓、士達薩特彌頓四人工詩文 = Zai Ganmilichi jian shu guan yi suo. You Shashibiya, Mierdun, Shidasate, Midun si ren gong shi wen. = [In Greenwich (?) hat man eine Buchhandlung gebaut, in der es die vier Erschaffer der Literatur gibt : William Shakespeare, John Milton, Edmund Spenser, John Dryden. Pope wird in der Übersetzung nicht erwähnt].
  • Document: Lin, Zexu. Si zhou zhi. ([S.l. : s.n.], 1839). In : Wang, Xiqi. Xiao fang hu zhai yu di cong chao. Vol. 11. (Shanghai : Zhu yi tang, 1897). [Berichte über die vier Kontinente].
    四洲志 (Lin,1, Publication)
  • Document: Hao, Tianhu. Ku Hung-ming, an early Chinese reader of Milton. In : Milton quarterly ; vol. 39, no 2 (2005). [Gu Hongming]. (Milt1, Publication)
  • Document: Huang, Alexander C.Y. Chinese Shakespeares : two centuries of cultural exchange. (New York, N.Y. : Columbia University Press, 2009). (Global Chinese culture). S. 240. (Shak36, Publication)
  • Person: Dryden, John
  • Person: Lin, Zexu
  • Person: Shakespeare, William
  • Person: Spenser, Edmund
3 1902 Liang, Qichao. Yin bing shi shi hua. In : Xin min cong bao ; no 5 (1902). [On poetry].
饮冰室诗话
Liang Qichao entscheidet sich für Shashibiya als chinesischer Name für William Shakespeare.
Er schreibt : "Homer, the Greek poet, was the greatest poet in ancient times ; as for later poets, such as Shakespeare, Milton and Tennyson, their poems usually contain several thousand lines. How wonderful ! Just the sublime style is brilliant enough to overwhelm you, so you no longer need to comment on the language of their poems."
  • Document: Zhang, Xiao Yang. Shakepseare in China : a comparative study of two traditions and cultures. (Newark : University of Delaware Press, 1996). (Shak16, Publication)
  • Person: Liang, Qichao
  • Person: Shakespeare, William
  • Person: Tennyson, Alfred
4 1906-2000 John Milton und China.
Huang Chia-yin : For many Chinese writers, Milton remained an important but indifferent literary figure in world literature. For those who attempted to introduce Milton to the Chinese reader, some degree of relevance had to be established so as to justify their interests in Milton and to create Milton's cultural significance in China. Milton's image as a model of revolutionary spirit and liberty reflected precisely such demand for relevance and cultural significance to the immediate realities in China.
The Chinese depictions of Milton during the 1920s and 30s usually addressed three aspects of Milton's life : the personal, the literary, and the political. Although Milton's religious idiosyncrasy was mentioned and occasionally elaborated to elucidate his three major poems, the importance of christian ideology to Milton was frequently toned down or overlooked. His literary achievements and political involvement were more thoroughly explored. Insead of stressing only the literary aspect, Milton's political roles were given unprecedented prominence. The story of his involvement in politics often started with the interruption of his trip in Europe due to the political tumults from England. In terms of his political roles, Milton was lifted to the level of state leaders. As the secretary for foreign tongues, Milton fended for regicide, liberty, democracy. Because of his dedication to liberty and reformation, he was sometimes described as 'a revolutionary' or 'a great poet of revolution'.
In political interpretations of Milton, liberty and nationalism converged on Milton's image as the model of revolutionary spirit and liberty. Liberty constitutes the foundation of happiness for all members of the society and forms the basis of an ideal government. Their liberal ideas are primarily derived from European liberalism. Since the late-19th century, debates on polity centered on the choices between a constitutional monarchy and a republican government.
The Chinese writers of Milton in the 1920s and 30s followed the line of liberal discourse initiated by Yan Fu and expanded by the May-fourth generation. Sifting through their screen of liberal discourse, Milton's puritan ideology and the sociopolitical circumstances of 17th-century England werde overlooked. The elements such as Milton's advocacy of liberty, his political polemics, and his service in the government were preserved and woven into a new story of liberty, revolution, and nationalism converging on Milton the paragon poet. Milton was 'borrowed' from England and reconstructed as a model for the Chinese writers to emulate.
5 1906 Gu, Hongming. The universal order [ID D10718].
Gu schreibt : "The distinguishing traits of the devil's character, as we know from Milton, are in an active form, - pride, arrogance, conceit, ambition, presumption, insubordination, 'having no regard or fear for the moral law' or for any thing."
