(Orel 1818-1883 Bougival bei Paris) : Russischer Schriftsteller
[A lot of Russian original titles and French titles are from : Waddington, Patrick ; Montreynaud, Florence. A bibliography of French translations from the works of I.S. Turgenev, 1854-1885].
[A lot of Russian original titles and French titles are from : Waddington, Patrick ; Montreynaud, Florence. A bibliography of French translations from the works of I.S. Turgenev, 1854-1885].
Namensalternative(n)
Turgenjew, Iwan
Themengebiete (2)
- Literatur › Westen › Russland
- Namen-Index › Westen
Chronologische Einträge (11)
| Jahr | Text | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|
| 1915 |
Chen, Duxiu. Xian dai Ouzhou wen yi shi tan [ID D27627].Zhou Xiaoyi : Chen says that Wilde was one of the 'four greatest modern writers' in European literature. The others are Ibsen, Turgenev, and…
Chen, Duxiu. Xian dai Ouzhou wen yi shi tan [ID D27627].
Zhou Xiaoyi : Chen says that Wilde was one of the 'four greatest modern writers' in European literature. The others are Ibsen, Turgenev, and Maeterlinck. Chen's praise is an example of the prevalent perception among Chinese writers of Wilde as a leading artist in world literature. Wilde's aesthetic practice – his way of dressing and other non-conformist behavior – further reinforces this image of Wilde as a unique artist. He was seen as the representative aesthete in England, whose reputation and achievements in art and aesthetic theory surpassed even Walter Pater and other aesthetes, although translations of Pater's works were also available in China at that time. |
|
| 1920-1935 |
Qu Qiubai and Russian literature : generalEllen Widmer : In Qu Qiubai's opinion, the differences between Pushkin's und Turgenev's work was as much a reflection of changed social reality as it was a…
Qu Qiubai and Russian literature : general
Ellen Widmer : In Qu Qiubai's opinion, the differences between Pushkin's und Turgenev's work was as much a reflection of changed social reality as it was a matter of improvements in literary techniques. Techniques, though, had also improved, making it easier for literature to Russian literature that was to be the nineteenth century. For Qu, the greatness of this new literature lay in its ability to 'apply the ideals of the culture to real life, to reflect real life in a literary form'. The first great modern writer to emerge, in Qu's opinion, was Pushkin. Pushkin's genius lay, for Qu, in two places – his writing style and his commitment to write about real events. For Qu, Pushkin's use of language was both a remarkable reflection oft he common idiom and an istrument of such astonishing beauty that it set the standard for years to come. Pushkin erred, Qu notes, by immersing himself too enthusiastically in European romanticism and by takin himself too seriously, but he had a redeeming sense of duty toward the common people. This meant that his characters were often ordinary men, drawn in a lifelike manner ; or, if they were 'superfluous' gentry like Eugene Onegin, living parasitically off the labor of peasants and idly acquiring useless knowledge, they at least showed some signs of being ashamed of themselves. In any case, Qu feels, Pushkin's style and his characters were suffused with a Russianness new to Russian literature. For the first time in history, Russian literature had something to set it apart from European traditions and something to be proud of. As social conditions went from bad to worse at the end of the nineteenth century, Qu maintains, it was only Maksim Gorky who was able to rise above the bleakness of reality and inspire firm hope in the future. Gorky, it seems, was writing of a new sort of Russina, the city man and the laborer, who felt anger, not despair, at bourgeois outrages and who drew strength from the conviction that the proletariat would rule the world. In language, too, Gorky's writing was refreshingly innovative, for it made use of a 'new vernacular', closer to the language of the working class than anything that had appeard in writing before 1923. |
|
| 1923 |
Shen, Yanbing [Mao, Dun]. Dujieniefu [ID D38544]."The outstanding characteristic of Turgenev's works I that he could document the changes of his time. His novels cover a range of more than thirty…
Shen, Yanbing [Mao, Dun]. Dujieniefu [ID D38544].
"The outstanding characteristic of Turgenev's works I that he could document the changes of his time. His novels cover a range of more than thirty years. During this time, Russian society witnessed changes from old to new, and the intelligentsia underwent drastic changes. Turgenev was able to discern with a philosophic eye, and render with art and much foreboding, the permutations of contemporaneous intellectual society. It is difficult to think of another writer endowed with as distinctive an artistic genius for mirroring the spirit of the time." |
|
| 1926 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Qian ye [ID D38541].Geng Jizhi schreibt in der Einführung :"This novel was a spur for the struggle of the Russian youth. Everyone who read this book understood that his…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Qian ye [ID D38541].
