2014
Publication
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1929 |
Anthologie des conteurs chinois modernes. Etablie et trad., avec une introd. par J.-B. Kin Yn Yu [Jing Yinyu]. (Paris : Rider, 1929). (Prosateurs étrangers modernes). [Enthält] : Jing Yinyu, Luo Huasheng, Lu Xun, Mao Dun, Bing Xin, Chen Weimo, Yu Dafu. |
Publication / Ant3 |
|
2 | 1931 |
Pin, Yin [Xie, Bingying]. Une jeune chinoise à l'armée revolutionnaire : journal. Trad. par Ouyang Te Yio. (Paris : Valois, 1931). (Romans de la vie nouvelle). Übersetzung von Xie, Bingying. Yi ge nü bing de zi zhuan. (Shanghai : Liang you tu shu yin shua gong si, 1936). 一個女兵的自傳 |
Publication / XieB1 | |
3 | 1933 |
Anthologie de la littérature chinoise des origines à nos jours. Xu Songnian. (Paris : Delagrave, 1933). La poésie. La roman. Le théâtre. La philosophie. L'histoire. |
Publication / Ant1 |
|
4 | 1947 |
Pa, Kin [Ba, Jin]. Bromes : roman. Trad. du chinois avec introd. et notes par Jean Monsterleet. Diss. Faculté des lettres de l'Université de Paris, 1947. MS. Übersetzung von Ba, Jin. Wu. In : Dong fang za zhi ; vol. 28, no 20-23 (1931). (Shanghai : Xin Zhongguo shu ju, 1932). 霧 |
Publication / BaJ11 | |
5 | 1953 | Lieou, Pai-yu [Liu, Baiyu]. Six heures de matin : nouvelles. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1953. | Publication / LiuB3 |
|
6 | 1953 | Lou, Sin [Lu, Xun]. La véritable histoire de Ah Q ; suivi de Sur 'La véritable histoire de Ah Q' par Feng Soueh-feng [Feng Xuefeng] ; trad. par Paul Jamati ; préf. de Claude Roy. (Paris : Editeurs français réunis, 1953). Übersetzung von Lu, Xun. Ah Q zheng zhuan. (Singapore : Shi Jia, 1921). | Publication / LuX2 | |
7 | 1954 |
Siao, Ts'ien [Xiao, Qian]. Leur terre, ils l'ont gagnée. Trad. de Paul Jamati. (Paris : Les éditeurs français réunis, 1954). Übersetzung von Xiao, Qian. Tu di hui lao jia. (Shanghai : Bing ming chu ban she, 1951). 土地回老家 |
Publication / XiaQ1 | |
8 | 1955 |
La maison nouvelle : récits (parus en 1953 et 1954). Par des auteurs chinois contemporains ; introd. de Wang Yao. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1955). [Enthält] : Ai Wu, Shu Qun, Li Zhun, Luo Binji, Ma Feng, Cui Bawa. |
Publication / Ant18 |
|
9 | 1955 | Feng, Xuefang. Fables. (Pékin : Ed. en languages étrangères, 1955). | Publication / FeX1 |
|
10 | 1955 |
Ho, Ching-chi [He, Jingzhi] ; Ting, Yi [Ding, Yi]. La fille aux cheveux blancs : opéra chinois en cinq actes. Trad. par Jacques Dubois ; préf. de Vercors [Jean Bruller]. (Paris : Les Editeurs français réunis, 1955). Übersetzung von He, Jingzhi ; Ding, Yi. Bai mao nü. (Shanghai : Xin hua shu dian, 1949). 白毛女 |
Publication / HeJi1 | |
11 | 1955 |
Tchang, Tien-yi [Zhang, Tianyi]. Jeunes pionniers chinois : récits. Note sur l'auteur, ill. de Tchang Wen-sin [Zhang Wenxin]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1955). Übersetzung von Zhang, Tianyi. Shao xian dui yuan de gu shi. [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 少先隊員的故事 |
Publication / ZhaT2 |
|
12 | 1956 | Lou, Sin [Lu, Xun]. Nouvelles choisies. Note de l'éditeur, dessin du couvre-livre par Setou Kiao [Situ Qiao]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1956. | Publication / LuXun2 | |