  • Document: Hao, Tianhu. Ku Hung-ming, an early Chinese reader of Milton. In : Milton quarterly ; vol. 39, no 2 (2005). [Gu Hongming]. (Milt1, Publication)
  • Person: Gu, Hongming
6 1908 Lu, Xun. Mo luo shi li shuo = On the power of Mara poetry [ID D26228]. [Auszüge].
Lu Xun erwähnt George Byron, Percy Bysshe Shelley, Thomas Carlyle, William Shakespeare, John Milton, Walter Scott, John Keats, Friedrich Nietzsche, Johann Wolfgang von Goethe, Henrik Ibsen [erste Erwähnung], Nikolai Wassil'evich Gogol, Platon, Dante, Napoleon I., Ernst Moritz Arndt, Friedrich Wilhelm III., Theodor Körner, Edward Dowden, John Stuart Mill, Matthew Arnold, John Locke, Robert Burns, Alexander Sergeevič Puschkin, Adam Mickiewicz, Sandor Petöfi, Wladimir Galaktionowitsch Korolenko.
7 1915 Gu, Hongming. The spirit of the Chinese people [ID D10756].
Gu schreibt : "In fact this 'gentleness' of the real Chinaman, in the Chinese woman, becomes sweet 'meekness'. The meekness, the submissiveness of the woman in China is like that of Milton's in the Paradise lost, who says to her husband : 'God is thy law, thou, mine ; to know no more. Is woman's happiest knowledge and her praise'.
  • Document: Hao, Tianhu. Ku Hung-ming, an early Chinese reader of Milton. In : Milton quarterly ; vol. 39, no 2 (2005). [Gu Hongming]. (Milt1, Publication)
  • Person: Gu, Hongming
8 1920 Ku, Hung-ming [Gu Hongming]. Vox clamantis : Betrachtungen über den Krieg und anderes. Vorwort von Heinrich Nelson. (Leipzig : Verlag der Neue Geist, 1920). (Öffentliches Leben ; 20/24).
Gu Hongming schreibt : "Wenn es zu einer Zeit im Journalismus verkommene Schelme gab, dann gab es in ihm damals, wie Carlyle richtig sagt, auch entwurzelten wirklichen Spiritualismus, ja sogar unsterbliche Götter. Von diesen unsterblichen Göttern im Journalismus zu früherer Zeit brauchen wir hier nur drei Namen zu nennen, John Milton, Jonathan Swift und den unbekannten Schriftsteller, der sich Junius nannte."

Heinrich Nelson schreibt im Vorwort : "Wir stehen hier einem ganz ungowöhnlichen Phänomen gegenüber, das bei weitem noch nicht genug beachtet worden ist : einem Manne, der die westliche Kultur in umfassendster Weise in sich aufgenommen und verarbeitet hat, der Goethe wie nur ein Deutscher, Carlyle, Emerson und andere angelsächsische Schriftsteller wie nur ein Angelsachse kennt, der in der Bibel zu Hause ist wie der beste Christ, dessen selbständiger, klarer Geist aber die Kraft besessen hat, sich nicht nur selbst in seiner Eigenart zu erhalten, sondern auch zu erkennen, daß es für die Völker des Ostens zu ihrer Selbsterhaltung notwendig ist, fest auf dem Boden der eigenen uralten bewährten Kultur stehen zu bleiben und sich nicht die auf ganz andere Verhaltnisse zugeschnittene westliche Kultur aufdrängen zu lassen, deren moderne materialistische Zivilisation auf sie nur als ein zersetzendes und tötendes Gift wirken müßte."
  • Document: Hao, Tianhu. Ku Hung-ming, an early Chinese reader of Milton. In : Milton quarterly ; vol. 39, no 2 (2005). [Gu Hongming]. (Milt1, Publication)
  • Person: Carlyle, Thomas
  • Person: Gu, Hongming
  • Person: Swift, Jonathan
9 1923 Tian, Han. Mi'erdun yu Zhongguo [ID D26345].
Tian Han schreibt : "When the storm overwhelms everything, strong weeds are desired. When the nation suffered civil unrest, loyal men are wanted. It is only natural that Wordsworth conjured Milton, because England was mired in corruption. Now allow me to recount concisely Milton's life and the relation of the man of his time. I hope that Milton's spirit, which has exerted gread remedial influences on England, might also cure today's China... to promote his idea of the three liberties, namely, religious liberty, domestic libery, and individual liberty. Domestic liberty also inclues the freedom of marriage, of education, and of expression. The three liberties are the foundation to ensure one's happiness as a member of the society. In the subsequent decade, apart from a few sonnets, Milton dedicated his pen solely to the struggle of political, religious liberty and justice. At the time, he gave up his ambition in writing a great national epic, since his aspiration for literary creativity has yielded to his concern for the troubled time !"