Geng Jizhi schreibt in der Einführung : "This novel was a spur for the struggle of the Russian youth. Everyone who read this book understood that his responsibility lay not in indulging in empty talk, but in really going out to reform society. As soon as this book appeared, many young men and women in Russia were awoken and vied to learn from the examples of Insarov and Elena. From this it can be seen that literature, society and life are indeed very much interconnected." |
|
| 1932 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Ji ling ren ri ji [ID D38539].Yu Dafu schreibt in sein Tagebuch ; 14. Okt. 1832 : "This is the third time I have read Turgenev's The diary of a superfluous man. The…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Ji ling ren ri ji [ID D38539].
Yu Dafu schreibt in sein Tagebuch ; 14. Okt. 1832 : "This is the third time I have read Turgenev's The diary of a superfluous man. The experience of reading the work of a great writer is like that of chewing an olive. The harder you chew it, the more tasty it becomes." |
|
| 1932 |
Qu Qiubai schreibt in Wen xue yue bao : "Not only do works of literature function artistically to move the masses ; they also serve the broader purpose of setting high standards of writing. The…
Qu Qiubai schreibt in Wen xue yue bao : "Not only do works of literature function artistically to move the masses ; they also serve the broader purpose of setting high standards of writing. The beautiful, enjoyable language of Pushkin, Tolstoy, and Turgenev is useful even today and makes suitable textbook material."
|
|
| 1947 | Film : Chun can meng duan = 春残梦断 [A tragic love story] unter der Regie von Maxu Weibang, Sun Min nach der Novelle Dvoryanskoye Gnezdo von Ivan Turgenev (1859). |
|
| 1959 |
Ba, Jin. Guan yu wo de duan pian xiao shuo [ID D38542]."When I learned to write short stories, Turgenev was my first teacher. Some of my early stories about people relating their own experience were…
Ba, Jin. Guan yu wo de duan pian xiao shuo [ID D38542].
"When I learned to write short stories, Turgenev was my first teacher. Some of my early stories about people relating their own experience were most probably inspired by him." Ng Mau-sang : Ba Jin pointed out that his story First love was partially modeled on Turgenev's story of the same title. And the prose poem The threshold by Turgenev moved him to tears. He expanded this poem into a short story, and gave it the same title. Turgenev's poem The Russian language was his 'anchor and only source of support' when he was in temporary exile in Japan in 1935. So touching was the poem to him, that he was constantly reciting it to himself when he was writing Fire in 1938." |
|
| 1959 |
Guo, Moruo. Gu hong – zhi Cheng Fangwu de yi feng xin [ID D38543].Letter from Guo Moruo to Cheng Fangwu."We have had a taste for literature, but we treat it lightly ; we want to come close to the…
Guo, Moruo. Gu hong – zhi Cheng Fangwu de yi feng xin [ID D38543].
Letter from Guo Moruo to Cheng Fangwu. "We have had a taste for literature, but we treat it lightly ; we want to come close to the masses, but we also have a little of the aristocratic spirit : we are lazy, doubting, we lack the courage to put into practice. We are indeed China's 'Hamlets'. This is precisely the reason I love to read 'Virgin soil' [by Ivan Sergeevich Turgenev]." |
|
| 1960 | Film : Chun chao = 春潮 [Torrents of spring] unter der Regie von Tao Qin nach Turgenev, Ivan. Veshnie vody. (Leipzig : W. Gerhard, 1873). |
|
| 1981 | Ba Jin said in an interview of May 1981 that Turgenev and Tolstoy were the first to teach how to be a good, upright person, to face life honestly and tell the truth to readers. |
Bibliografie (133)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1850 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Ji ling ren ri ji. Tugeniefu ; Fan Zhongyun yi. In : Wen xue zhou bao (1926). = (Shanghai : Kai ming shu dian, 1928). (Wen xue zhou bao she cong shu ; 1). Übersetzung von…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Ji ling ren ri ji. Tugeniefu ; Fan Zhongyun yi. In : Wen xue zhou bao (1926). = (Shanghai : Kai ming shu dian, 1928). (Wen xue zhou bao she cong shu ; 1). Übersetzung von Trugenev, Ivan Sergeevich. Dnevnik lishnego cheloveka. In : Otechestvennie zapiski (1850). = In : Povesti i rasskazy. (Moskva : Izd. Khudozh Lit-ra, 1965).= The diary of a superfluous man. In : Mumu ; The diary of a superfluous man. (New York, N.Y. : Funk & Wagnalls, 1884). = Dimitri Roudine : suivi du Journal d'un homme de trop ; et de Trois rencontres. (Paris : J. Hetzel, 1862). = Tagebuch eines Überflüssigen. (Leipzig : P. Reclam, 1883).