13 | 1957 | La poésie chinoise : anthologie des origines à nos jours. Choix, introd. et trad. par Patricia Guillermaz. (Paris : Seghers, 1957). | Publication / Ant26 |
|
14 | 1957 |
Kouo Mojo [Guo, Moruo]. K'iu yuan : pièce en cinq actes. Trad., préf. et notes par Liang Pai-tchin. (Paris : Gallimard, 1957). (Connaissance de l'Orient). Übersetzung von Guo, Moruo. Qu Yuan yan jiu. (Chongqing : Qun yi chu ban she, 1943). 屈原硏究 |
Publication / GuoM4 | |
15 | 1957 |
Li, Ki [Li, Ji]. Wang Kouei et Li Hsiang-hsiang. Trad. par Ho Ju [He, Ru]. Ill. de Tcheou Ling-tchao [Zhou Lingzhao]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1957). Übersetzung von Li, Ji. Wang Gui and Li Xiangxiang. (Dalian : Da zhong shu dian, 1946). 王貴與李香香 |
Publication / LiJi2 | |
16 | 1957 |
Tchao, Chou-li [Zhao, Shuli]. Nouvelles choisies. Ill. de Louo Kong-lieou [Luo Gongliu]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1957). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li Youcai ban hua. (Licheng : Hua bei xin hua shu dian, 1943). 李有才板話 |
Publication / ZhaSh1 |
|
17 | 1957 | Tcheou, Yang [Zhou, Yang]. Un grand débat sur le front littéraire : discours prononcé le 16 septembre 1957. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1959). | Publication / ZhouY1 |
|
18 | 1958 |
Tsao, Yu [Cao, Yu]. L'orage : pièce en quatre actes. Trad. par Tchen Mien [Chen Mian]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1958). Übersetzung von Cao, Yu. Lei yu. In : Wen xue ji kan ; July (1934). = (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1936). 雷雨 |
Publication / CaoYu6 | |
19 | 1958 |
Mao, Dun. Les vers à soie du printemps et autres nouvelles. Trad. par Tchen Mien [Chen Mian] ; avec un avant-propos et une notes sur l'auteur. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1958). Übersetzung von Mao, Dun. Chun can. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1933). 春蠶 |
Publication / MaoD4 | |
20 | 1958 | Mao, Tse Toung [Mao, Zedong]. Dix-huit poèmes. Trad. par G.G. Stephen Chow et Robert Desmond. (Paris : P. Seghers, 1958). (Terre vivante). | Publication / MaoZ1 | |
21 | 1958 |
Yuan, Jing. Héros et héroïnes : roman. Trad. par W.S. Tchou [Zhu Wenyuan]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1958). Übersetzung von Yuan, Jing. Xin er nü ying xiong zhuan. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1952). 新兒女英雄傳 |
Publication / YuaJ1 | |
22 | 1959 |
Lou, Siun [Lu, Xun]. Contes anciens à notre manière. Présentés et trad. par Li Tche-houa. (Paris : Gallimard, 1959). (Connaissance de l'Orient). Übersetzung von Lu, Xun. Gu shi xin bian. (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1936). 故事新编 |
Publication / LuXun3 |
|
23 | 1959 |
Ouyang, Shan. Oncle Kao : roman. Trad. par Marthe Hou ; préf. de l'auteur. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1959). Übersetzung vou Ouyang, Shan. Gao Ganda. (Licheng : Hua bei xin hua shu dian, 1947). 高干大 |
Publication / OuS1 | |
24 | 1960 | Kuo, Mo-jo [Guo, Moruo]. Déesses : poèmes. Trad. par Ho Ju [He Ru]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1960). | Publication / GuoM5 | |