Huang Chia-yin : In the beginning, Tian Han quoted Wordsworth's sonnet London (1802), in which the poet invoked the spirit of Milton to save England out of political corruption and chaos. He created an analogy between the political scene in Wordsworth's England and that in the early 20th-century China, stressing the severity of corruption and turmoil in both cases. Drawing on the precedence of Wordsworth's invocation, Tian suggested Milton's potential contribution as an inspiration to China for political and social reforms.
Tian's declineation foregrounded Milton's participations in the political scene and left his literary career in the background. Although starting out with a literary ambition, hoping to compose a grand English heroic verse, Milton devoted himself to political writings when the time and the nation called for his contribution. In defense of 'liberty' against tyranny of the monarchy, he wrote abundantly in prose.
In Tian's construction, Milton was an unselfish poet who places the nation and the people before himself. In peaceful time, he prepared himself to be a national poet and to create narrative poetry that reflected the spirit of the nation. In troubled time, he willingly sacrificed his personal goals and devoted himself to defend freedom and justice for the people. He considered liberty the foundation of human society, the basis of all happiness. Only when religious liberty, domestic liberty, and individual liberty werde proteced could one live happily and freely as a member of the society.
10 1924 Liang, Zhinan. Mi'erdun er bai wu shi nian ji nian [ID D26340].
Liang beschreibt Milton als den grössten epischen Dichter, gleichbedeutend wie Homer und Dante.
11 1930 Zhang, Changgong. Mi'erdun yu Du Fu [ID D26348].
Zhang schreibt : "Milton's basic principle was liberalism. His goal was to make liberalism applicable to religion, politics, education, and ideas. Through his characterization, Milton pursued libery for the people in all trades : peasants, scholars, teachers, jurors, collectors, etc. For Milton, liberty involved freedom of religious belief, freedom of education, rights of personal property, and freedom of ideas, imagination, literature etc.
His sole purpose was for the nation to grow... His prospect was that the nation could act with honor and justice, worship God, walk in the path of truth, and become a great united group with concerted life... Du Fu's wish was to restore order ; Milton's mind was devoted to the advancement of liberty. Du Fu dedicated his loyalty to the Emperor ; Milton dedicated his ideal of liberty to the nation... Politics is an important part of human life. The 'inspiration' of a political poet is different from that of a non-poliitcal poet ; it is more solid and more realistic. Du Fu's role as a political poet was one of the reasons that he occupied a special position in poetry – for his special gift could be better developed. So was the case of Milton.

Huang Chia-yin : Zhang is suggesting similarities and congeniality between Milton and Du Fu. Zhang pointed out the political undertones of Milton's three major works, although no direct descriptions of the actual events in England were found. Instead of qualifying Milton's ideas of liberty in the 17th-centgury political and religious struggles, Zhang transformed Milton into a liberal in the modern sense by the labeling of 'liberalism' upon him. So Milton advocated liberty at all fronts and fought for the rights and freedom of people from all social strata. Liberty was drawn out of Milton's puritan context and became a universal value that the poet would devote his life to for the well-being of his nation. Milton became the epitome of the ideal poet-statesman for many Chinese elites.
12 1934 Mu, Mutian. [I stand for more learning]. In : Literature and I. (Shanghai : Shanghai Life Bookstore, 1934).
"Shame on poets playing upon wind, flowers, snow and moon, in such a critical moment for the nation !... Poets should raise their voices to call forth the people to embark on the national salvation… Aren't we now in need of poets such as Du Fu, Milton, Whitman, Hugo and Shelley ?"
13 1935 Gao, Changnan. Shi jen Mi'erdun [ID D26337].
Er schreibt : "Many people feel that Milton's works are loaded with tehology ; these puritan ideas are too remote for us."
14 1937 Jin, Donglei. Di qi zhang qing jiao tu shi dai : di er jie ge ming de da shi ren [ID D26338].