畸零人日記 |
Publication / Turg8 |
|
| 1920 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Fu yu zi. Lan Haiwen yi. (1896). In : Yu wai xiao shuo ji (1920). Übersetzung von Turgenev, Ivan. Ottsy i deti. In : Russkiy vestnik (Febr. 1862) = Pères et enfants.…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Fu yu zi. Lan Haiwen yi. (1896). In : Yu wai xiao shuo ji (1920). Übersetzung von Turgenev, Ivan. Ottsy i deti. In : Russkiy vestnik (Febr. 1862) = Pères et enfants. (Paris : Charpentier, 1863).= Fathers and sons : a novel. (New York, N.Y. : Leypoldt & Holt, 1867). = Väter und Söhne. Aus dem Russischen von Wilhelm Lange. 2. Aufl. mit einem Nachwort des Verfassers. (Leipzig : Reclam, 1876).
父與子 |
Publication / Turg11 |
|
| 1921 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Cun zhong zhi yue. Tugeniefu zhu ; Geng Jizhi yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1921). (Eluosi wen xue cong shu. Eguo xi qu ji ; 3). Übersetzung von Turgenev, Ivan…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Cun zhong zhi yue. Tugeniefu zhu ; Geng Jizhi yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1921). (Eluosi wen xue cong shu. Eguo xi qu ji ; 3). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Mesiats v derevne. In : Sovremennik (1855). = A month in the country. In : Plays. (New York, N.Y. : Macmillan, 1924). = Ein Monat auf dem Lande : Komödie in fünf Aufzügen. (Berlin : Kiepenheuer, 1933). [Erstaufführung Maly teatr Rossii (Moskau Malyi Theatre), 1872].
村中之月 |
Publication / Turg7 |
|
| 1923 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Tugeniefu san wen shi ji. Xu Weinan ; Wang Weike yi. (Shanghai : Xin wen hua shu she, 1923). (Qing nian jin bu xue hui cong shu). [Übersetzung der Prosa-Gedichte von…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Tugeniefu san wen shi ji. Xu Weinan ; Wang Weike yi. (Shanghai : Xin wen hua shu she, 1923). (Qing nian jin bu xue hui cong shu). [Übersetzung der Prosa-Gedichte von Turgenev].
屠格涅夫散文詩集 |
Publication / Turg95 |
|
| 1925 |
Jin dai Eguo xiao shuo ji. = Modern Russian short stories. Vol. 1, 2, 4-5. Don fang za zhi she. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1925). (Dong fang wen ku ; 77).近代俄国小说集一二四,五[Enthält] :Vol. 1 :…
Jin dai Eguo xiao shuo ji. = Modern Russian short stories. Vol. 1, 2, 4-5. Don fang za zhi she. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1925). (Dong fang wen ku ; 77).
近代俄国小说集一二四,五 [Enthält] : Vol. 1 : Aleksandr Sergeevich Pushkin, Ivan Sergeevich Turgenev, Fedor Mikahilovich Dostoyevsky. Vol. 3 : Leo Tolstoy, Vladimir Galaktionovich Korolenko, Vsevolod Mikhailovich Garshin. Vol. 4 : Fedor Sologub, Maksim Gorky. Vol. 5 : Aleksandr Ivanovich Kuprin, Leonid Nikolaevich Andreyev, Mikhail Petrovich Artsybashev. |
Publication / Turg58 |
|
| 1926 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Qian ye. Shen Ying yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1921).= (Shanghai : Gong xue she, 1926). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Nakanunie = Nakanune. In :…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Qian ye. Shen Ying yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1921).= (Shanghai : Gong xue she, 1926). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Nakanunie = Nakanune. In : Russkiy vestnik (1860). = (Paris : [s.n.] 1859). = On the eve : a tale. Transl. by Stepan Apresyan. (Moscow : Foreign Languages Publ. House, 1859). = Visionen, Helene : zwei Novellen. Übers. von Wilhelm Scherer. (Mitau : E. Behre, 1871).