25 | 1960 |
Hou, Ki [Hu, Qi]. La route étincelante : roman. Ill. et couverture réalisées par Yang Yong-tsing [Yang Yongqing]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1960). Übersetzung von Hu, Qi. Wu cai lu. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1957). 五彩路 |
Publication / HuQi1 |
|
26 | 1960 | Mao, Tsé-toung [Mao, Zedong]. Poèmes. Trad. par Ho Ju [He Ru]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1960). [2e éd. augm. 1961]. | Publication / MaoZ2 | |
27 | 1960 |
Yang, Chouo [Yang, Shuo]. La neige voltigeait : récit. Ill. par Miao Ti [Miao Di]. (Péking : Ed. en langues étrangères, 1960). Übersetzung von Yang, Shuo. Xue hua piao piao. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1956). 雪花飄飄 |
Publication / YangS3 |
|
28 | 1960 |
Ye, Cheng-tao [Ye, Shengtao]. Contes choisis. Préf. de l'auteur et note biographique sur lui de Houang Yong-yu [Huang Yongyu]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1960). Übersetzung von Ye Shengtao tong hua xuan. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1956). 叶圣陶童话选 |
Publication / YeS2 | |
29 | 1960 |
Tchang, Tien-yi [Zhang, Tianyi]. Grand Lin et petit Lin : roman pour enfants. Ill. de Houa Kiun-wou [Hun Junwu]. (Pékin : Ed. en languues étrangères, 1960). Übersetzung von Zhang, Tianyi. Da Lin he Xiao Lin. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1956). 大林和小林 |
Publication / ZhaT3 |
|
30 | 1960 |
Tchao Chou-li [Zhao, Shuli]. Le village de Sanliwan : roman. Trad. par Marthe Hou ; ill. par Wou Tsing-pouo [Wu Jingbo]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1960). Übersetzung von Zhao, Shuli. Sanliwan. (Peking Tong su du wu chu ban she 1955). 三里湾 |
Publication / ZhaSh2 | |
31 | 1961 | Poèmes et paysages chinois. Textes rassemblés par Michelle Loi ; introd. de Robert Ruhlmann. (Paris : Institut pédagogique national, 1961). (Textes et documents pour les enseignements du 2nd degré ; no 5). | Publication / Ant25 |
|
32 | 1961 |
Wang, Yuan-kien [Wang, Yuanjian]. Un simple travailleur : nouvelles. (Pékin : Ed. en langues étranères, 1961). Übersetzung von Wang, Yuanjian. Pu tong lao dong zhe. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1959). 普通劳动者 |
Publication / WangY1 |
|
33 | 1961 |
Yé, Cheng-tao [Ye, Shengtao]. Ni Houan-tche, l'instituteur : roman. Trad. par W.S. Tchou [Zhu Wenyuan]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1961). Übersetzung von Ye, Shengtao. Ni Huanzhi. (Xianggang : San da chu ban gong si, 1929). 倪焕之 |
Publication / YeS3 | |
34 | 1961 |
Tchang, Tien-yi [Zhang, Tianyi]. Le grand loup gris. Ill. de Yang Yongqing. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1961). Übersetzung von Zhang, Tianyi. Da hui lang. (Beijing : Zuo jia chu ban she 1955). 大灰狼 |
Publication / ZhaT4 |
|
35 | 1961 |
Tchao, Chou-li [Zhao, Shuli]. Le matin des villageois : roman. Introd. et préf. de Kuo Mojo [Guo Moruo] ; trad. par Marc Gilliard. (Paris : Club des amis du livre progressiste, 1961). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li jia zhuang de bian qian. (Licheng : Hua bei xin hua shu dian, 1946). 李家庄的变迁 |