Jin schreibt : The English puritan movement was the reaction against [moral corruptions in the Renaissance], declaring the revival of virtues in two senses : 'regneration' and 'new life'. 'Regeneration' entered on the individual person. One should cultivate oneself to reach moral perfection, like saints or sages who acted freely and properly without faults. 'New life' concerns the society, the state and the people. Politics and religion should reach the status of total freedom and equality, so the world became an open place where people lived peacefully and happily. Personally the puritans followed the true meaning of religion, politically they demanded republican government, democracy, and freedom in everyday life and religion... The puritans demanded absolute freedom of belief, without assigning a national religion ; they called for the practice of democracy, the establishment of a republican government, and the change to the 'English Commonwealth'. The royalists, however, insisted on making the Presbyterian Church the national church, restoring the king to the throne, and establishing a constitutional monarchy. When Cromwell directed the government, the great writer John Milton was the secretary in chief. With these two great figures, a man of arms and a man of letters, who led the puritans and the people to implement the republican policies and to enforce new laws, the English political scene could now be stable.
When the troops of English people revolted, Milton returned to his country, teaching in a private school and writing to support the people's forces. After the execution of Charles I, he bacame a member of the parliament and the chief secretary for Latin. He wrote numerous essays to advocate liberty in religion, education and politics ; he wrote numerous tracts to defend the new government, criticizing Charles I for violation of the constitution and inadequate measures with the parliament. Due to overuse of his eyes, he finally turned blind. Some friends and relatives advised him not to work so hard. He answered steadfastly, "I am willing to sacrifice my eyes for liberty".

Huang Chia-yin : Jin's depiction of Milton was undoubtedly conditioned by his understanding of the political context in the 'puritan movement'. Under the heading 'social background', Jin characterized the 'putitan movement' as a reaction against moral corruption in the Renaissance. The movement was defined as a revival of virtues, liberty was the ultimate goal in these pursuits of perfection. The puritans sought personal freedom through moral perfection and pursued collective liberty through political reformation.
In Jin's depiction, Milton became a spiritual leader who fought for the revolutionary cause with his pen and a vanguard of the republican movement, writing vehemently to justify their pursuit of liberty.
15 1953 Ling, Shuhua. Gu yun. In : Ling Shuhua san wen xuan ji. Zhu Xiaozheng bian. (Tianjin : Bai hua wen yi chu ban she, 1986). (Bai hua san wen shu xi). [Ancient melodies]. 古韵 / 凌叔華散文選集
Ling schreibt : "Once Uncle Ku [Gu Hongming] came together with Uncle Liang. Perhaps because of something Uncle Liang had said of him, Uncle Ku, before sitting down, handed an English book to my cousin, crying, 'I'll let you hear if I can recite Paradise Lost or not. Uncle Liang said I was boasting. Confucius taught us, 'No modesty against morality'. When it comes to learning, I'm against the least modesty."
"With these words, he began to recite steadily and smoothly. My eyes quickly followed my cousin's fingers (at that time I knew no more English than the alphabet). Goodness, he finished the nearly thousand lines of Milton's Paradise Lost without a single mistake ! Then his eyes shone the splendor of the cat's-eye, at the sight of which one was filled with so much admiration as to be ready to kowtow to him. Then, as it seems, he would go on with more books to stop Uncle Liang's mouth, when Father started and managed to divert him with other topics."
  • Document: Hao, Tianhu. Ku Hung-ming, an early Chinese reader of Milton. In : Milton quarterly ; vol. 39, no 2 (2005). [Gu Hongming]. (Milt1, Publication)
  • Person: Gu, Hongming
  • Person: Ling, Shuhua
16 1996 Yan, Guanghui. Gu Hongming ping zhuan. Haikou: Hainan, 1996. [Biographie von Gu Hongming]. 辜鴻銘評傳
Yan schreibt : Shakespeare mirrors real life, in whom right and wrong can be recognized at a look ; Faust [Goethe] dives deep philosophically, in which right and wrong are obscure and indistinguishable; while Paradise Lost [by John Milton] is overwhelmingly passionate, quietly steady, masculine and sublime. Shakespeare is easy to grasp, Faust hard, and Paradise lost moving.
  • Document: Hao, Tianhu. Ku Hung-ming, an early Chinese reader of Milton. In : Milton quarterly ; vol. 39, no 2 (2005). [Gu Hongming]. (Milt1, Publication)
  • Person: Goethe, Johann Wolfgang von
  • Person: Shakespeare, William
  • Person: Yan, Guanghui
17 1998 Jiang, Wenjin. Gu Hongming yu Lin Yutang. In : Gu, Hongming. Kuang shi guai jie : ming ren bi xia de Gu Hongming, Gu Hongming bi xia de ming ren. Huang Xingtao bian. (Shanghai : Dong fang chu ban zhong xin, 1998). (Zou jin er shi shi ji wen hua ming ren cong shu).