前夜 |
Publication / Turg9 |
|
| 1926 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Jiu feng shu. Tugeniefu zhu ; Shen Ying yi. (Shanghai : Zi you she, 1926). (Zi you cong kan ; 1). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Faust. In : Sovremennik (Oct.…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Jiu feng shu. Tugeniefu zhu ; Shen Ying yi. (Shanghai : Zi you she, 1926). (Zi you cong kan ; 1). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Faust. In : Sovremennik (Oct. 1856). = In : Povesti i rasskazy 1844-1856. (S.-Peterburg : V tipografii Eduarda Pratsa, 1856). = Faust : récit en 9 lettres. In : Revue des deux mondes ; 1 Déc. (1856). = Faust. In : Erzählungen von Iwan Turgenjew. (München : M. Rieger, 1864-1865). = Faust. In : A lear of the steppes, and other stories. Transl. from the Russian by Constance Garnett. (London : Heinemann, 1894).
九封書 |
Publication / Turg60 |
|
| 1926 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Sheng li de lian ge. Tugeniefu ; Li Jiesan yi. (Shanghai : Guang hua shu ju, 1926). [Original-Titel nicht gefunden]. 勝利的戀歌 |
Publication / Turg82 |
|
| 1927 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Bo ming nü. Tugeniefu zhu ; Zhang Yousong yi. (Beijing : Bei xin shu ju, 1927). (Ou mei ming jia xiao shuo cong kan). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich.…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Bo ming nü. Tugeniefu zhu ; Zhang Yousong yi. (Beijing : Bei xin shu ju, 1927). (Ou mei ming jia xiao shuo cong kan). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Neschastnaia. In : Russkiy vestnik (Jan. 1869). = Eine Unglückliche. Aus dem Russischen von Wilhelm Lange. (Leipzig : P. Reclam jun., 1874). = An unhappy girl. In : The jew, and other stories. (London : W. Heinemann, 1899).
薄命女 |
Publication / Turg22 |
|
| 1928 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Aixiya. Tugeniefu zhu ; Di Chen, Si Xun he yi. (Shanghai : Chun chao she, 1928). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Asia. In : Sovremennik (1858). = In :…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Aixiya. Tugeniefu zhu ; Di Chen, Si Xun he yi. (Shanghai : Chun chao she, 1928). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Asia. In : Sovremennik (1858). = In : Sochineniia, 1844-1864. (Karlsruhe : Tip. V. Gaspera, 1865). = Assia. In : Iwan Turgenjew's Ausgewählte Werke. (Mitau : Gebr. Behre, 1869-1873). = Anouchka. In : Revue des deux mondes ; vol. 17 (Oct. 1858). = Assya. (New York, N.Y. ; London : Funk & Wagnalls, 1886).
愛西亞 |
Publication / Turg19 |
|
| 1928 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Yan. Tugeniefu yuan zhu ; Huang Lemian yi. (Shanghai Shi ji shu ju, 1928). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Dym. In : Russkiy vestnik (March 1867). = Fumée. In…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Yan. Tugeniefu yuan zhu ; Huang Lemian yi. (Shanghai Shi ji shu ju, 1928). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Dym. In : Russkiy vestnik (March 1867). = Fumée. In : Le correspondant ; vol. 35 (May-Aug. 1867). = (Paris : J. Hetzel, 1868). = Smoke : or, Life at Baden : a novel. (London : R. Bentley, 1868). = Dunst : Roman. (Berlin : O. Janke, 1868).
煙 |
Publication / Turg114 |
|
| 1929 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Fushide. Tugeniefu zhu ; Gu Shouchang, Liang Yuchun yi. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1929). (Mei guo ming jia xiao shuo cong kan ; 1). Übersetzung von Turgenev, Ivan…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Fushide. Tugeniefu zhu ; Gu Shouchang, Liang Yuchun yi. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1929). (Mei guo ming jia xiao shuo cong kan ; 1). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Faust. In : Sovremennik (Oct. 1856). In : Povesti i rasskazy 1844-1856. (S.-Peterburg : V tipografii Eduarda Pratsa, 1856). = Faust : récit en 9 lettres. In : Revue des deux mondes ; 1 Déc. (1856). = Faust. In : Erzählungen von Iwan Turgenjew. (München : M. Rieger, 1864-1865). = Faust. In : A lear of the steppes, and other stories. Transl. from the Russian by Constance Garnett. (London : Heinemann, 1894).
