Popov, Alexander Serafimovich
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1930 |
[Serafimovich, Alexander]. Tie liu. A. Suilafeimoweizhi zhu ; Yang Sao yi. (Shanghai : Nan qiang shu ju, 1930). Übersetzung von Serafimovich, Alexander. Zheleznyi potok : epopeia. (Moskva : Mospoligraf, 1924). = The iron flood. (Moscow : Foreign Languages Publ. House, 1930). 鐵流 |
Publication / Sera3 | |
2 | 1931 |
[Serafimovich, Alexander]. Tie liu. A. Suilafeimoweizhi zhu ; Cao Jinghua yi. (Shanghai : San jian shu wu, 1931). Übersetzung von Serafimovich, Alexander. Zheleznyi potok : epopeia. (Moskva : Mospoligraf, 1924). = The iron flood. (Moscow : Foreign Languages Publ. House, 1930). 鐵流 |
Publication / Sera1 | |
3 | 1933 |
Yi tian de gong zuo. Lu Xun bian yi. (Shanghai : Liang you tu shuo yin shua gong si, 1933). (Liang you wen xue cong shu ; 4). [Übersetzungen von russischen Kurzgeschichten]. 一天的工作 [Enthält] : Bilinieke, B. Ku peng. Lu Xun yi. In : Dong fang za zhi ; vol. 27, no 3 (1930). Übersetzung von Pil'njak, Boris Andreevic. Polyn'. (1919). [Wurmstichiges Holz]. 苦蓬 Suifulinna, L. Feiliao. In : Bei dou ; vol. 1, no 1 (1931). Übersetzung von Seifullina, Lidija. Peregnoj. (1922). [Dung]. Luexike, N. Tie de jing ji. Übersetzung von Liasko, Nikolaj. Zeleznaja tisina. In : Zeleznaja tisina : rasskazy. (1922). [Eiserne Stille]. Nieweiluofu, A. Wo yao huo. Übersetzung von Neverov, Aleksandr. Ja chocu zit'. (1922). In : Neverov, Aleksandr. Das Antliz des Lebens : Erzählungen. Hrsg. und übers. von Maria Einstein. (Wien : Verlag für Literatur und Politik, 1925. [Ich will leben]. 我要活 Malashigeng, S. Gong ren. Übersetzung von Malaskin, Sergei. [Arbeiter]. (1922). 工人 Suilafeimoweizhi, A. Yi tian de gong zuo. Qu Qiubai yi. Übersetzung von Serafimovich, Aleksandr S. [A day of work. Original-Titel nicht gefunden]. [Auch in : Qu Qiubai wen ji. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1953). 瞿秋白文集]. 一天的工作 Suilafeimoweizhi, A. Cha dao fu. Qu Qiubai yi. Übersetzung von Serafimovich, Aleksandr S. [Original-Titel ev. Switchman (1891). In : Sand, and other stories. (Moscow : Foreign Languages Publ. House, 1958)]. [Auch in : Qu Qiubai wen ji. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1953). 瞿秋白文集]. 岔道夫 Fu'ermanuofu, D. Ge ming de ying xiong men. Übersetzung von Furmanov, Dmitri. Krasnyi desant. (1921). = Die roten Helden. (Berlin : Verlag der Jugendinternationale, 1928). [Helden der Revolution]. Suoluohefu, M. Fu qin. Übersetzung von Sholokhov, Mikhail Aleksandrovich. Semejnyi elovek. In : Donskie rasskazy (1927). = Der Vater. In : Dreissig neue Erzähler des neuen Russland. (Berlin : Malik, 1929). 父親 Banfeiluofu, F. ; Yiliankefu, V. Ku mei, ren men he nai huo zhuan. Übersetzung von Panferov, Fedor Ivanovic ; Il'enkov, Vasilij Pavlovich. Koks Jiudi, ogneu porny kirpici. (1931). [Koks, Menschen und Bricket]. |
Publication / LuX19 |
|
4 | 1940 |
[Serafimovich, Alexander]. Huang mo zhong de cheng. Suilafeimoweizhi zuo ; Jin Ren yi. (Xianggang : Hai yan shu dien, 1940). [Ev. The snow desert. 1889]. 荒漠中的城 |
Publication / Sera4 | |
5 | 1955 |
[Serafimovich, Alexander]. Sha yuan. Suilafeimoweiqi zhu ; Geng Xing yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1955). Übersetzung von Izbrannye sochineniia. (Moskva : Gos. Izd-vo khudozh. Lit-ry, 1946). [Übersetzung von Short stories von Serafimovich]. 沙原 |
Publication / Sera6 | |
6 | 1959 |
[Serafimovich, Alexander]. Cao yuan shang de cheng shi. Suilafeimoweiqi zhu ; Jin Ren yi. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1959). [A town in the steppe. 1912]. 草原上的城市 |
Publication / Sera5 | |
7 | 1980 |
[Serafimovich, Alexander]. Suilafeimoweiqi zhong duan pian xiao shuo xuan. Geng Xing, Qiu Yin, Zou Yongjiu yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1980). [Übersetzung ausgewählter Short stories von Serafimovich]. 绥拉菲摩维奇中短篇小说选 |
Publication / Sera2 |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1959 |
[Khigerovich, Rafail]. Yi ge zuo jia de dao lu : Suilafeimoweizhi de sheng ping he chuang zuo. La Heigeluoweiqi zhu ; Sun Guangying yi. (Beijing : Zhongguo qing nian chu ban she, 1959). Übersetzung von Khigerovich, Rafail. Put' pisatelia : zhizn' i tvorchestvo A. Serfafimovicha. (Moskva : Gos. Izd-vo detskoi lit-ry, 1956). [Abhandlung über Alexander Serafimovich]. 一个作家的道路 : 綏拉菲摩維支的生平和創作 |
Publication / Sera7 | |
2 | 1961 |
[Volkov, Anatolii Andreevich]. Suilafeimoweiqi. A Wo'erkefu zhu ; Qiu Yin yi. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1961). Übersetzung von Volkov, Anatolii Andreevich. A.S. Serafimovich. (Moskva : Gos. Izd-vo khudozh. Lit-ry, 1951). [Abhandlung über Alexander Serafimovich]. 綏拉菲摩維奇 |
Publication / Sera8 |