辜鴻銘与 林语堂 / 曠世怪傑 名人筆下的辜鴻銘, 辜鴻銘筆下的名人
Jiang Wenjin schreibt : Gu recited the whole of Paradise lost when he studies literature at the University of Edinburgh and over the course of his life reviewed and recited the poem fifty times.
  • Document: Hao, Tianhu. Ku Hung-ming, an early Chinese reader of Milton. In : Milton quarterly ; vol. 39, no 2 (2005). [Gu Hongming]. (Milt1, Publication)
  • Person: Gu, Hongming

Bibliography (18)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1854 Milidun [Milton, John]. Mu mang zi yong. In : Xia er guan zhen ; issue 9 (1854). Übersetzung von Milton, John. On his blindness. (Sonett XIX, ca. 1655). [Erstes englisches Gedicht, das ins Chinesische übersetzt wurde].
目盲自詠
Publication / Mil1
2 1854 [Milton, John]. Fu ji xi guo shi ren yu lu yi ze. Milidun. In : Xia er guan zhen ; vol. 2, no 9 (Sept. 1854). [Übersetzung eines Zitates von Milton ; Übersetzer anonym].
附記西國詩人語錄一則
Publication / Milt4
3 1925 [Milton, John]. Yu ye ying. Fu Donghua yi. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 16, no 11 (Nov. 1925). Übersetzung von Milton, John. Sonnet to the nightingale. (1632-1633).
與夜鶯
Publication / Milt18
4 1932 [Milton, John]. [Shi si hang shi]. Yang Hui yi. In : Cheng zhong ; 13, 15, 16 (1932). Übersetzung von Milton, John. Sonnet ; Il penseroso (1645) ; L’allegro (1645).
十四行詩
Publication / Milt19
5 1933 [Milton, John]. Shi le yuan. Mi'erdun zhu ; Fu Donghua yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1933). Übersetzung von Milton, John. Paradise lost : a poem written in ten books. (London : Peter Parker, 1667).
失樂園
Publication / FuD12
6 1934 [Milton, John]. Shi le yuan. Mi'erdun zhu ; Zhu Weiji yi. (Shanghai : Di yi chu ban she, 1934). Übersetzung von Milton, John. Paradise lost : a poem written in ten books. (London : Peter Parker, 1667).
失樂園
Publication / Milt13
7 1957 [Milton, John]. Fu le yuan : fu Mi'erdun duan shi xuan. Zhu Weizhi yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1957). Übersetzung von Milton, John. Milton's Paradise regained : with select notes subjoined ; to which is added a complete collection of his miscellaneous poems, both English and Latin. (London : Printed by T. Bensley, 1796). = Milton, John. Paradise regain'd a poem in IV books ; to which is added Samson Agonistes. (London : Printed by J.M. for John Starkey, 1671).
復樂園 : 附彌爾頓短詩選
Publication / Milt5
8 1958 [Milton, John]. Kemasi. Mi'erdun zhu ; Yang Xiling yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1958). Übersetzung von Milton, John. A maske presented at Ludlow Castle, 1634 : on Michaelmasse night, before the Right Honorable, John Earle of Bridgewater, Vicount Brakly, Lord Praesident of Wales, and one of His Meiesties most honorable Privie Counsell. (London : Printed for Humphrey Robinson, 1637). (Library of English literature ; LEL 40029). [Späterer Titel : Comus].
科馬斯
Publication / Milt7
9 1958 [Milton, John]. Lun chu ban zi you : Aliupajidika. Mi'erdun zhu ; Wu Zhichun yi. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1958). (Han yi shi jie xue shu ming zhu cong shu). Übersetzung von Milton, John. Areopagitica : a speech of Mr. John Milton for the liberty of unlicenc'd printing : to the Parlament of England. (London : [s.n.], 1644).
論出版自由阿留帕幾底卡
Publication / Milt8
10 1958 [Milton, John]. Mi'erdun shi xuan. Yin Baoshu yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1958). [Übersetzung ausgewählter Gedichte von Milton].
弥尔頓詩选
Publication / Milt9
11 1958 [Milton, John]. Wei Yingguo ren min sheng bian. Yuehan Mi'erdun zhu ; He Ning yi. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1958). (Han yi shi jie xue shu ming zhu cong shu). Übersetzung von Milton, John. Pro populo Anglicano defensio. Übersetzung von Milton, John. Ioannis Miltonii Angli Pro Populo Anglicano defensio, contra Claudii Anonymi, alias Salmasii, defensionem regiam. (Londini : Typis Du Gardianis, 1651).