浮士德 |
Publication / Turg45 |
|
| 1929 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Shi wu feng xin. Tugeniefu zhu ; Huang Weirong yi. (Shanghai : Kai ming shu dien, 1929). [Übersetzung der Korrespondenz von Turgenev]. 十五封信 |
Publication / Turg85 |
|
| 1929 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Yan. Tugeniefu zhu ; Fan Zhongyun yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1929). (Wen xue yan jiu hui cong shu). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Dym. In :…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Yan. Tugeniefu zhu ; Fan Zhongyun yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1929). (Wen xue yan jiu hui cong shu). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Dym. In : Russkiy vestnik (March 1867). = Fumée. In : Le correspondant ; vol. 35 (May-Aug. 1867). = (Paris : J. Hetzel, 1868). = Smoke : or, Life at Baden : a novel. (London : R. Bentley, 1868). = Dunst : Roman. (Berlin : O. Janke, 1868).
煙 |
Publication / Turg115 |
|
| 1930 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Luoting. Zhao Jingshen yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). (Wen xue yan jiu hui cong shu ; 1). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Rudin. In :…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Luoting. Zhao Jingshen yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). (Wen xue yan jiu hui cong shu ; 1). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Rudin. In : Sovremennik (Jan.-Febr. 1856). = Dimitri Roudine, suivi de Journal d'un homme de trop, et de Trois rencontres. (Paris : J. Hetzel, 1862).= Rudin : a novel. In : The novels of Ivan Turgenev. Transl. from the Russian by Constance Garnett. (London : W. Heinemann, 1894-1899).. = Rudin. In : Rudin, Drei Begegnungen, Mumu. (Hamburg : Gebr. Behre's Verlag, 1884).
羅亭 |
Publication / Turg1 |
|
| 1930 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Gui zu zhi jia. Tugeniefu zhu ; Gao Tao yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). (Wen xue yan jiu hui cong shu ; 1). Übersetzung von Trugenev, Ivan Sergeevich.…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Gui zu zhi jia. Tugeniefu zhu ; Gao Tao yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). (Wen xue yan jiu hui cong shu ; 1). Übersetzung von Trugenev, Ivan Sergeevich. Dvorianskoe gnezdo. In : Sovremennik (Jan. 1859). = Une niche de gentilshommes : moerus de la vie de province en Russie. (Paris : Hetzel, 1861). = Ein Adelsnest : Roman. (München : Drei Masken, 1921).
貴族之家 |
Publication / Turg6 |
|
| 1930 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Fu yu zi. Tugeniefu zhu ; Chen Xiying yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). (Han yi shi jie ming zhu. Xin shi ji wan you wen ku ; 1). Übersetzung von Turgenev,…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Fu yu zi. Tugeniefu zhu ; Chen Xiying yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). (Han yi shi jie ming zhu. Xin shi ji wan you wen ku ; 1). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Ottsy i deti. In : Russkiy viestnik (March 1862). = (Moskva : V tip. V. Gracheva, 1862). = Pères et enfants. (Paris : Charpentier, 1863). = Fathers and sons : a novel. (New York, N.Y. : Leypoldt & Holt, 1867). = Väter und Söhne. Aus dem Russischen von Wilhelm Lange. 2. Aufl. mit einem Nachwort des Verfassers. (Leipzig : Reclam, 1876).
父與子 |
Publication / Turg40 |
|
| 1930 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Gui zu zhi jia. Tugeniefu zhu ; Gao Tao yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). (Wen xue yan jiu hui cong shu ; 1). Übersetzung von Trugenev, Ivan Sergeevich.…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Gui zu zhi jia. Tugeniefu zhu ; Gao Tao yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). (Wen xue yan jiu hui cong shu ; 1). Übersetzung von Trugenev, Ivan Sergeevich. Dvorianskoe gnezdo. In : Sovremennik ; Jan. (1859). = Une niche de gentilshommes : moeurs de la vie de province en Russie. (Paris : Hetzel, 1861). = Liza. Transl. from the Russian by W.R.S. Ralson. Vol. 1-2. (London : Chapman and Hall, 1869). = Das adelige Nest. (Leipzig : Kollmann, 1862).
