# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1985 |
Zi xue kao shi wai guo wen xue zuo pin xuan. Zhu Wen, Qiu Rong, Zhi Liang bian xuan zhe. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1985). (Gao deng jiao yu zi xue kao shi yong shu. Wai guo wen xue ji chu ke). [Übersetzungen ausländischer Literatur]. [Enthält] : Goethe, Johann Wolfgang von. Faust. Schiller, Friedrich. Kabale und Liebe. Heine, Heinrich. Die schlesischen Weber ; Deutschland : ein Wintermärchen. Mann, Thomas. Buddenbrooks. 自学考试外国文学作品选 |
Publication / ZhuW5 |
|
2 | 1985 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Yefugaini Aoniejin : shi ti chang pian xiao shuo. Zhi Liang yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1985). Übersetzung von Pushkin, Aleksandr Sergeevich. Evgenij Onegin : roman v stikhakh. (Sanktpeterburg : A. Smirdin, 1833). = Eugene Onegin. In : Puschkin, Alexander. Dichtungen. Aus dem Russischen übers. Von Robert Lippert. Bd. 1-2. (Leipzig : Engelmann, 1840). = Eugene Onéguine : a romance of Russian life. (London : Macmillan, 1881). 叶甫盖尼奧涅金 : 诗体长篇小说 |
Publication / Pus78 | |
3 | 1986 |
[Dickens, Charles]. Wo men gong tong de peng you. Zhi Liang yi. Vol. 1-2. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1986). Übersetzung von Dickens, Charles. Our mutual friend. With illustrations by Marcus Stone. (London : Chapman and Hall, 1864-1865). [Monthly May 1864-Nov. 1865]. 我们共同的朋友 |
Publication / Dick200 | |
4 | 1994 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Tugeniefu ai qing xiao shuo. Zhi Liang bian xuan. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1994). (Shi jie wen xue da shi xiao shuo ming zuo dian cang ben). 屠格涅夫爱情小说 [Enthält] : Axia. Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Asia. In : Sovremennik (1858). = In : Sochineniia, 1844-1864. (Karlsruhe : Tip. V. Gaspera, 1865). = Assia. In : Iwan Turgenjew's Ausgewählte Werke. (Mitau : Gebr. Behre, 1869-1873). = Anouchka. (Paris : [s.n.] 1859). = Assya. New York, N.Y. ; London : Funk & Wagnalls, 1886). 阿細亞 Chu lian. Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Pervaia liubov. In : Biblioteka Dlya Chteniya (1860). = Un premier amour. In : Eléna ; Un premier amour. (Paris : E. Dentu, 1863). = Erste Liebe. In : Erzählungen von Iwan Turgenjew. (München : M. Rieger, 1864-1865). = First love. In : First love ; and Punin and Baburin. Transl. from the Russian with a biographical introd. by Sidney Jerrold. (London : W.H. Allen, 1883). 初戀 |
Publication / Turg88 | |
5 | 1995 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Shang wei de nü er. Puxijin zhu ; Zhi Liang yi. (Taibei : Lin yu wen hua chu ban, 1995). (Xin bian shi jie wen xue ming zhu ; 34). ). Übersetzung von Pushkin, Aleksandr. Kapitanskaya dochka. In : Sovremennik ; no 4 (1836). = The captain's daughter, or, The generosity of the Russian usurper Pugatscheff. (New York, N.Y. : Charles Müller, 1846). ). = Die Capitainstochter : Hauptmannstochter. (Leipzig : F.A. Brockhaus, 1848). 上尉的女兒 |
Publication / Pus71 | |
6 | 1996 |
[Conrad, Joseph]. Hei an de xin. Kanglade zhu ; Zhi Liang deng yi. (Chengdu : Sichuan wen yi chu ban she, 1996). (Shi jie zhong pian ming zhu jin ku). Übersetzung von Conrad, Joseph. Heart of darkness. In : Conrad, Joseph. Youth : a narrative, and two other stories. (Edinburgh : W. Blackwood, 1902). (Library of English literature ; LEL 12841). 黑暗的心 |
Publication / ConJ19 | |
7 | 1999 |
Eguo wen xue yu Zhongguo. Zhi Liang deng zhu. (Shanghai : Hua dong shi fan da xue chu ban she, 1991). [Russian literature in China]. [Enthält 1045 Titel russischer Autoren, davon 114 von Maxim Gorky]. 俄国文学与中国 |
Publication / Gork38 |