HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Li, Muhua

(um 1976)

Subjects

Index of Names : China

Chronology Entries (1)

# Year Text Linked Data
1 1968 [Goethe, Johann Wolfgang von]. Shao nian Weite zhi fan nao [ID D15301].
Li Muhua schreibt in seiner Übersetzung : Leser, wenn jemand unter Euch Liebeskummer hat, wenn es so weh tut, dass ihr nicht mehr leben wollt, dann bitte, wendet Goethes Heilmethode an ; sie hat eine ausgezeichnete Wirkung. Wenn Du Deinen Selbstmord planst und keine Zeit hast, Deine Geschichte niederzuschreiben, dann bitte Deine Freunde, sie aufzuzeichnen ; wenn auch Deine Freunde keine Zeit haben, dann freut sich der Schreiber, Dir jederzeit zur Verfügung zu stehen.
Barbara Ascher : Li gibt dem Leser den Rat, es wie Goethe zu machen, der sich in sein Zimmer einschloss und in einer Woche seinen Werther hervorbrachte.
  • Document: Ascher, Barbara. Werther und Immensee in China. In : Zeitschrift für Kulturaustausch ; Bd. 36, H. 3 (1986). (Asch2, Publication)
  • Person: Goethe, Johann Wolfgang von

Bibliography (14)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1967 [Sagan, Françoise]. Qi miao de yun. Shagang zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Da jiang chu ban she, 1967). Übersetzung von Sagan, Françoise. Les merveilleux nuages. (Paris : R. Julliard, 1961).
奇妙的雲
Publication / SagF10
2 1968 [Storm, Theodor]. Yin meng hu. Situo'ermu zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Wen hua tu shu gong si, 1968). Übersetzung von Storm, Theodor. Immensee. In : Volksbuch für Schleswig, Holstein und Lauenburg auf das Jahr 1850. = (Berlin : Duncker, 1851).
茵夢湖
Publication / Stor20
3 1968 [Goethe, Johann Wolfgang von]. Shao nian Weite zhi fan nao. Gede zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Wen hua tu shu gong si, 1968). Übersetzung von Goethe, Johann Wolfgang von. Die Leiden des jungen Werther. (Leipzig : Weyand, 1774).
少年維特之煩惱
Publication / Goe111
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Goethe, Johann Wolfgang von
4 1968 [Dickens, Charles]. Da xi wang. Digengsi zhuan ; Li Muhua yi. (Taibei : Hua mei, 1968). Übersetzung von Dickens, Charles. Great expectations. Vol. 1-3. (London : Chapman and Hall, 1861).
大希望
Publication / Dick20
5 1969 [Storm, Theodor]. Yin meng hu. Li Muhua yi. (Taibei : Wen hua tu shu gong si, 1969). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Storm, Theodor. Immensee. In : Volksbuch für Schleswig, Holstein und Lauenburg auf das Jahr 1850. = (Berlin : Duncker, 1851).
茵夢湖
[Enthält :
[Goethe, Johann Wolfgang von]. Shao nian Weite zhi fan nao. Übersetzung von Goethe, Johann Wolfgang von. Die Leiden des jungen Werther. (Leipzig : Weyand, 1774). 少年维特之烦恼
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Chu lian. Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Pervaia liubov. In : Biblioteka Dlya Chteniya (1860). = Un premier amour. In : Eléna ; Un premier amour. (Paris : E. Dentu, 1863). = Erste Liebe. In : Erzählungen von Iwan Turgenjew. (München : M. Rieger, 1864-1865). = First love. In : First love ; and Punin and Baburin. Transl. from the Russian with a biographical introd. by Sidney Jerrold. (London : W.H. Allen, 1883). = First love. In : Turgenev's novels, vol. 11 Transl. by Constance Garnett. (London: Heinemann, 1897).
初戀
Publication / Turg129
6 1975 [Dumas, Alexandre père]. Hei se yu jin xiang. Dazhongma zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Wen hua tu shu gong si, 1975). Übersetzung von Dumas, Alexandre père. La tulipe noire. (Paris : Baudry, 1850).
黑色鬱金香
Publication / Dum59
7 1976 [Dumas, Alexandre père]. Jidushan en chou ji. Dazhongma yuan zhu ; Li Muhua xin yi. Vol. 1-2. (Taibei : Wen hua tu shu gong si, 1976). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Dumas, Alexandre père. Le comte de Monte-Cristo. In : Le Siècle (1844). = Vol. 1-2. (Paris : Bureau de l'Echo des feuilletons, 1846).
基度山恩仇記
Publication / Dum4
  • Person: Dumas, Alexandre père
8 1976 [Sagan, Françoise]. Mei you ying zi de. Shagang yuan zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Da di chu ban she, 1976). (Wan juan wen ku ; 46). Übersetzung von Sagan, Françoise. Dans un mois, dans un an. (Paris : R. Julliard, 1957).
沒有影子的
Publication / SagF4
9 1976 [Sagan, Françoise]. Shagang duan pian xiao shuo xuan. Shagang zhu. (Taibei : Zheng zhong shu ju, 1976). (Zheng zhong wen yi cong shu). [Übersetzung ausgewählter Novellen von Sagan].
沙岡短篇小說選
Publication / SagF16
10 1976 [Sagan, Françoise]. Wei xiao. Shagang yuan zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Da di chu ban she, 1976). (Wan juan wen ku ; 44). Übersetzung von Sagan, Françoise. Un certain sourire. (Paris : R. Juillard, 1956).
微笑
Publication / SagF20
11 1976 [Sagan, Françoise]. Piao dang de wan xia. Shagang zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Da di chu ban she, 1976). (Wan juan wen ku ; 42). Übersetzung von Sagan, Françoise. Dans un mois, dans un an. (Paris : R. Julliard, 1957).
飄蕩的晚霞
Publication / SagF28
12 1978 Li, Muhua. Zhe xue jia lie zhuan. (Taibei : Wen hao chu ban she, 1978). [Biographien von Philosophen].
哲學家列傳
Publication / Schop116
  • Cited by: Müller, Martin. Schopenhauer-Bibliographie. [Unpubliziert für Schopenhauer-Gesellschaft]. (Schop7, Published)
13 1998 [Sagan, Françoise]. Shagang xiao shu ji. Shagang zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Hua mei chu ban she, 1969). [Übersetzung der Romane von Sagan].
莎岡小說集
Publication / SagF17
14 2011 [Sagan, Françoise]. Ri an you yu. Shagang yuan zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Da di chu ban she, 1976). (Wan juan wen ku ; 43). Übersetzung von Sagan, Françoise. Bonjour tristesse : roman. (Paris : Julliard, 1954).
日安憂鬱
Publication / SagF14