為英國人民声辩
Publication / Milt17
12 1964 [Milton, John]. Jian she zi you gong he guo de jian yi ban fa. Mi'erdun zhu ; Yin Baoshu yi. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1964). Übersetzung von Milton, John. The Censure of the Rota upon Mr Miltons book, entituled, The ready and easie way to establish a free common-wealth die lunae 26, Martij, 1660. Ordered by the Rota that M. Harrington be desired to draw up a narrative of this dayes proceeding upon Mr. Miltons book, called, The ready and easie way, &c., and to cause the same to be forthwith printed and pu[b]lished, and a copy thereof to be sent to Mr. Milton, Trundle Wheeler, Clerk to the Rota. (London : Printed by Paul Giddy, 1660).
建设自由共和国的简易办法
Publication / Milt6
13 1972 [Milton, John]. Shi luo yuan. Han Zhengguang yi. (Taibei : Zheng wen shu ju, 1972). (Ying Han dui zhao shi jie ming zhu ; 52). Übersetzung von Milton, John. Paradise lost : a poem written in ten books. (London : Peter Parker, 1667).
失樂園
Publication / Milt16
14 1984 [Milton, John]. Shi le yuan. Mi'erdun zhu ; Yang Naidong yi. (Taibei : Zhi wen chu ban she, 1984). Übersetzung von Milton, John. Paradise lost : a poem written in ten books. (London : Peter Parker, 1667).
失樂園
Publication / Milt14
15 1985 [Milton, John]. Mierdun : Shi le yuan juan yi. Mi'erdun zhu ; Liang Shiqiu yi. In : Yingguo wen xue xuan ; vol. 2. (Taibei : Xie zhi, 1985). Übersetzung von Milton, John. Paradise lost : a poem written in ten books. (London : Peter Parker, 1667). Book 1.
米爾頓 : 失樂園卷一
Publication / Milt15
16 1987 [Milton, John]. Shi le yuan. Mi'erdun zhu ; Jin Fashen yi. (Changsha : Hunan ren min chu ban she, 1987). (Shi yuan yi lin). Übersetzung von Milton, John. Paradise lost : a poem written in ten books. (London : Peter Parker, 1667).
失樂園
Publication / Milt12
17 1989 [Milton, John]. Mi'erdun shi si hang shi ji. Jin Fashen yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1989). [Übersetzung der Sonette von John Milton].
弥尔顿十四行诗集
Publication / Milt10
18 1996 [Milton, John]. Mi'erdun shu qing shi xuan. Jin Fashen yi. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 1996). [Übersetzung ausgewählter Gedichte von Milton].
彌爾頓抒情詩選
Publication / Milt11

Secondary Literature (21)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1920 Tian, Han. Chi le zhi guo yi ho de hua. In : Shao nian shi jie ; Vol. 1, no 1 (Aug. 1920). [Artikel über John Milton]. [Darin enthalten Übersetzung kleiner Passagen aus Paradise lost].
吃了智果以後的話
Publication / Milt33
2 1923 Tian, Han. Mi'erdun yu Zhongguo. In : Shao nian Zhongguo ; vol. 4, no 5 (Juli 1923). [John Milton und China].
蜜爾敦與中國
Publication / mILT34
3 1924 Liang, Zhinan. Mi'erdun er bai wu shi nian ji nian. In : Wen xue xun kan ; no 153-154 (22., 29. Dez. 1924). [Zum 250. Geb. von John Milton ; Darin enthalten Übersetzung kleiner Passagen aus Paradise lost].
密爾敦二百五十年紀念
Publication / Milt29
4 1926 Sun, Lianggong. Mi'erdun (1608-1674). In : Shi jie wen xue jia lie zhuang. (Shanghai : Zhong hua chu ban she, 1926). [Artikel über John Milton].
彌爾敦 (1608-1674)
Publication / Milt32
5 1930 Lin, Huiyuan. Di shi zhang qing jing jiao de li xiang jia : Milton han Bunyan. In : Delmer, F.S. Yingguo wen xue shi. (Shanghai : Bei xin chu ban she, 1930).
第十章清淨教的理想家 : Milton 和 Bunyan
Publication / Milt30
6 1930 Zhang, Changgong. Mi'erdun yu Du Fu. In : Chen xing yue kan ; vol. 2 (1930). [John Milton und Du Fu].
彌爾頓與杜甫
Publication / Milt37
7 1932 [Arnold, Matthew]. Mi'erdun. Yang Hui yi. In : Cheng zhong ; vol. 13 (1932). Übersetzung von Arnold, Matthew. Milton. In : Essays in criticism : first and second series complete. (London : Macmillan, 1865).
