HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1903-1938

Text

Lu Xun and Edgar Allan Poe
Lu Xun's knowledge of Poe is by no means limited to The gold bug, however. In one of his early essays, he remarked that "The black cat in Edgar Allan Poe's tale is really horrible". Later, in an introduction to Mark Twain's Eve's diary, he made a judicious comparison between Twain and other nineteenth-century American writers : Poe, Hawthorne, and Whitman. He pointed out that Twain was outwardly a humorist, but inwardly a misanthrope, although Poe, Hawthorne and Whitman did not, like Twain, "think in one way, but behave in another". He also noticed that American writers before the Civil War could easily keep their individualist features, but after the Civil War they had to adapt themselves to the social requirements of a highly developed capitalist system. These remarks show that Lu Xun had read and understood Poe ; in later years in one of his talks with an American friend he admitted that in his early years he had been influenced by Poe.

Mentioned People (3)

Lu, Xun  (Shaoxing, Zhejigan 1881-1936 Shanghai) : Schriftsteller, Dichter, Übersetzer
Übersetzungen japanischer Autoren siehe Findeisen, Raoul.D. Lu Xun (1881-1936).

Poe, Edgar Allan  (Boston, Mass. 1809-1849 Baltimore, Md.) : Schriftsteller, Dichter

Twain, Mark  (Florida, Missouri 1835-1910 Redding, Conn.) : Schriftsteller

Subjects

Literature : Occident : United States of America

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1999 Sheng, Ning ; Stauffer, Donald Barlow. The influence of Edgar Allen Poe on modern Chinese literature. In : The University of Mississippi studies in English ; N.S., vol. 3 (1982).[This article is adapted from the M.A. thesis by Mr. Sheng Ning for the Department of Western Languages and Literature of Peking University in 1981]. Publication / Poe5
  • Source: Hu, Xiansu. [The latest tendency in European-American modern literature]. In : Dong fang za zhi ; vol. 17 (1920). (Poe7, Publication)
  • Source: Xie, Luyi. [Evolution of Western fiction]. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 13 (1922). (Poe8, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. [Hei ya yi yun]. In : Wen xue zhou kan ; no 100 (1923). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The raven. In : Evening mirror ; 29 Jan. (1845).
    黑鴉疑雲 (Poe9, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. [The bells]. Zhan Baifu yi. In : Chuang zao yue kan ; vol. 45 (1924). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The bells. In : Sartain's union magazine ; Nov. (1849). (Poe11, Publication)
  • Source: [Poe, Edgar Allan]. [Annabel Lee ; The bells]. In : Wen xue zhou kan ; no 17 (1925). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Annabel Lee. In : New York daily tribune ; 9 Oct. (1849). The bells. In : Sartain's union magazine ; Nov. (1849). (Poe14, Publication)
  • Source: Special issue of the Sunken Bell Society = Chen zhong she. Devoted to Edgar Allan Poe and E.T.A. Hoffmann. (1925).
    [Enthält] :
    Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Ligeia. (South Bend, Ind. : Virginia Tech, 1838).
    Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Eleonora. In : The gift (1842).
    Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The black cat. In : The Saturday Evening Post ; Aug. 19 (1843).
    Transl. by Chen Weimo.
    Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The bells. In : Sartain's union magazine ; Nov. (1849).
    Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The raven. In : Evening mirror ; 29 Jan. (1845).
    Transl. by Yang Hui.
    Chen, Weimo. Edgar Allan Poe's fiction.
    沉钟社 (Poe15, Publication)
  • Source: Ren, Qiu. [The art of short fiction]. Chen bao fu kan ; nos 2168-2171 (1928). (Poe18, Publication)
  • Cited by: Zentralbibliothek Zürich (ZB, Organisation)
  • Person: Poe, Edgar Allan
  • Person: Sheng, Ning
  • Person: Stauffer, Donald Barlow