貴族之家 |
Publication / Turg49 |
|
| 1930 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Liang peng you. Tugeniefu zhu ; Liu Dajie yi. (Shanghai : Ya dong tu shu guan, 1930). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Punin i Baburin. In : Vestnik yevropy…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Liang peng you. Tugeniefu zhu ; Liu Dajie yi. (Shanghai : Ya dong tu shu guan, 1930). Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Punin i Baburin. In : Vestnik yevropy (April 1874). = In : Sochineniia, 1844-1874. (Moskva : Tip. Gracheva, 1874). = Die Kameraden : Erzählung. (Berlin : O. Janke, 1874). = Pounine et Babourine. In : Le temps (March 1875). = Aus dem Russischen von Wilhelm Lange. (Leipzig : P. Reclam, 1875). = Punin and Baburin. In : First love ; and Punin and Baburin. Transl. from the Russian with a biographical introd. by Sidney Jerrold. (London : W.H. Allen, 1883).
兩朋友 |
Publication / Turg62 |
|
| 1930 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Nan wang de ai lü. Tugeniefu. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1930). [Übersetzung von drei Short stories von Turgenev]. 難忘的愛侶 [Enthält] :Luo, luo, luo. 咯, 咯, 咯Nan wang de ai…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Nan wang de ai lü. Tugeniefu. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1930). [Übersetzung von drei Short stories von Turgenev].
難忘的愛侶 [Enthält] : Luo, luo, luo. 咯, 咯, 咯 Nan wang de ai lü. 難忘的愛侶 Ke dian. 客店 |
Publication / Turg73 |
|
Sekundärliteratur (38)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1923 |
Shen, Yanbing [Mao, Dun]. Dujieniefu. In : Mao, Dun ; Hu Yuzhi ; Deng Zemin. Jin dai Eguo wen xue jia lun. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1923). [Artikel über Ivan Sergeevich Turgenev]. 近代俄國文學家論 |
Publication / Turg14 | |
| 1925 |
Jin dai Eguo wen xue jia lun. = Essays on modern Russian writers. Yu Zhi, Yan Bing, Ze Ming ; Dong fang za zhi she. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1925). (Dong fang wen ku ; 64). [Enthält Artikel…
Jin dai Eguo wen xue jia lun. = Essays on modern Russian writers. Yu Zhi, Yan Bing, Ze Ming ; Dong fang za zhi she. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1925). (Dong fang wen ku ; 64). [Enthält Artikel über Ivan Sergeevich Turgenev, Fedor Mikahilovich Dostoyevsky, Leonid Nikolaevich Adreyev, Mikahil Petrovich Artsybashev, Vladimir Galaktionovich Korolenko].
近代俄国文学家论 |
Publication / Turg138 |
|
| 1929 |
Huang, Yuan. Tugeniefu sheng ping ji qi zuo pin. Feng Zikai she ji feng mian. (Shanghai : Hua tong shu ju, 1929). [Abhandlung über Ivan Sergeevich Trugenev]. 屠格涅夫生平及其作品 |
Publication / Turg137 |
|
| 1934 |
[Maurois, André]. Tugeniefu. Moluosi zhu ; Wu Qiegang yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan fa xing, 1934). (Han yi shi jie ming zhu). Übersetzung von Maurois, André. Tourguéniev. (Paris : Grasset,…
[Maurois, André]. Tugeniefu. Moluosi zhu ; Wu Qiegang yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan fa xing, 1934). (Han yi shi jie ming zhu). Übersetzung von Maurois, André. Tourguéniev. (Paris : Grasset, 1931). [Ivan Sergeevich Turgenev].
屠格涅夫 |
Publication / MauA35 |
|
| 1950 |
[Pavlovsky, Isaac]. Hui yi Tugeniefu. Bafuluofusiji ; Ba Jin yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1950). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Pavlovskii, Isaak IAkovlevich. Souvenirs sur…
[Pavlovsky, Isaac]. Hui yi Tugeniefu. Bafuluofusiji ; Ba Jin yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1950). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Pavlovskii, Isaak IAkovlevich. Souvenirs sur Tourguéneff. (Paris : A. Savine, 1887). [Abhandlung über Ivan Sergeevich Turgenev].
