Ren, Yiqi
Ren, Genliu
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1955 |
[Bianki, Vitalii]. Lie ren jiang de gu shi. Wei Bi'anji ; Ren Rongrong yi. (Shanghai : Shao nian er tong chu ban she, 1955). Übersetzung von Bianki, Vitalii. Skazki zverolova. (Moskva : Detizdat, 1937). = Tales of an old Siberian trapper. (Philadelphia : Colonial House, 1946). 獵人講的故事 |
Publication / BiaV6 | |
2 | 1981 |
Tong hua shi jie. Qiu Ling, Ye Junjian, Chen Bochui, Wu Molan, Ren Rongrong, Cao Jinghua yi.Vol. 1-6. (Shanghai : Shao nian er tong chu ban she, 1981). Enthält Märchen von Jacob und Wilhelm Grimm, Hans Christian Andersen, Wilhelm Hauff, Charles Perrault, Valentin Kataev, Walt Disney. 童话世界 |
Publication / Ton1 |
|
3 | 1983 |
[Travers, P.L.]. Sui feng er lai de Mali Bopingsi a yi. Pa Lin Telafusi zhu ; Ren Rongrong yi ; Ma Shepode [Mary Shepard] cha tu. (Shanghai : Shao nian er tong chu ban she, 1983). (Wai guo er tong wen xue cong shu). Übersetzung von Travers, P.L. Mary Poppins comes back. (London : Lovat Dickson & Thompson, 1935). 随风而来的玛丽波平斯阿姨 |
Publication / Trav1 | |
4 | 1983 |
The stone statue of an ancient hero and other Chinese tales. Transl. by Betty Ting. (Hong Kong : Joint Publ., 1983). [Enthält] : The magic brush / Hong Xuntao. Pigsy learns magic tricks / Bao Lei. Story of the mirror / He Yi. The stone statue of an ancient hero / Ye Shengtao. A genius acrobat / Ren Rongrong. The young wild goose returns / Wu Mengqi. Things that happened before the rain / Lin Songyin. Song of the running brook / Yan Wenjing. |
Publication / TingB1 | |
5 | 1984 |
[Singer, Isaac Bashevis]. Sha gua cheng de gu shi ji qi ta : Xinge tong hua gu shi ji. Xinge zhu ; Ren Rongrong yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1984). Übersetzung von Singer, Isaac Bashevis. Stories for children. (New York, N.Y. : Farrar, Straus and Giroux, 1984). 儍瓜城的故事及其他 : 辛格童話故事集 |
Publication / Sing15 | |
6 | 1987 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich ; Ershov, Petr Pavlovich]. Puxijin tong hua shi. Ren Rongrong yi. (Beijing : Ren min wen xue, 1987). (Shi jie er tong wen hsueh cong shu). [Übersetzung von Märchen in Versform von Pushkin und Ershov]. 普希金童話詩 |
Publication / Pus51 | |
7 | 1988 |
[Dahl, Roald]. Chali yu qiao ke li gong chang. Ren Rongrong yi zhe ; He Zhong hui tu. (Xianggang : Xun Ya, 1988). (Shi jie shao er wen xue ming zhu). Übersetzung von Dahl, Roald. Charlie and the chocolate factory. (New York, N.Y. : Alfred A. Knopf, 1964). 查理與巧克力工廠 |
Publication / Dah6 | |
8 | 1989 |
[Nöstlinger, Christine]. Ren zao wa wa Kanglade li xian ji. Neisitelinge zhu ; Weitekanpu hui tu ; Ren Rongrong yi. (Hefei : Anhui shao nian er tong chu ban she, 1989). Übersetzung von Nöstlinger, Christine. Konrad, oder, Das Kind aus der Konservenbüchse. Zeichnungen von Frantz Wittkamp. (Hamburg : F. Oetinger, 1975). 人造娃娃康拉德历险记 |
Publication / Nös18 | |
9 | 1989 |
[Dahl, Roald]. Chali yu bo li da sheng jiang ji. Luo'erde Da'er zhu zhe ; Ren Rongrong yi zhe ; He Zong hui tu. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1989). (Shi jie shao er wen xue ming zhu). Übersetzung von Dahl, Roald. Charlie and the great glass elevator. (New York, N.Y. : Alfred A. Knopf, 1972). 查理玻璃大升降機 |