Publication / ZhaSh3 | |
36 | 1962 |
Kao, Yun-lan [Gao, Yunlan]. Les annales d'une ville de province : roman. Ill. de Ah Lao ; préf. de Tchang Tchou-kouen [Zhang Chukun] ; avec une note sur l'auteur. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1962). Übersetzung von Gao, Yunlan. Xiao cheng chun qiu. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1956). 小城春秋 |
Publication / GaoYu1 |
|
37 | 1962 |
Ho, Yi [He, Yi]. Contes de Ye Siuan. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1962). Übersetzung von He, Yi. Ye Xuan de tong hua. (Shanghai : Qi ming shu ju, 1950). 野旋的童话 |
Publication / HeYi1 |
|
38 | 1962 | Mao, Tsé-toung [Mao, Zedong]. Interventions aux causeries sur la literature et l'art à Yenan. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1962). | Publication / MaoZ3 |
|
39 | 1962 |
Ye, Tsi [Ye, Zi]. La grande moisson : nouvelles. Avec une note de l'éditeur et une notice sur l'auteur. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1962). Übersetzung von Ye, Zi. Feng shou. (Shanghai : Nu li she, 1935). 丰收 |
Publication / YeZ2 |
|
40 | 1964 |
Nuit d'été : recueil de nouvelles. (Paris : Ed. en langues étrangères, 1964). [Enthält] : Ru Zhijuan, Li Zhun, Liu Zhou, Ma Feng, Xiao Mu, Tang Kexin, Zhou Libo, Wang Wenshi, Yang Su. |
Publication / Ant22 |
|
41 | 1964 |
Lieou, Ngo [Liu, E]. L'odyssée de Lao ts'an : roman. Trad. par Cheng Tcheng [Sheng Cheng] ; avant-propos de Jacques Reclus. (Paris : Gallimard, 1964). Übersetzung von Liu, E. Lao Can you ji. In : Xiu xiang xiao shuo (March 1903-Jan. 1904). 老殘遊記 |
Publication / LiuE1 | |
42 | 1965 |
Rouge sang est le flot du Soungari : récits. Par des auteurs chinois contemporains. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1965). [Enthält] : Fu Ze, Li Zhun, Li Weilun, Luo Binji, Xiao Ping, Da Qun. |
Publication / Ant32 |
|
43 | 1965 | Mao, Tsé-toung [Mao, Zedong]. Sur la literature et l'art. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1965). [Version revue 1967]. | Publication / MaoZ4 |
|
44 | 1967 | Mao, Tsé-toung [Mao, Zedong]. Cinq documents sur la literature et l'art. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1967). | Publication / MaoZ5 |
|
45 | 1969 | Mao, Tse-toung [Mao, Zedong]. Poésies completes. Trad. et commentées par Guy Brossollet. (Paris : L'Herne, 1969). | Publication / MaoZ6 | |
46 | 1970 |
De la révolution littéraire à la littérature révolutionnaire. Trad. et présentés par Martine Vallette-Hémery. (Paris : L'Herne, 1970). [Enthält] : Ba Jin, Guo Moruo, Lao She, Li Guangtian, Lu Xun, Mao Dun, Shen Congwen, Wu Zuxiang, Xiao Jun, Ye Shengtao, Yu Dafu, Zhang Tianyi. |
Publication / Ant8 |
|
47 | 1970 | Ode au président Mao : poèmes composées par 'les masses révolutionnaires chinoises, ouvriers, paysans et soldats'. Notes, épigraphe de Lin Piao [Lin Biao]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1970). | Publication / Ant23 |
|
48 | 1970 |
Textes de littérature moderne. Vol. 1-2. (Paris : Ministère de l'Education nationale, Centre national de télé-enseignement, Institut national des langues et civilisations orientales, 1970). [Enthält] : Ai Qing, Hu Shi, Lu Xun, Shen Congwen, Tian Jian, Wen Yiduo, Xu Zhimo, Zang Kejia, Zhu Ziqing. |