回忆屠格涅夫 |
Publication / Turg147 |
|
| 1953 |
[Novikov, Ivan]. Lie ren bi ji jian shang. Yifan Nuoweikefu zhu ; Feng Yiyin yi. (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1953). Vermutl. Übersetzung von Novikov, I.A. Turgenev khudozhnik slova.…
[Novikov, Ivan]. Lie ren bi ji jian shang. Yifan Nuoweikefu zhu ; Feng Yiyin yi. (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1953). Vermutl. Übersetzung von Novikov, I.A. Turgenev khudozhnik slova. (Moskva : Sov. Pisatel‘, 1954). [Abhandlung über Ivan Sergeevich Turgenev].
獵人筆記鑑賞 |
Publication / Turg145 |
|
| 1957 |
[Petrov, Sergei Mitrofanovich]. Tugeniefu. Bideluofu ; Zhang Er yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1957). Übersetzung von Petrov, Sergei Mitrofanovich. I.S. Turgenev : stenogramma publichnoi…
[Petrov, Sergei Mitrofanovich]. Tugeniefu. Bideluofu ; Zhang Er yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1957). Übersetzung von Petrov, Sergei Mitrofanovich. I.S. Turgenev : stenogramma publichnoi lektsii. (Moskva : Idz-vo Pravda, 1950). [Abhandlung über Ivan Sergeevich Turgenev].
屠格涅夫 |
Publication / Turg148 |
|
| 1959 | Ba, Jin. Guan yu wo de duan pian xiao shuo. In : Ba, Jin. Ba Jin wen ji. Vol. 7 : Duan pian xiao shuo ji. (Jiulong : Jin dai tu shu gong si, 1959). [Betr. Ivan Sergeevich Turgenev]. | Publication / Turg12 | |
| 1959 |
Guo, Moruo. Gu hong – zhi Cheng Fangwu de yi feng xin. In : Guo Moruo wen ji ; vol. 10 (1959). [Enthält einen Brief von Guo Moruo an Cheng Fangwu über Ivan Sergeevich Turgenev]. 孤鴻 |
Publication / Turg13 | |
| 1959 |
[Pustovoit, Petr Grigor'evich]. Tugeniefu ping zhuan. Pusituowoyite zhu ; Han Ling yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1959). Vermutl. Übersetzung von Pustovoit, Petr Grigor'evich. Ivan…
[Pustovoit, Petr Grigor'evich]. Tugeniefu ping zhuan. Pusituowoyite zhu ; Han Ling yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1959). Vermutl. Übersetzung von Pustovoit, Petr Grigor'evich. Ivan Sergeevich Turgenev. (Moskva : Izd-vo Moskovskogo universiteta, 1957).
屠格涅夫评传 |
Publication / Turg149 |
|
| 1962 |
[Bialy, Grigory Abramovich ; Kleman, Mikhail Karlovich]. Tugeniefu lun. Mao Xiaolu yi. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1962). [Abhandlung über Ivan Sergeevich Turgenev]. 屠格涅夫论 |
Publication / Turg130 |
|
| 1965 |
Lin, Zhiping. Tugeniefu : sheng ping ji qi dai biao zuo. (Taibei : Wu zhou chu ban she, 1965). [Abhandlung über Ivan Sergeevich Turgenev]. 屠格涅夫 : 生平及其代表作 |
Publication / Turg141 |
|
| 1970 |
[Maurois, André]. Tugeniefu zhuan. Moluoya ; Jiang Shang yi. (Taibei : Zhi wen chu ban she, 1970). (Xin chao wen ku ; 135). Übersetzung von Maurois, André. Tourguéniev. (Paris : Grasset, 1931). [Ivan…
[Maurois, André]. Tugeniefu zhuan. Moluoya ; Jiang Shang yi. (Taibei : Zhi wen chu ban she, 1970). (Xin chao wen ku ; 135). Übersetzung von Maurois, André. Tourguéniev. (Paris : Grasset, 1931). [Ivan Sergeevich Turgenev].
