HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1934

Text

[Poe, Edgar Allan]. Pu de duan pian xiao shuo. Wu Guangjian yi. [ID D34995].
In the preface Wu Guangjian calls Poe "The greatest literary genius in America" and "The inventor of the short story".

Mentioned People (2)

Poe, Edgar Allan  (Boston, Mass. 1809-1849 Baltimore, Md.) : Schriftsteller, Dichter

Wu, Guangjian  (Xinhui, Guangdong 1866-1943) : Übersetzer, Schriftsteller

Subjects

Literature : Occident : United States of America / Translator

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1982 Sheng, Ning ; Stauffer, Donald Barlow. Poe in China. In : Poe abroad : influence, reputation, affinities. Ed. by Lois Davis Vines. (Iowa City : University of Iowa Press, 1999). Publication / Poe4
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. Xie mi de xin. Shen Yanbing [Mao Dun] yi. In : Dong fang zha zhi ; vol. 17 (1920). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The tell-tale heart. In : The pioneer (1843).
    泄密的心 (Poe6, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. [Hei ya yi yun]. In : Xue heng (1924). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The raven. In : Evening mirror ; 29 Jan. (1845).
    黑鴉疑雲 (Poe10, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. Xin sheng. Yan Bing yi. In : Jin dai ying mei xiao shuo ji (ID D272016). [Original-Titel nicht gefunden].
    心聲 (Poe12, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. [The poetic principle]. In : Xiao shuo yue bao (1924). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The poetic principle. In : Sartain's union magazine of literature and art ; vol. 7, no 4 (1850). (Poe13, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. [The angel of the odd]. Fu Donghua yi. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 17 (1926). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The angel of the odd. In : Columbian magazine ; Oct. (1844). (Poe16, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. Jin jia chong. Tong Ye yi. In : Chen bao fu kan ; Febr. (1927). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The gold bug. (South Bend, Ind. : Virginia Tech, 1843).
    金甲蟲 (Poe17, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. [The assignation]. Zhu Weiji yi. In : Shui xian. (Shanghai : Guang hua shu ju, 1928). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The assignation. (South Bend, Ind. : Virginia Tech, 1934). (Poe19, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. Ju fu. Bai He yi. In : Wai guo wen xue ji kan (1935). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The pit and the pendulum. In : The gift : a Christmas and New Year's present for 1843). (Philadelphia : Carey & Hart, 1842).
    巨斧 (Poe20, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. E she gu wu de dao ta ; Xie mi de xin : cha tu zhong wen dao du ying wen Jian Xianyi, Chen Jialing yi. In : Shi jie wen ku. Zheng Zhenduo bian. (Shanghai : Sheng huo shu dian, 1935-1936). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The fall of the house of Usher. In : Burtons' gentleman's magazine and American monthly review ; vol. 5 (Sept. 1839). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The tell-tale heart. In : The pioneer (1843).
    厄舍古屋的倒塌 / 泄密的心 : 插图·中文导读英文版 (Poe21, Publication)
  • Cited by: Zentralbibliothek Zürich (ZB, Organisation)
  • Person: Poe, Edgar Allan
  • Person: Sheng, Ning
  • Person: Stauffer, Donald Barlow