Publication / Ant37 | |
49 | 1970 |
Un jour de neige : récits. Par les auteurs chinois contemporains. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1970). [Enthält] : Shen Hugen, Hu Zheng, Lu Junchao, Zhang Lin, Wang Yuanjian, She Yiping. |
Publication / Ant41 |
|
50 | 1972 |
Les emences : récits et nouvelles. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1972). [Enthält] : He Xiaolu, Hong Shan, Hong Zhongwen, Hu Huiying, Jia Wenling, Ju Yudong, Lu Zhaohui, Bian Xi, Dai Muren, Zhang Weiwen, Chen Hongshan, Ji Xin, Jing Hongshao, Yin Yibing. |
Publication / Ant33 |
|
51 | 1973 |
Lao-che [Lao, She]. Le pousse-pousse : roman. Trad. par François Cheng. (Paris : R. Laffont, 1973). (Pavillons). Übersetzung von Lao, She. Luo tuo Xiangzi. (Shanghai : Ren jian shu wu, 1939). 駱駝祥子 |
Publication / LaoS13 | |
52 | 1974 |
Kao, Yu-pao [Gao, Yubao]. Mon enfance : roman. Ill. de Tong Tchen-cheng [Dong Chensheng] et Tchen Yusien [Chen Yuxian]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1974). Übersetzung von Gao, Yubao. Wo de tong nian. (1942). 我的童年 |
Publication / GaoY10 | |
53 | 1974 |
Haoran [Hao, Ran]. Les oiseaux chantent dans les arbres : récits pour enfants. Ill. de Tchang Teh-yu [Zhang Deyu], Tchang Jou-wei [Zhang Ruwei], Ting Fou-nien [Ding Funian]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1974). Übersetzung von Hao, Ran. Shu shang niao'er jiao. [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 樹上鳥兒叫 |
Publication / HaoR1 |
|
54 | 1974 |
Luxun [Lu, Xun]. Tempête dans une tasse de thé : nouvelle. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1974). Übersetzung von Lu, Xun. Feng bo. In : Xin qing nian ; 9 (1920). 风波 |
Publication / LuXun15 |
|
55 | 1975 |
Fleurs des champs : nouvelles et récits. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1975). [Enthält] : Sha Bingde, Fang Nan, Ge Niu, Xue Jiang, Yue Zhanggui. |
Publication / Ant16 |
|
56 | 1975 |
Tchang, Yong-mei [Zhang, Yongmei]. Le combat des Sicha : reportage en vers. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1975). Übersetzung von Zhang, Yongmei. Xi sha zhi zhan. (Shanghai : Shanghai ren min chu ban she, 1974). 西沙之战 |
Publication / ZhaYo1 |
|
57 | 1976 |
Kouan, Houa [Guan, Hua]. Pour aller à l'école. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1976). Übersetzung von Guan, Hua. Shang xue. (Beijing : Ren min chu ban she, 1973). 上学 |
Publication / GuaH1 |
|
58 | 1976 |
Haoran [Hao, Ran]. Les enfants de Xisha : roman. Trad. par Liang Paitchin ; préf. de Michelle Loi. (Lausanne : A. Eibel, 1976). (La Chine d'aujourd'hui ; 2). Übersetzung von Hao, Ran. Xi sha er nü. (Beijing : Ren min chu ban she, 1974). 西沙儿女 |
Publication / HaoR2 | |
59 | 1977 | Poésie quotidienne en Chine ; suivi de, Hommage au président Mao, La lutte politique en cours, A la mémoire du Premier ministre Chou En-lai : poèmes écrits par des ouvriers, paysans, ou soldats, publiése de 1975 à 1977. Trad. et présentés par le comité XIe-XXe de l'Association des amitiés franco-chinoises. (Paris : Association des amitiés franco-chinoises, 1977). | Publication / Ant27 |
|