Publication / Dah4 | |
10 | 1989 |
[Grahame, Kenneth]. Ha ma zhuan qi. Geleiemu zhu ; Ren Rongrong yi. (Guangdong : Xin shi ji chu ban she, 1989). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908). 蛤蟆传奇 |
Publication / GraK8 | |
11 | 1990 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Yu fu he ta de qi zi. Ren Rongrong yi ; Diana Bryan ill. (Hong Kong : Sun Ya Publications, 1990). (Shi jie er tong tu hua shu jing xuan). Übersetzung von Der Fischer und seine Frau. 漁夫和他的妻子 |
Publication / Grim155 | |
12 | 1990 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. San zhi xiao zhu. Gelin yuan zhu ; Tangmu Luobozi [Tom Roberts] gai bian ; Dawei Qiaogenshen [David Jorgensen] hui tu ; Ren Rongrong fan yi. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1990). Übersetzung von Die drei kleinen Schweinchen. 三隻小豬 |
Publication / Grim156 | |
13 | 1990 |
[Kästner, Erich]. Shi jie zui da de zui xiao de za ji yan yuan Xiaobudian. Kaisitena zhu ; Ren Rongrong yi. (Hefei : Anhui shao nian er tong chu ban she, 1990). Übersetzung von Kästner, Erich. Der kleine Mann. Umschlag und Illustrationen Horst Lemke. (Zürich : Atrium Verlag, 1963). 世界最大的最小的杂技演員小不点 |
Publication / Käs7 | |
14 | 1990 |
[Dickens, Charles ; Maupassant, Guy de]. Yi shuang gui shou. Hainamu zhu zhe ; Digengsi, Mobosang deng ; Ren Rongrong yi zhe ; Ouyang Zhigang feng mian. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1990). (Gui mi xuan yi cong shu). [Übersetzung von Geistergeschichten von Charles Dickens, Guy de Maupassant]. 一雙鬼手 |
Publication / Dick220 | |
15 | 1990 | [Kipling, Rudyard]. Luo tuo de tuo feng shi zeng mo lai de. Ladiyade Jibulin zhu zuo ; Dimu Lekelin [Tim Raglin] hui tu ; Ren Rongrong yi. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1990). Übersetzung von Kipling, Rudyard. How the camel got his hump. In : Kipling, Rudyard. Just so stories for little children. (London : Macmillan, 1902). | Publication / Kip22 | |
16 | 1990 |
Nan sheng ce suo. Lichasen zhu zhe ; Weisituo'er deng ; Ren Rongrong yi zhe ; Ouyang Zhigang feng mian. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1990). (Gui mi xuan yi cong shu). Übersetzung von Cold feet : an anthology of scary stories. Compiled by Jean Richardson. (London : Hodder & Stoughton, 1985). 男生厠所 [Enthält]. Richardson, Jean. Not at home. Pearce, Philippa. Miss Mountain. Pullman, Philip. Video Nasty. Westall, Robert. The boys' toilet. |
Publication / RichJ1 | |
17 | 1991 |
Lu shang you ling. Luoerde Daer [Roald Dahl] xuan pian ; Ren Rongrong yi zhe ; Rong Renjian feng mian. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1991). Übersetzung von Roald Dahl's Book of ghost stories. (London : J. Cape, 1983). [Collection of ghost stories selected by Roald Dahl]. 路上幽靈 |
Publication / Dah20 | |
18 | 1992 |