彌爾敦
Publication / Milt20
8 1932 Yang, Hui. Fuji : Mi'erdun. In : Cheng zhong ; vol. 9, no 10, 13, 15, 16 (1932). [Artikel über John Milton].
附記二 : 彌爾敦
Publication / Milt21
9 1933 Fu, Donghua. Guan yu 'Shi le yuan' de fan yi : da Liang Shijiu de pi ping. In : Wen xue ; vol. 1, no 5 (Nov. 1, 1933). [On the translation of Paradise Lost : in response to Liang Shijiu's criticism].
關於《失樂園》的翻譯—答梁實秋的批評
Publication / Milt25
10 1935 Gao, Changnan. Shi jen Mi'erdun. In : Su shu gu weun ji kann ; vol. 4 (1935).
詩人彌爾頓
Publication / Milt26
11 1937 Jin, Donglei. Di qi zhang qing jiao tu shi dai : di er jie ge ming de da shi ren. In : Ying guo wen xue shi gang. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1937). [Der grosse Dichter der Revolution : John Milton].
第七章清教徒時代 : 第二節革命的大詩人
Publication / Milt27
12 1948 Yi, Zhen. 'Shi le yuan' han 'Xi you ji'. In : Fü nu yue kan ; vol. 7, no 2 (1948). [Paradise lost von John Milton und A journey to the West].
失樂園和西遊記
Publication / Milt36
13 1987 Liang, Yisan. Mi'erdun he ta de 'Shi le yuan'. (Beijing : Beijing chu ban she, 1987). (Wai guo wen xue zhi shi cong shu). [Abhandlung über Paradise lost von John Milton].
彌爾頓和他的失樂園
Publication / Milt28
14 1990 Ding, Yayi. Yuehan Mi'erdun jian lun = A short treatise on John Milton. (Kaifeng : Henan da xue chu ban she, 1990).
約翰彌爾頓簡論
Publication / Milt24
15 1992 [Pattison, Mark]. Mi'erdun zhuan lüe. Padisen zhu ; Jin Fashen, Yan Junhua yi. (Beijing : Sheng huo, du shu, xin zhi san lian shu dian, 1992). (Wen hua sheng huo yi cong). Übersetzung von Pattison, Mark. Milton. (London : Macmillan, 1879).
弥尔頓传略
Publication / Milt31
16 1992 [Tillyard, E.M.W.]. Mi'erdun ping lun ji. Diliyade deng zhu ; Yin Baoshu xuan bian. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1992). (Wai guo wen xue yan jiu zi liao cong shu). Übersetzung von Tillyard, E.M.W. Milton. (London : Chatto and Windus, 1930).
弥尔顿评论集
Publication / Milt35
17 1995 Chen, Yuewen. Shi le yuan : yi ben yi Yingguo Mi'erdun di shi shi "Shi le yuan" wei lan ben zai chuang zuo de xiao shuo. (Taibei : Shi bao wen hua chu ban qi ye you xian gong si, 1995). (Shi bao quan yu wen jing dian. Da shi shi ; 15). [Abhandlung über Paradise lost von John Milton].
失樂園 : 一本以英國米爾頓的史詩失樂園為藍本再創作的小說
Publication / Milt23
18 1997 [Burkhart, Marian Seldin]. Yuehan Mi'erdun de Shi le yuan ji qi ta zhu zuo. Xu Kerong yi. (Beijing ; Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 1997). (Shi jie jing dian wen xue zuo pin shang xi). Übersetzung von Burkhart, Marian Seldin. John Milton's Paradise lost. (New York, N.Y. : Monarch Press, 1966).
約翰彌爾頓的失樂園及其他著作
Publication / Milt22
19 2005 Hao, Tianhu. Ku Hung-ming, an early Chinese reader of Milton. In : Milton quarterly ; vol. 39, no 2 (2005). [Gu Hongming]. Publication / Milt1
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Gu, Hongming
  • Person: Hao, Tianhu
20 2009 Lim, Walter S.H. John Milton, Orientalism, and the empires of the East in Paradise Lost. In : The English renaissance, orientalism, and the idea of Asia. Debra Johanya, Walter S.H., editors. (New York, N.Y. : Palgrave Macmillan, 2009). Publication / Milt3
  • Source: Heylyn, Peter. Cosmographie : in foure bookes : containing the chorographie and historie of the whole world, and all the principall kingdomes, provinces, seas, and isles thereof. (London : Printed for Henry Seile, 1652). (Early English books, 1641-1700, 105, 1). [Enthält Eintragungen über China. Quellen : Juan Gonzáles de Mendoza, Caspar da Cruz, Samuel Purchas]. (HeyP1, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
21 2011 Huang, Chia-yin. See and tell of things 'Foreign' to 'native' sights : Chinese translations/rewritings of Milton and Paradise Lost in the early twentieth century :
http://hermes.hrc.ntu.edu.tw/showtheses.asp?AMP_ID=183.
