2013
Publication
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1910-2013 |
Nathaniel Hawthorne and China : general. 1989 Norman Michael Bock : Hawthorne, Nathaniel. The scarlet letter. Chinese readers unfamiliar with the religious traditions of the West should understand that the sense of essential selfhood in The scarlet letter builds directly upon the tenets of Calvinist religious doctrine, which Hawthorne secularized in order to express his ideal of the American. Heather's reaction to public condemnation will puzzle Chinese readers. The motivations behind Hester's affair with Dimmesdale hold no mystery for Chinese readers : she seeks a quality of love her husband can not provide because of his age, his temperament, and his physical absence. Chinese readers will find fascinating the complex, culture-specific implications of Hawthorne's vision. Hawthorne touches upon sever cultural ironies in The Scarlet letter. When Hester humbles herself before the community, her self effacement appears to be more consistent with traditional Chinese sensibilities than American. But contrary to what we would expect in a traditional Chinese environment, Hester's actions do not lead unambiguously to the rectification of her public roles as wife, mother, and citizen. Hawthorne, Nathaniel. The may-pole of Merrymount. This tale highlights for Chinese students certain subtly concealed authorial sympathies that result from the paradigmatic tension between the individual's visceral desires and the external 'realities' of the physical and metaphysical realms, as perceived according to characteristic American cultural assumptions. Chinese readers, so accustomed to listening to common wisdom about the primacy of personal sentiment in America, will find illuminating Hawthorne's insinuated plea to resign certain of those feelings before the demands of the nonself. This story demonstrates for Chinese students that Hawthorne, displaying a tendency found throughout classic American fiction, seeks to develop his personal approach to life independently, rather than follow established models slavishly. Hawthorne, Nathaniel. The birth-mark. Chinese readers committed to a vision of China resurgent upon a wave of supposedly apolitical scientific discovery and technical advance will find fascinating Hawthorne's deeply ambivalent attitudes toward the scientist Aylmer. In what Chinese will identify as the characteristic American proclivity toward striving taken toward its monomaniacal extreme, Aylmer insists upon an ethereal, flawless goddess for a wife, not a being subject to diurnal change. Hawthorne, Nathaniel. The artist of the beautiful. The novel illuminates for Chinese readers the culturally distinctive 'sumbjunctive' dimension of American thought. 2013 Pu Lixin : First period : 1910-1949. China chose Hawthorne, and paid attention to The Scarlet letter and his other writings because Chinese inellectuals wished to learn from Hawrhorne to build a new China. Hawthorne studies in China began in the 1910s and developed quckly in the following decades. Two elements stimulated the study. One, China was enthusiastic about the introduction of American literature into China because Chinese intellectuals believed it was of great importance for them to buils up their own national literature. American literature, because it had broken away from the tradi6tions of British literature, embodied the spirit of independence and revolution. Chinese scholars still held the idea that Hawthorne had helped to initiate a new tradition of the 'Great American novel'. The second element involved a desire, on the part of Chinese intellectuals, for solutions to social problems. Chinese intellectuals wanted to learn something from American literature that might be applied to solve problems in China. Second period : 1949-1979. China rejected Hawthorne. During this stage, Hawthorne studies were inged by ideological concerns. Chinese scholars could still translate The scarlet letter and other works without running any political risk. Besides translatioins of Hawthorne's works, Hawthorne studies almost came to a halt in the frozen period. There were no academic articles except a few prefaces in the translations. Last period : 1979-present. Chinese studies of Hawthorne flourished and became increasingly complex. Critical attention has been focused on Hawthorne's thought. Puritanism exerted a great influence upon Hawthorne. When exploring the relationship between Puritanism and Hawthorne, Chinese