[Defoe, Daniel]. Lubinxun piao liu ji. Danni'er Difu yuan zhu ; Fulan Xiuniya [Fran Hunia] bian xie ; Luobote Aidun [Robert Ayton] hui tu ; Ren Rongrong fan yi. (Xianggang : Lang wen chu ban you xian gong si, 1992). (Ying Han bu bu gao zi xue cong shu). Übersetzung von Defoe, Daniel. Robinson Crusoe. Adapted by Fran Hunia from Daniel Defoe's original story ; ill. by Robert Ayton. (Loughborough : Ladybird, 1978). (Read it yourself). = Übersetzung von Defoe, Daniel. The life and strange surprizing adventures of Robinson Crusoe, of York, mariner : who lived eight and twenty years alone in an un-habited island on the coas of American, near the mouth of the great river of Oroonoque, having been cast : on shore by shipwreck, eherein all the men perished but himself. The farther adventures of Robinson Crusoe : being the second and last part of his life, and the strange surprizing accounts of his travels round three parts of the globe. Vol. 1-2. (London : W. Taylor, 1719). 魯濱遜飄流記 |
Publication / DefD42 | |
19 | 1993 |
[Dahl, Roald]. Qiao ke li gong chang de mi mi. Luoerde Daer yuan zhu ; Lu Huilan cha tu ; Ren Rongrong yi. (Taibei : Zhi wen, 1993). (Xin chao shao nian wen ku ; 18). Übersetzung von Dahl, Roald. Charlie and the chocolate factory. (New York, N.Y. : Alfred A. Knopf, 1964). 巧克力工廠的秘密 |
Publication / Dah28 | |
20 | 1993 |
[Grahame, Kenneth]. Lai ha ma li xian ji. Kennisi Geleimu zhu ; Ren Yiqi [Ren Rongrong] yi. (Taibei : Zhi wen, 1993). (Xin chao shao nian wen ku cao yong yang zhu bian ; 15). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908). 癩蛤蟆歷險記 |
Publication / GraK10 | |
21 | 1997 |
[Defoe, Daniel]. Lubinxun piao liu ji. Danni'er Difu yuan zhu ; Ren Rongrong zhu bian ; Geng Fu bian xie ; Li Guangyu hui hua. (Shanghai : Shanghai jiao yu chu ban she, 1997). (Shi jie zhu ming wen xue gu shi). Übersetzung von Defoe, Daniel. The life and strange surprizing adventures of Robinson Crusoe, of York, mariner : who lived eight and twenty years alone in an un-habited island on the coas of American, near the mouth of the great river of Oroonoque, having been cast : on shore by shipwreck, eherein all the men perished but himself. The farther adventures of Robinson Crusoe : being the second and last part of his life, and the strange surprizing accounts of his travels round three parts of the globe. Vol. 1-2. (London : W. Taylor, 1719). 魯濱遜飄流記 |
Publication / DefD63 | |
22 | 1997 |
[Swift, Jonathan]. Xiao ren guo yu da ren guo. Ren Rongrong zhu bian ; Weng Yiqin bian xie ; Chen Yunhua hui hua. (Shanghai : Shanghai jiao yu chu ban she, 1997). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 小人國與大人國 |
Publication / SwiJ45 | |
23 | 2000 |
[Dahl, Roald]. Hao xin yan er ju ren. Luomide Dami zhu ; Ren Rongrong yi. (Jinan : Ming tian chu ban she, 2000). (Piao liu ping cong shu, shi jie tong hua da shi zuo pin jinag hua). Übersetzung von Dahl, Roald. The BFG. (London : J. Cape, 1982). 好心眼儿巨人 |
Publication / Dah13 | |
24 | 2000 |
[Dahl, Roald]. Madierda. Luomide Dami zhu ; Ren Rongrong yi. (Jinan : Ming tian chu ban she, 2000). (Piao liu ping cong shu, shi jie tong hua da shi zuo pin jing hua). Übersetzung von Dahl, Roald. Matilda. (London : J. Cape, 1988). 玛蒂尔达 |
Publication / Dah22 | |
25 | 2000 |
[Grahame, Kenneth]. Liu shu jian de feng. Kennisi Geleiemu zhu ; Ren Rongrong yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 2000). (Yi wen tong shu. Er tong wen xue). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908). 柳树间的风 |
Publication / GraK5 |