屠格涅夫傳 |
Publication / MauA36 |
|
| 1976 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Tugeniefu sheng ping ji qi zuo pin. Lin Zhiping yi. (Taibei : Wu zhou chu ban she, 1976). (Ming zuo jia yu ming zuo pin wen ku).屠格涅夫生平及其作品 [Enthält] :Tugeniefu de yi…
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Tugeniefu sheng ping ji qi zuo pin. Lin Zhiping yi. (Taibei : Wu zhou chu ban she, 1976). (Ming zuo jia yu ming zuo pin wen ku).
屠格涅夫生平及其作品 [Enthält] : Tugeniefu de yi sheng. 屠格涅夫的一生 [Biographie von Turgenev]. Tugeniefu de zhu zuo. 屠格涅夫的著作 [Turgenevs Werke]. Chu lian. Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Pervaia liubov. In : Biblioteka Dlya Chteniya (1860). = Un premier amour. In : Eléna ; Un premier amour. (Paris : E. Dentu, 1863). = Erste Liebe. In : Erzählungen von Iwan Turgenjew. (München : M. Rieger, 1864-1865). = First love. In : First love ; and Punin and Baburin. Transl. from the Russian with a biographical introd. by Sidney Jerrold. (London : W.H. Allen, 1883). = First love. In : Turgenev's novels, vol. 11 Transl. by Constance Garnett. (London: Heinemann, 1897). 初戀 |
Publication / Turg98 |
|
| 1978 |
Tugefu. He luo tu shu chu ban she bian. (Taibei : He luo chu ban she, 1978). [Abhandlung über Ivan Sergeevich Turgenev]. 屠格夫 |
Publication / Turg153 |
|
| 1981 |
Wang, Simin. Tugeniefu 1818-1883. (Shenyang : Liaoning ren min chu ban she, 1981). [Abhandlung über Ivan Sergeevich Turgenev]. 屠格涅夫 1818-1883 |
Publication / Turg154 |
|
| 1981 |
Zhang, Xianzhou. Tugeniefu he ta de xiao shuo. (Beijing : Beijing chu ban she, 1981). (Wai guo wen xue zhi shi cong shu). [Abhandlung über Ivan Sergeevich Turgenev]. 屠格湼夫和他的小说 |
Publication / Turg158 |
|
| 1982 |
[Naumova, Nelli]. Tugeniefu zhuan. Nie Na Nawumowa zhu ; Liu Shiqiu, Shi Xianzhong yi. (Tianjin : Tianjin ren min chu ban she, 1982). Übersetzung von Naumova, N[elli]. Ivan Sergeevich Trugenev :…
[Naumova, Nelli]. Tugeniefu zhuan. Nie Na Nawumowa zhu ; Liu Shiqiu, Shi Xianzhong yi. (Tianjin : Tianjin ren min chu ban she, 1982). Übersetzung von Naumova, N[elli]. Ivan Sergeevich Trugenev : posobie dlia uchashchikhsia. (Leningrad : Prosveshchenie, 1976). [Abhandlung über Ivan Sergeevich Turgenev].
屠格涅夫傳 |
Publication / Turg146 |
|
| 1983 |
[Bogoslovskii, V.N.]. Tugeniefu. Bogesilafusiji ; Ji Gang yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1983). Übersetzung von Bogoslovskii, V.N. Turgenev. (Moskva : Molodaia gvardiia, 1959).…
[Bogoslovskii, V.N.]. Tugeniefu. Bogesilafusiji ; Ji Gang yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1983). Übersetzung von Bogoslovskii, V.N. Turgenev. (Moskva : Molodaia gvardiia, 1959). [Biographie von Ivan Sergeevich Turgenev].
屠格涅夫 |
Publication / Turg132 |
|
| 1983 |
[Maurois, André]. Tugeniefu zhuan. Andelie Moluofu ; Tan Lide, Zheng Qixing yi. (Taiyuan : Shan xi ren min chu ban she, 1983). (Ming zuo xin shang cong shu). Übersetzung von Maurois, André.…
[Maurois, André]. Tugeniefu zhuan. Andelie Moluofu ; Tan Lide, Zheng Qixing yi. (Taiyuan : Shan xi ren min chu ban she, 1983). (Ming zuo xin shang cong shu). Übersetzung von Maurois, André. Tourguéniev. (Paris : Grasset, 1931). [Ivan Sergeevich Turgenev].
屠格涅夫传 |
Publication / Turg144 |
|