scholars usually place it in the context of the history of New England in general and Hawthorne's own family in particular. Chinese scholars are also interested in Hawthorne's attitude toward women. Some hold to the idea that Hawthorne is a feminist and even glorify Hester as 'a feminist myth'. Others argue that The scarlet letter is not a construction of, but rather a deconstruction of, a feminist ideal in the nineteenth century. Chinese schlolars lack an independent and profound examination of Hawthorne, and they blindly follow the ideas of foreign scholars, losing themselves in a sea of opinions and theories. Chinese scholars also came to realize that Hawthorne is a writer who makes canny observations about political isssues and social reforms. |
|
2 | 1913 |
Sun, Yuxiu. Ou mei xiao shuo cong tan [ID D35025]. Sun compared Henry Fielding, Samuel Richardson, and Shakespeare, and concluded : "Fielding's works only had a few ardent admirers and Richardson was fashionable in a particular historical period, but Shakespeare alone is of all ages and of all nations." Sun treated Samuel Hawthorne as "a second-class novelist to Washington Irving and James Fenimore Cooper". He ranked The scarlet letter as a firs-class American novel because "its theme was high and its diction war rich". |
|
3 | 1916 |
[Hawthorne, Nathaniel]. Shuo shi [ID D35026]. Liu Bannong labeled the story as 'social literature' while Grandfather's chair was usually categorized as children's literature. He writes : "The education in China was corrupt and ridiculous. Howeber, we could know from this story that ancient education in Europe and America were as corrupt and ridiculous as that in China. Then, why they have made such a great progress in a short time that they are good enough to be our example ? The answer is social progress." |
|
4 | 1927 |
Zheng, Zhenduo. Wen xue da gang [ID D11275]. Erwähnung von Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Hölderlin, Henrik Ibsen, Walt Whitman, Jane Austen, Edgar Allan Poe, Mark Twain, James Fenimore Cooper, Washington Irving, Nathaniel Hawthorne, Harriet Beecher Stowe. Darin enthalten ist eine Abhandlung über Faust von Johann Wolfgang von Goethe. Zheng alluded to William Dean Howells' famous appellation for Mark Twain as 'the Lincoln of American literature'. He asserts that Huckleberry Finn is Twain's most important representative work. He described Georg Brandes as 'the most important critic of Europe'. Zheng mentioned Jane Austen, but said very briefly that her works have calm irony, delicate characterization, and pleasing style. Washington Irving made American literature first recognized in Europe, while it is Edgar Allan Poe who first made American literature greatly influence European literature. In 1909, the year of Poe's centennial, the whole of Europe, from London to Moscow, and from Christiania to Rome, claimed its indebtedness to Poe and praised his great success. Zheng Zhenduo regarded Nathaniel Hawthorne as "the first person who wrote tragedy in America". It was Hawthorne's emphasis upon psychological description that led to Zheng's high praise. According to Zheng's theory, the American tradition in literature exerted a strong influence upon Hawthorne's exploration of the depth of the human soul. "Hawthorne's psychological description could be traced back to Charles Brown." |
|
5 | 1929 |
Zeng, Xubai. Meiguo wen xue ABC [ID D29706]. Zeng regarded the birth of Walt Whitman as 'one of the glorious pages in the history of American literature' and believed the poet 'wove his whole life into an excellent poem'. Zeng devoted a whole chapter to Henry David Thoreau and noticed the author's protest against American politics of his day and his act of resistance to civil authority but he did not call him 'an absolute anarchist'. According to Zeng, Thoreau is essentially as self-restrained man of individualism. What he practiced in life are no less than exercises in a political art of self-formation in which we can observe fully Thoreau's pursuit of self-culture and aims of life. "American critics usually hold that Hawthorne represents Puritanism in his works. Personally, I do not agree with this idea because Puritanism cannot produce but destroy arts. The reason that arts came into being in New England is nothing but the fact that Puritanism began to decline there. We can find after a thorough examination of Nathaniel Hawthorne's works that he has completely broken away from Puritanism. His works are purely artistic, immune from social problems such as Abolition and reform movements at the time. His purpose is not to elucidate morality, but artistically represent souls." |
