# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1968 |
[Goethe, Johann Wolfgang von]. Shao nian Weite zhi fan nao [ID D15301]. Li Muhua schreibt in seiner Übersetzung : Leser, wenn jemand unter Euch Liebeskummer hat, wenn es so weh tut, dass ihr nicht mehr leben wollt, dann bitte, wendet Goethes Heilmethode an ; sie hat eine ausgezeichnete Wirkung. Wenn Du Deinen Selbstmord planst und keine Zeit hast, Deine Geschichte niederzuschreiben, dann bitte Deine Freunde, sie aufzuzeichnen ; wenn auch Deine Freunde keine Zeit haben, dann freut sich der Schreiber, Dir jederzeit zur Verfügung zu stehen. Barbara Ascher : Li gibt dem Leser den Rat, es wie Goethe zu machen, der sich in sein Zimmer einschloss und in einer Woche seinen Werther hervorbrachte. |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1967 |
[Sagan, Françoise]. Qi miao de yun. Shagang zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Da jiang chu ban she, 1967). Übersetzung von Sagan, Françoise. Les merveilleux nuages. (Paris : R. Julliard, 1961). 奇妙的雲 |
Publication / SagF10 | |
2 | 1968 |
[Storm, Theodor]. Yin meng hu. Situo'ermu zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Wen hua tu shu gong si, 1968). Übersetzung von Storm, Theodor. Immensee. In : Volksbuch für Schleswig, Holstein und Lauenburg auf das Jahr 1850. = (Berlin : Duncker, 1851). 茵夢湖 |
Publication / Stor20 | |
3 | 1968 |
[Goethe, Johann Wolfgang von]. Shao nian Weite zhi fan nao. Gede zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Wen hua tu shu gong si, 1968). Übersetzung von Goethe, Johann Wolfgang von. Die Leiden des jungen Werther. (Leipzig : Weyand, 1774). 少年維特之煩惱 |
Publication / Goe111 | |
4 | 1968 |
[Dickens, Charles]. Da xi wang. Digengsi zhuan ; Li Muhua yi. (Taibei : Hua mei, 1968). Übersetzung von Dickens, Charles. Great expectations. Vol. 1-3. (London : Chapman and Hall, 1861). 大希望 |
Publication / Dick20 | |
5 | 1969 |
[Storm, Theodor]. Yin meng hu. Li Muhua yi. (Taibei : Wen hua tu shu gong si, 1969). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Storm, Theodor. Immensee. In : Volksbuch für Schleswig, Holstein und Lauenburg auf das Jahr 1850. = (Berlin : Duncker, 1851). 茵夢湖 [Enthält : [Goethe, Johann Wolfgang von]. Shao nian Weite zhi fan nao. Übersetzung von Goethe, Johann Wolfgang von. Die Leiden des jungen Werther. (Leipzig : Weyand, 1774). 少年维特之烦恼 [Turgenev, Ivan Sergeevich]. Chu lian. Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Pervaia liubov. In : Biblioteka Dlya Chteniya (1860). = Un premier amour. In : Eléna ; Un premier amour. (Paris : E. Dentu, 1863). = Erste Liebe. In : Erzählungen von Iwan Turgenjew. (München : M. Rieger, 1864-1865). = First love. In : First love ; and Punin and Baburin. Transl. from the Russian with a biographical introd. by Sidney Jerrold. (London : W.H. Allen, 1883). = First love. In : Turgenev's novels, vol. 11 Transl. by Constance Garnett. (London: Heinemann, 1897). 初戀 |
Publication / Turg129 | |
6 | 1975 |
[Dumas, Alexandre père]. Hei se yu jin xiang. Dazhongma zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Wen hua tu shu gong si, 1975). Übersetzung von Dumas, Alexandre père. La tulipe noire. (Paris : Baudry, 1850). 黑色鬱金香 |
Publication / Dum59 | |
7 | 1976 |
[Dumas, Alexandre père]. Jidushan en chou ji. Dazhongma yuan zhu ; Li Muhua xin yi. Vol. 1-2. (Taibei : Wen hua tu shu gong si, 1976). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Dumas, Alexandre père. Le comte de Monte-Cristo. In : Le Siècle (1844). = Vol. 1-2. (Paris : Bureau de l'Echo des feuilletons, 1846). 基度山恩仇記 |
Publication / Dum4 |
|
8 | 1976 |
[Sagan, Françoise]. Mei you ying zi de. Shagang yuan zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Da di chu ban she, 1976). (Wan juan wen ku ; 46). Übersetzung von Sagan, Françoise. Dans un mois, dans un an. (Paris : R. Julliard, 1957). 沒有影子的 |
Publication / SagF4 | |
9 | 1976 |
[Sagan, Françoise]. Shagang duan pian xiao shuo xuan. Shagang zhu. (Taibei : Zheng zhong shu ju, 1976). (Zheng zhong wen yi cong shu). [Übersetzung ausgewählter Novellen von Sagan]. 沙岡短篇小說選 |
Publication / SagF16 | |
10 | 1976 |
[Sagan, Françoise]. Wei xiao. Shagang yuan zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Da di chu ban she, 1976). (Wan juan wen ku ; 44). Übersetzung von Sagan, Françoise. Un certain sourire. (Paris : R. Juillard, 1956). 微笑 |
Publication / SagF20 | |
11 | 1976 |
[Sagan, Françoise]. Piao dang de wan xia. Shagang zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Da di chu ban she, 1976). (Wan juan wen ku ; 42). Übersetzung von Sagan, Françoise. Dans un mois, dans un an. (Paris : R. Julliard, 1957). 飄蕩的晚霞 |
Publication / SagF28 | |
12 | 1978 |
Li, Muhua. Zhe xue jia lie zhuan. (Taibei : Wen hao chu ban she, 1978). [Biographien von Philosophen]. 哲學家列傳 |
Publication / Schop116 |
|
13 | 1998 |
[Sagan, Françoise]. Shagang xiao shu ji. Shagang zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Hua mei chu ban she, 1969). [Übersetzung der Romane von Sagan]. 莎岡小說集 |
Publication / SagF17 | |
14 | 2011 |
[Sagan, Françoise]. Ri an you yu. Shagang yuan zhu ; Li Muhua yi. (Taibei : Da di chu ban she, 1976). (Wan juan wen ku ; 43). Übersetzung von Sagan, Françoise. Bonjour tristesse : roman. (Paris : Julliard, 1954). 日安憂鬱 |
Publication / SagF14 |