HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“The reading of Russian literature of China : a moral example and manual of practice” (Publication, 2010)

Year

2010

Text

Gamsa, Mark. The reading of Russian literature of China : a moral example and manual of practice. (New York, N.Y. : Palgrave Macmillan, 2010). (Palgrave studies in cultural and intellectual history). (Gam2)

Type

Publication

Contributors (1)

Gamsa, Mark  (1970-) : Lecturer in modern Chinese literature and history, Department of East Asian Studies, Tel Aviv University, Israel

Subjects

Literature : Occident : Russia : General / References / Sources

Chronology Entries (19)

# Year Text Linked Data
1 1907 Aufführung von Andreyev, Leonid Nikolaevich. K zvezdam : drama v 4-kh dieist viiakh = To the stars in Harbin.
  • Person: Andreyev, Leonid Nikolaevich
2 1919 Shen, Yanbing [Mao, Dun]. Tuoersitai yu jin ri zhi Eluosi [ID D36345].
"Modern Russian bolshevism has conquered the Eastern Europe and it will flood the Western Europe, too. The world stream of thought rushes forward and no one knows where it will end. And Tolstoy is its very initiator. Tolstoy was among the first to propagate the abolition of war."
Mark Gamsa : The article eulogized Tolstoy as the towering summit of Russian literature – a literature which, even after his death, he dominated so sompletely that it could be identified with his name.
  • Document: Ni, Ruiqin. Tolstoy and the May fourth literature. In : Interliterary and intraliterary aspects of the May fourth movement 1919 in China. (1990). (NiR1, Publication)
  • Person: Mao, Dun
  • Person: Tolstoy, Leo
3 1920 Shen, Zemin. Enteliefu wen xue si xiang gai lu [37768].
"In no other country does literature occupy the same position in life as it does in Russia ; nor is there a national literature able to reflect as truthfully the views and the spiritual and material state of the people. Nor is there a second country where literature is considered as important. This is why no other literature is able to exert as great an influence on the life of its people, , nay on the people of the whole world."
4 1921 Xiao shuo yue bao. Special issue. [Studies in Russian literature].
Enthält Artikel von Shen Yanbing, Lu Xun, Zheng Zhenduo, Geng Jizhi und 27 Prosa-Werke und Lyrik.
Zheng Zhenduo was placing photographs of eleven writers and artists.
  • Document: Interliterary and intraliterary aspects of the May fourth movement 1919 in China : proceedings of the international sinological symposium, Smolenice Castle, March 13-17, 1989. Ed. by M[arián] Gálik. (Bratislava : House of the Slovak Academy of Sciences, 1990). [Symposium im Smolenice Xatles, Tschechoslowakei]. (Gal3, Publication)
  • Person: Zheng, Zhenduo
5 1924 The Shanghai branch of the Literary Research Association [Wen xue yan jiu hui] organized a collection among its members to cover the costs of printing out a set of six postcards bearing the photographic portraits of famours foreign writers. The advertisement was entitled "All lovers of literature and art, please buy : Writers' postcards".
6 1925 Aufführung von Andreyev, Leonid Nikolaevich. Dni nashey zhizni (1909) = The days of our life in Shanghai.
  • Person: Andreyev, Leonid Nikolaevich
7 1926 [Turgenev, Ivan Sergeevich]. Qian ye [ID D38541].
Geng Jizhi schreibt in der Einführung :
"This novel was a spur for the struggle of the Russian youth. Everyone who read this book understood that his responsibility lay not in indulging in empty talk, but in really going out to reform society. As soon as this book appeared, many young men and women in Russia were awoken and vied to
learn from the examples of Insarov and Elena. From this it can be seen that literature, society and life are indeed very much interconnected."
8 1927 Qu, Qiubai. Shi yue ge ming qian de Eluosi wen xu [ID D37799].
Qu echoed the familiar cliché that Russian literature expressed the voice of the people but did not explain by what means the contact between writers and the masses should have been achieves ; he also revealed his admiration for the kind of literary greatness that did not necessarily carry a revolutionary message.
9 1927-1931 Hu Yuzhi studiert 1927-1930 in Paris und kehrt 1931 über Moskau nach China zurück.
10 1927 Aufführung des sovietischen Ballets Krasnyi mak [The red poppy] unter der Choreographie von Lev Lashchilin, mit dem Tänzer Vasiliy Tikhomirov und nach der Musik von Reinhold Glière, im Bolshoi Bellet Moskau.
The ballet is set in China, to Chinese music and with Chinese decorations. It tells the story of Chinese struggle against imperialism : coolies in the Shanghai port, assisted by the crew of a Soviet ship, beat up promiscuous Anglo-Saxon sailors who had assaulted an innocent Chinese bridge.
11 1927 Aufführung von Andreyev, Leonid Nikolaevich. Tot, kto poluchaet poshchechiny = He who gets slapped in Harbin.
  • Person: Andreyev, Leonid Nikolaevich
12 1930 Yuan, Muzhi. Yan ju man tan. (Shanghai : Xian dai shu ju, 1933). 演劇漫談
Beschreibung der Aufführung von Uncle Vania von Anton Pavlovich Chekhov in China.
Yuan Muzhi recalled his preparations for the role of Uncle Vania in 1930. Believing he would have to play a Russian peasant. Having never seen a Russian peasant, he naturally had no idea how they looked, dressed or behaved. Yuan then came up with an original solution : for the three months that the Xinyou theatre troupe rehearsed Uncle Vania, he spent his weekends dining at a Shanghai Russian restaurant and observing its patrons—members of the city's emigre community.
13 1932 Lu, Xun. Zhu Zong E wen zi zhi jiao. (1932). In : Nan qiang bei diao ji (Shanghai : Tong wen shu dian, 1934). [Celebrating Chinese-Russian literary ties].
"As for me, I could say that I grew up suckling the milk of Russian literature. The influence of Russian literature on me is far from being limited to the literary aspect, for it has entered my blood and marrow : the way I see and make sense of everything in the world, even my very soul, are inseparable from the moral instruction and upbringing (tao ye xun yu) of Russian literature."
14 1935 Sun Ke gründet die Sino-Soviet Cultural Association in Nanjing.
15 1937 Centennial of Aleksandr Pushkin's death.
After attending a Frenche reading of Pushkin at the Alliance française, unveiling of Pushkin's monument in the Frenche concession.
Copies of nineteenth-century paintings of Pushkin and his contemporaries were at the focus of the cenenary events. Dai Wangshu translated some of his works.
  • Document: Gamsa, Mark. The Chinese translation of Russian literature : three studies. (Leiden : Brill, 2008). (Sinica Leidensia ; vol. 90). S. 217. (Gam1, Publication)
  • Person: Dai, Wangshu
  • Person: Pushkin, Aleksandr Sergeevich
16 1939 Hu, Feng, Gaoerji zai shi jie wen xue shi shang jia shang le shen me ? [ID D37967].
Hu Feng praised Gorky for the creation of Soviet humanism while using the occasion to add that writers and their characters should not function as the gramophones of slogans (nor, should writing only reflect life but rather rely on life in developing hopeful and believable images).
17 1941-1949 Vladimir Rogov gründet den Shi dai chu ban she in Shanghai und leitet zwei Zeitungen und einige Zeitschriften, u.a. Sulian wen yi 苏联文艺 [Soviet literature and art].
18 1956 A, Ying. Eluosi he Sulian wen xue zai Zhongguo. (1956). [Russian and Soviet literature in China]. [38168].
During the years of the War of Resistance against Japan and the War of Liberation in the struggle in the enemy's rear, the important spiritual sustenance (jingshen shiliang) in terms of literature was the translated literature of the Soviet war of defence. The dozens of volumes of Soviet Literature and Art (Sulian wenyi) and some separately published books became reading material that no intellectual in the Eighth and the Fourth armies could do without. Among them, A. Tolstoy's They Fought for the Motherland [the author was actually Mikhail Sholokhov; 1943], Simonov's Days and Nights [1943–44], Fadeev's The Young Guard [1945], Gorbatov's The Undefeatable [1943], Leonov's The Invasion [a play, 1942] and Simonov's Russian People [a play, same year], had a great effect helping us, in the rear, to persevere and trust in victory. Every one of these works’ heroes stood next to us as if alive, lived in our hearts and as a model encouraged each of us. However, in the rear one often had to move, and as people only had a single knapsack and it was difficult to carry these works around, many comrades had no choice but to cut off the books' borders and even do away with their covers ; having reduced their weight, they could then march with them.
19 1981 Ba Jin said in an interview of May 1981 that Turgenev and Tolstoy were the first to teach how to be a good, upright person, to face life honestly and tell the truth to readers.