|
6 | 1957 |
[Hawthorne, Nathaniel]. Fu gu chuan qi [ID D30149]. Yang Lixin and Hou argued that The scarlet letter was 'historic novel about colonial America, and it exposed the Puritan bourgeoisie's hypocrisy', likewise The house of seven gables ' told a sad story in which the bourgeoisie's accumulation of wealth by all means led to a family's miseries'. As for The Blithedale romance, they labeled it 'a novel about social problems' in which Hawthorne articulated his opinions regarding social life and reform. Hawthorne's ideas were 'conservative and romantic. Catering to politics, translators pointed out that The Blithedale romance 'depict the intellectuals' lives and fates in America in the nineteenth century'. |
|
7 | 1979 | Gründung der China Association for the Study of American Literature. |
|
8 | 1982 |
Gao, Xingsheng. Ji qi zuo zhe Huosang. [ID D35035]. Gao is arguing that in Hawthorne's works the author focused on human nature, especially the relationship between good and evil. Hawthorne's view of human nature was of idealism. |
|
9 | 1998 |
Fang, Cheng. Genre study of New England trilogy : The scarlet letter, The house of the seven gables, and the Blithedale romance. [ID D35037]. Fang Cheng's study is the most profound piece of genre research in China, investigating the Hawthornesque romance. He argues that the romance is not merely a genre classification or the writer's personal preference. It is the product of the author's constant self-fashioning in his arduous negotiation with 'literary fame' and 'political emolument', as well as the harsh conditions necessary for survival in the nascent American market. Fang examines genre formation in relation to literary self-fashioning in The scarlet letter, explores ideological self-fashionin in The house of the seven gables, and finally deals with the literary marketplace in The Blithedale romance. |
|
10 | 2009 |
Fang, Wenkai. Fu gu : Huosang tan tao quan li yun zuo ji zhi de wu tai. [ID D35038]. Fang Wenkai argues that The Blithedale romance actually reflects, in a hidden way, the operating system of American social power. By studying the social model of the panopticon in Blithedale, Fang points out that Hawthorne uses the text’s metaphoric content to show his reflections on prison reform and power operation in society from a macroscopic perspective. |
|
11 | 2010 |
Dai, Xianmei. Huosang de nü xing guan. [ID D35039]. Dai argues that Hawthorne, a very canny observer of women's issues, held a complicated and self-contradictory attitude toward women. He was sympathetic towards women because they were under the yoke of patriarchy ; yet he was also 'conservative' on women issues because 'he was afraid that womens movements would destroy old family structure and womanly virtues'. |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1910 | [Hawthorne, Nathaniel]. Xi la bai shi xuan yi. M.E. Tsur yi. (Shanghai : Xie he, 1910). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. Tanglewood tales for boys and girls ; being a second wonder book. (Boston : Houghton, Mifflin, 1853). [Auszüge]. | Publication / HawN63 | |
2 | 1913 |
Sun, Yuxiu. Ou mei xiao shuo cong tan. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 4, no 5 (1913). [Talks on European and American fiction ; enthält Henry Fielding, Samuel Richardson, Washington Irving, James Fenimore Cooper and Shakespeare]. 歐美小說叢談 |
Publication / HawN64 |
|
3 | 1917 | [Hawthorne, Nathaniel]. Ku lao xian sheng. Guan Yi yi. In : Xiao shuo yue bao (1917). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. Little Daffydowndilly. In : Hawthorne, Nathaniel. The snow-image and other tales. (London : H.G. Bohn, 1851). = The snow-image and other twice-told tales. (Boston : Ticknor, Reed, and Fields, 1852). | Publication / HawN66 | |
4 | 1918 |
[Hawthorne, Nathaniel]. Fan lao huan tong. Xuan Hua yi. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 9, no 11 (1918). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. Dr. Heidegger's experiment. In : Twice-told tales. (Boston : American Stationers Co., 1837). 返老還童 |
Publication / HawN67 | |
5 | 1928 | [Hawthorne, Nathaniel]. Hei mian mo. Zhou Shoujuan yi. In : Xiao shuo shi jie (1928). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. The minister's black veil. In : The Token and Atlantic souvenir (1836). | Publication / HawN68 | |
