HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

La Motte Fouqué, Friedrich

(Brandenburg 1777-1843 Berlin) : Schriftsteller

Name Alternative(s)

La Motte Fouqué, Friedrich Heinrich Karl Freiherr de

Subjects

Index of Names : Occident / Literature : Occident : Germany

Bibliography (4)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1924 [La Motte Fouqué, Friedrich. Wo ti hai. Xu Zhimo yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1924). (Wen xue cong shu). Übersetzung von La Motte Fouqué, Friedrich ; Gosse, Edmund. Undine : eine Erzählung. In : Die Jahreszeiten : eine Vierteljahrsschrift für romantische Dichtungen ; Frühlingsheft (Berlin 1811). [Diese Übersetzung soll schon 1913 erschienen sein].
渦堤孩
Publication / LaMo10
  • Cited by: Neue Forschungen chinesischer Germanisten in Deutschland. Na Ding (Hrsg.). (Frankfurt a.M. : P. Lang, 1992). (Europäische Hochschulschriften ; Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1346). (Din11, Published)
  • Person: Xu, Zhimo
2 1972 Nü xing san bu qu. Mutefukai [et al.] ; Chen Ying yi. (Taibei : Lian he tu shu gong ying zhong xin, 1972). (Pu gong ying yi cong ; 3).
女性三部曲
[Enthält] :
[La Motte Fouque, Friedrich de]. Eting. Mutefukai. Übersetzung von La Motte Fouque, Friedrich de. Undine : eine Erzählung. (Berlin : J.E. Hitzig, 1811). 婀婷
[Houston, Margaret Bell]. Duan meng. Hesideng. Übersetzung von Houston, Margaret Bell. The locked room. In : McCall's (April, Mai, Juni 1955). 斷夢
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Aisiya. Tugeniefu. Übersetzung von Turgenev, Ivan Sergeevich. Asia. In : Sovremennik (1858). = In : Sochineniia, 1844-1864. (Karlsruhe : Tip. V. Gaspera, 1865). = Anouchka. (Paris : [s.n.] 1859). = Assia. In : Iwan Turgenjew's Ausgewählte Werke. (Mitau : Gebr. Behre, 1869-1873). = Anouchka. In : Revue des deux mondes ; vol. 17 (Oct. 1858. = Assya. New York, N.Y. ; London : Funk & Wagnalls, 1886).. 愛絲雅
Publication / ChenY2
3 1986 [La Motte Fouqué, Friedrich]. Wentingna. Fukai zhu ; Qian Hongjia yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1986). (Wai guo wen xue xiao cong shu). Übersetzung von La Motte Fouqué, Friedrich. Undine : eine Erzählung. In : Die Jahreszeiten : eine Vierteljahrsschrift für romantische Dichtungen ; Frühlingsheft (Berlin 1811).
温亭娜
Publication / LaMo3
4 1994 Rou yan de Bali : Xu Zhimo xiao shuo jing pin. Xu Zhimo yi. [Repr.]. (Chengdu : Sichuan wen yi chu ban she, 1994).
肉艳的巴黎 : 徐志摩小说精品
[Enthält] :
La Motte Fouqué, Friedrich. Wodihai = Undine = 涡堤孩
Voltaire. Gandide = 赣第德
Stephens, James. Mali Mali = Mary, Mary = 玛丽玛丽
Stephens, James. Qin ai de = Darling = 亲爱的.
Huxley, Aldous. Ban tian wan er = Half-holiday = 半天玩儿.
Mansfield, Katherine. Bake mama de xing zhuang = Life of Ma Parker = 巴克妈妈的行状
Mansfield, Katherine. Ye shen shi = Late at night = 夜深时
Mansfield, Katherine. Yi bei cha = Cup of tea = 一杯茶.
Mansfield, Katherine. Cang ying = Fly = 苍蝇.
Garnett, David. Wan sheng yuan li de yi ge ren = Man in the zoo = 万牲园里的一个人
Publication / XuZ5