HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Cao, Jinghua

(Henan 1897-1987) : Professor Department of Russian, Beijing University

Subjects

History : Occident : Europe : Russia / Index of Names : China / Literature : Occident : Russia

Bibliography (8)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1927 [Chekhov, Anton Pavlovich]. San zi mei. Cao Jinghua yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1927). (Wen xue yan jiu hui cong shu ; 1). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Tri sestry : drama. (1900). (S. Peterburg : Izd. A.F. Marksa, 1901). ). = Drei Schwestern : Drama in vier Aufzügen. (Leipzig : E. Diederichs, 1902). = The three sisters. In : Chekhov, Anton Pavlovich. Plays. (London : Duckworth, 1912). [Erstaufführung Moscow Art Theatre unter der Regie von Konstantin Stanislavski, 1901].
三姊妹
Publication / Chek93
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Chekhov, Anton Pavlovich
  • Person: Stanislavski, Konstantin Sergeyevich
2 1931 [Serafimovich, Alexander]. Tie liu. A. Suilafeimoweizhi zhu ; Cao Jinghua yi. (Shanghai : San jian shu wu, 1931). Übersetzung von Serafimovich, Alexander. Zheleznyi potok : epopeia. (Moskva : Mospoligraf, 1924). = The iron flood. (Moscow : Foreign Languages Publ. House, 1930).
鐵流
Publication / Sera1
3 1936 [Lavrenev, Boris]. Sulian zuo jia qi ren ji. Lafulieniefu deng yuan zhu ; Cao Jinghua yi. (Shanghai : Liang you tu shu gong si, 1936). [Übersetzung von Short stories von Lavrenev].
蘇聯作家七人集
Publication / LavB1
4 1946 [Chekhov, Anton Pavlovich]. Chun huo. Cao Jinghua yi. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1946). [Übersetzung von comic one-act-plays von Chekhov].
蠢貨
[Enthält] :
Ji nian ri. Übersetzung von Iubilei. (1892). In : Svad'ba, Iubilei, Tri sestry : p'esy. (S.-Peterburg : A.F. Marksa, 1902). = The anniversary. In : Chekhov, Anton Pavlovich. Plays. (London : Duckworth, 1912). [Uraufführung Moskau 1892]. 紀念日
Chun huo. Übersetzung von Medved'. In : Chekhov, Anton Pavlovich. P'esy. (S.-Peterburg : Izd. A.S. Suvorina, 1897). = The bear. In : Chekhov, Anton Pavlovich. Plays. (London : Duckworth, 1912). [Uraufführung Korsh-Theater Moskau, 1888]. 蠢貨
Qiu hun. Übersetzung von Predlozhenie. (1888-1889). In : Chekhov, Anton Pavlovich. P'esy. (S.-Peterburg : Izd. A.S. Suvorina, 1897). = A marriage proposal. In : Chekhov, Anton Pavlovich. Plays. (London : Duckworth, 1912). [Uraufführung St. Petersburg und Moskau 1890]. 求婚
Hun li. Übersetzung von Svad'ba. (1889). In : Svad'ba, Iubilei, Tri sestry : p'esy. (S.-Peterburg : A.F. Marksa, 1902). = The wedding. In : Chekhov, Anton Pavlovich. Plays. (London : Duckworth, 1912). 婚禮
Turgenev, Ivan Sergeevich . Zai gui zu zhang jia li de wan can. Tugeniefu. Übersetzung von Dvoryanskoye gnezdo : roman. In : Sovremennik ; Jan. (1859). = (Moskva : Glazunov, 1859). = Home of the gentry : [a novel]. = Liza ; or, A noble nest. (London : Ward, Lock, and Co., 1884).
在貴族長家裡的晚餐
Publication / Chek15
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Cited by: Gamsa, Mark (Gam, Published)
  • Person: Chekhov, Anton Pavlovich
  • Person: Turgenev, Ivan Sergeevich
5 1961 [Chekhov, Anton Pavlovich]. Qihefu. (Xianggang : Shanghai shu ju, 1961). (Zuo jia yu zuo pin cong shu ; 18). [Übersetzung von Short stories von Chekhov].
契訶夫.
Publication / Chek73
6 1981 Tong hua shi jie. Qiu Ling, Ye Junjian, Chen Bochui, Wu Molan, Ren Rongrong, Cao Jinghua yi.Vol. 1-6. (Shanghai : Shao nian er tong chu ban she, 1981). Enthält Märchen von Jacob und Wilhelm Grimm, Hans Christian Andersen, Wilhelm Hauff, Charles Perrault, Valentin Kataev, Walt Disney.
童话世界
Publication / Ton1
7 1989 [Chekhov, Anton Pavlovich]. Qihefu du mu ju ji. Cao Jinghua yi. (Xianggang : Zhong liu chu ban she, 1957). [Übersetzung von Einakter Dramas von Chekhov].
契訶夫獨幕劇集
Publication / Chek75
8 1999 [Cain, James M.]. You chai zong qiao liang ci men. Kaien ; Cao Jinghua yi. (Shenyang : Chun feng wen yi chu ban she, 1999). Übersetzung von Cain, James M. The postman always rings twice. (New York, N.Y. : Alfred A. Knopf, 1934).
邮差总敲两次门
Publication / Cain2