Sources (10)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1918 Li, Dazhao. Eluosi wen xue yu ge ming. In : Li Dazhao wen ji. (Beijing : Ren min chu ban she, 1984). [Russian literature and revolution]. Publication / LiD3
2 1920 Zhou, Zuoren. Wen xue shang de Eguo yu Zhongguo. In : Eguo wen xue yan jiu (1920). = In : Xiao shuo yue bao ; Sept. (1921). [Russia and China in literature]. Publication / ZhouZ11
3 1920 Shen, Zemin. Enteliefu wen xue si xiang gai lu. In : Xue sheng za zhi ; vol. 7 (1920). [Outline of Leonid Andreyev’s literary thought]. Publication / And65
4 1920 Mao, Dun. Eguo jin dai wen xue za tan. (1920). In : Mao Dun quan ji ; vol. 32. [Random remarks on modern Russian literature]. Publication / MaoD28
5 1921 Eguo wen xue yan jiu. In : Special issue of Xiao shuo yue bao ; vol. 12, Sept. (1921). [The study of Russian literature].
[Enthält] : Zhou Zuoren. Wen xue shang de Eguo yu Zhongguo.
Zheng Zhenduo was placing the photographs of eleven writers and artists.
俄國文學硏究
Publication / Eguo1
6 1922 Qu, Qiubai. E xiang ji cheng. = Xin Eguo you ji : cong Zhongguo dao Eguo di ji cheng. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1922). (Wen xue yan jiu hui cong shu). [Bericht seiner Reise von Beijing nach Russland 1920-1922, über Tianjin, Shenyang, Harbin, Manzhouli, Chita, Irkutsk].
饿乡纪程 = 新俄國游記 : 從中國到俄國的記程
Publication / QuQ3
7 1922 Gan, Zhexian. Zhongguo zhi Tuo'ersitai. In : Chen bao fu juan ; Aug. (1922). [The Chinese Tolstoy]. Publication / Tol240
8 1924 Ye, Shengtao. Yi ge qing nian. In : Xiao shuo yue bao ; Febr. (1924). [Enthält] : The wall of the main hero's room is decorated with photographs of Hans Christian Andersen, Anton Chekhov and Leo Tolstoy. Publication / YeS10
9 1956 A, Ying. Eluosi he Sulian wen xue zai Zhongguo. (1956). In : A Ying quan ji ; vol. 2. [Russian and Soviet literature in China]. Publication / AY1
10 1999 Hu, Feng, Gaoerji zai shi jie wen xue shi shang jia shang le shen me ? In : Hu Feng quanji. Vol. 2. (Wuhan: Hubei renmin chubanshe, 1999). [What did Maksim Gorky add to world literary history ?]. Publication / Gork5

Cited by (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 2007- Worldcat/OCLC Web / WC