Web / Milt2
  • Source: [Milton, John]. Fu ji xi guo shi ren yu lu yi ze. Milidun. In : Xia er guan zhen ; vol. 2, no 9 (Sept. 1854). [Übersetzung eines Zitates von Milton ; Übersetzer anonym].
    附記西國詩人語錄一則 (Milt4, Publication)
  • Source: Fan, Zhongyun. Shi ren Bailun de bai nian ji nian. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 15, no 4 (10. April 1924). [Zum 100. Todestag von George Gordon Byron].
    詩人拜倫的百年紀念 (Byr42, Publication)
  • Source: Zheng, Zhenduo. She ren Bailun de bai nian ji. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 15, no 4 (10. April 1924). [Zum 100. Todestag von George Gordon Byron].
    詩人拜倫的百年祭 (Byr61, Publication)
  • Source: [Milton, John]. Yu ye ying. Fu Donghua yi. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 16, no 11 (Nov. 1925). Übersetzung von Milton, John. Sonnet to the nightingale. (1632-1633).
    與夜鶯 (Milt18, Publication)
  • Source: Sun, Lianggong. Mi'erdun (1608-1674). In : Shi jie wen xue jia lie zhuang. (Shanghai : Zhong hua chu ban she, 1926). [Artikel über John Milton].
    彌爾敦 (1608-1674) (Milt32, Publication)
  • Source: Lin, Huiyuan. Di shi zhang qing jing jiao de li xiang jia : Milton han Bunyan. In : Delmer, F.S. Yingguo wen xue shi. (Shanghai : Bei xin chu ban she, 1930).
    第十章清淨教的理想家 : Milton 和 Bunyan (Milt30, Publication)
  • Source: [Milton, John]. [Shi si hang shi]. Yang Hui yi. In : Cheng zhong ; 13, 15, 16 (1932). Übersetzung von Milton, John. Sonnet ; Il penseroso (1645) ; L’allegro (1645).
    十四行詩 (Milt19, Publication)
  • Source: [Arnold, Matthew]. Mi'erdun. Yang Hui yi. In : Cheng zhong ; vol. 13 (1932). Übersetzung von Arnold, Matthew. Milton. In : Essays in criticism : first and second series complete. (London : Macmillan, 1865).
    彌爾敦 (Milt20, Publication)
  • Source: Yang, Hui. Fuji : Mi'erdun. In : Cheng zhong ; vol. 9, no 10, 13, 15, 16 (1932). [Artikel über John Milton].
    附記二 : 彌爾敦 (Milt21, Publication)
  • Source: Fu, Donghua. Guan yu 'Shi le yuan' de fan yi : da Liang Shijiu de pi ping. In : Wen xue ; vol. 1, no 5 (Nov. 1, 1933). [On the translation of Paradise Lost : in response to Liang Shijiu's criticism].
    關於《失樂園》的翻譯—答梁實秋的批評 (Milt25, Publication)
  • Source: Fu, Donghua. Yingguo shi ren ji ci. In : Wen xue ; vol. 4, no 1 (Jan. 1935). [The English poet Keats].
    英國詩人濟慈 (Kea7, Publication)
  • Source: [Shakespeare, William]. Shashibiya shi dai de shu qing shi. Shashibiya deng zhu ; Liu Wuji yi. (Shanghai : Da shi dai chu ban she, 1947). [Übersetzung ausgewählter Lyrik von Shakespeare].
    莎士比亞時代抒情詩 (Shak157, Publication)
  • Source: Yi, Zhen. 'Shi le yuan' han 'Xi you ji'. In : Fü nu yue kan ; vol. 7, no 2 (1948). [Paradise lost von John Milton und A journey to the West].
    失樂園和西遊記 (Milt36, Publication)
  • Source: [Milton, John]. Mierdun : Shi le yuan juan yi. Mi'erdun zhu ; Liang Shiqiu yi. In : Yingguo wen xue xuan ; vol. 2. (Taibei : Xie zhi, 1985). Übersetzung von Milton, John. Paradise lost : a poem written in ten books. (London : Peter Parker, 1667). Book 1.
    米爾頓 : 失樂園卷一 (Milt15, Publication)