6 | 1929 |
[Hawthorne, Nathaniel]. Zu fu de yi zi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1929). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. Grandfather's chair : a history for youth. (Boston : E.P. Peabody, 1841). 祖父的椅子 |
Publication / HawN80 |
|
7 | 1931 | [Hawthorne, Nathaniel]. [Long ya]. He Yubo yi. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1931). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. The dragon's teeth. In : Tanglewood tales for boys and girls ; being a second wonder book. (Boston : Houghton, Mifflin, 1853). | Publication / HawN69 | |
8 | 1933 |
[Hawthorne, Nathaniel]. Gu shi gou qi lu. Chang Ven Yuen yi. (Shanghai : San min tu shu gong si, 1933). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. Hawthrone, Nathaniel. A wonder book for boys and girls. (Boston : Ticknor, Reed and Fields, 1852). 古史鈎奇錄 |
Publication / HawN71 | |
9 | 1934 |
[Hawthorne, Nathaniel]. Hong zi ji. Nasani'er Huosang zhu ; Wu Guangjian yi. (Shanghai : Shang xu yin shu guan, 1934). (Ying Han dui zhao ming jia xiao shuo xuan). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. The scarlet letter. (Boston : Ticknor, Reed and Fields ; London : Kegan Paul, Trench, Trubner, 1850). [Chap. 2-4, 8, 10-11, 13-14]. 紅字記 |
Publication / WuG17 | |
10 | 1934 |
Gu, Zhongyi. Sian dai Meiguo de xi ju. In : Xian dai (1934). [Modern American drama]. 现代美国的戏剧 |
Publication / GuZho2 |
|
11 | 1942 |
[Hawthorne, Nathaniel]. Hong zi. Yang Mingrui yi. (Shanghai : Qi ming, 1942). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. The scarlet letter. (Boston : Ticknor, Reed and Fields ; London : Kegan Paul, Trench, Trubner, 1850). 紅字 |
Publication / HawN73 | |
12 | 1943 |
[Hawthorne, Nathaniel]. Hong zi. Nasanimi Huosang ; Shi Heng deng yi. (Chongqing : Wen feng, 1943). (Wai guo wen xue ming zhu cong shu). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. The scarlet letter. (Boston : Ticknor, Reed and Fields ; London : Kegan Paul, Trench, Trubner, 1850). Re-translation : (Shanghai : Shanghai wen yi lian he chu ban she, 1954). 红字 |
Publication / HawN19 | |
13 | 1948 |
[Hawthorne, Nathaniel]. Gu shi gou qi lu. Xu Peireng yi. (Shanghai : Qi ming, 1948). Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. Hawthrone, Nathaniel. A wonder book for boys and girls. (Boston : Ticknor, Reed and Fields, 1852). 古史鈎奇錄 |
Publication / HawN74 | |
14 | 1982 |
Gao, Xingsheng. Ji qi zuo zhe Huosang. In : Journal of PLA Foreign Languages University = Jie fang jun wai yu xue yuan xue bao ; vol. 1 (1982). [The scarlet letter and Nathaniel Hawthorne]. 红字及其作者霍桑 |
Publication / HawN75 | |
15 | 1983 |
Han, Shujie. Tan tan Hong zi de xin li miao xie. In : Jiang Han da xue xue bao = Journal of Jianghan University ; vol. 1 (1983). [Psychological description in The scarlet letter]. [Nathaniel Hawthorne]. 谈谈红字的心理描写 |
Publication / HawN76 | |
16 | 1998 | Fang, Cheng. Genre study of New England trilogy : The scarlet letter, The house of the seven gables, and the Blithedale romance. Diss. Nanjing University (1998). | Publication / HawN77 | |
17 | 2008 |
Fang, Wenkai. Ren xing zi ran jing shen jia yuan : Husang ji qi xian dai xing yan jiu. Shanghai : Shanghai wai yu jiao yu chu ban she, 2008). [Humanity, nature, and home of soul: Nathaniel Hawthorne and his modernity]. 人性自然精神家园霍桑及其现代性研究上海 : 上海外语教育出版社 |
Publication / HawN81 | |
18 | 2009 |
Fang, Wenkai. Fu gu : Huosang tan tao quan li yun zuo ji zhi de wu tai. In : Wai guo wen xue yan jiu ; vol. 6 (2009). [The Blithedale, a stage for Hawthorne to explore the working system of power]. 福谷 : 霍桑探讨权力运作机制的舞台 |
Publication / HawN78 | |
19 | 2010 |
Dai, Xianmei. Huosang de nü xing guan. In : Wai guo wen xue ping lun (2010). [Nathaniel Hawthorne' thoughts on women]. 霍桑的女性观 |
Publication / HawN79 | |
20 | 2013 |
Pu, Lixin. The critical reception of Nathaniel Hawthorne in China (1910-present). In : The Nathaniel Hawthorne review ; vol. 39, no 1 (2013). http://literature.proquest.com/searchFulltext.do?id=R04973283&div Level=0&area=abell&forward=critref_ft. |
Publication / HawN70 |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 2000- | Asien-Orient-Institut Universität Zürich | Organisation / AOI |
|
2 | 2013 |
Pu, Lixin. The critical reception of Nathaniel Hawthorne in China (1910-present). In : The Nathaniel Hawthorne review ; vol. 39, no 1 (2013). http://literature.proquest.com/searchFulltext.do?id=R04973283&div Level=0&area=abell&forward=critref_ft. |
Publication / HawN70 |
|