60 | 1977 |
Li, Jou-tsing [Li, Ruqing]. Miliciennes des îles : roman. Ill. de Tsai Jong. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1977). Übersetzung von Li, Ruqing. Hai dao nü min bing. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1972). 海島女民兵 |
Publication / LiRu1 |
|
61 | 1978 |
Pa, Kin [Ba, Jin]. Nuit glacée : roman. Trad. du chinois par M[arie]-J[osé] Lalitte ; préf d'Etiemble. (Paris : Gallimard, 1978). (Du monde entier). Übersetzung von Ba, Jin. Han ye. (Xianggang : Nan guo chu ban she, 1946). 寒夜 |
Publication / BaJ12 | |
62 | 1978 |
Lao-chö [Lao, She]. Les retrouvailles : pièce en trois actes et sept tableaux. Trad. sous la direction de Reclus-Houang Chou-yi. Paris : Centre de publication Asie orientale, 1978). Übersetzung von Lao, She. Quan jia fu. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1959). 全家福 |
Publication / LaoS14 | |
63 | 1978 |
Lu, Xun. Contes anciens sur un mode nouveau. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1978). Übersetzung von Lu, Xun. Gu shi xin bian. (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1935). 故事新编 |
Publication / LuXun5 |
|
64 | 1978 |
Lou, Sin [Lu, Xun]. Le sacrifice du nouvel an : nouvelle. Ill. de Yong Siang [Yong Xiang], Hong Jen [Hong Ren], Yao Kiao [Yao Qiao]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1978). Übersetzung von Lu, Xun. Zhu fu. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1933). 祝福 |
Publication / LuXun6 |
|
65 | 1978 |
Siu, Ying [Xu, Ying]. La cour ensoleillée. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1978). Übersetzung von Xu, Ying. Xiang yang yuan de gu shi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1973). 向阳院的故事 |
Publication / XuY1 |
|
66 | 1979 | Pa, Kin [Ba, Jin]. Famille : roman. Trad. par Li Tche-houa et Jacqueline Alézaïs ; présentation de Marie-José Lalitte. (Paris : Flammarion-Eibel, 1979). Übers. Von Ba, Jin. Jia. Shanghai : Kai ming shu dian, 1933). [Geschrieben 1931]. 家 | Publication / BaJ13 | |
67 | 1979 | Bing, Xin. Poèmes de Ping-hsin. Trad. du chinois par Anne Cheng. (Paris : Publications orientalistes de France, 1979). (D'étranges pays ; 15). | Publication / BinX1 | |
68 | 1980 |
Un coeur d'esclave : choix de nouvelles contemporaines. (Paris : Ed. du centenaire, 1980). [Enthält] : Ba jin, Liu Baiyu, Lu Xun, Mao Dun, Sha Ding, Sun Li, Wang Wenshi, Xia Yan, Zhao Shuli, Zhou Libo. |
Publication / Ant40 |
|
69 | 1980 | Pa, Kin [Ba, Jin]. Le secret de Robespierre et autres nouvelles. Préf. de Sylvie Gentil et Emmanuelle Péchenart. (Paris : Mazarine, 1980). | Publication / BaJ14 | |
70 | 1980 | Pa, Kin [Ba, Jin]. Vengeance : [nouvelles]. Trad. du chinois par Pénélope Bourgeois et Bernard Lelarge. (Paris : Seghers, 1980). | Publication / BaJ15 | |
71 | 1980 |
Ding, Ling. La grande soeur : nouvelles. Trad. et présentées par Chantal Gressier et Ah Su. (Paris : Flammarion, 1980). (Aspects de l'Asie). [Enthält] : Mengke la rêveuse, Une journée de janvier, Inondation, Une nouvelle espérance, Séjour au village Xia, Une nuit, Réflexions à propos du 8 mars. |
Publication / DiL1 | |
72 | 1980 | Haoran [Hao, Ran]. Nouvelles de la campagne chinoise. Trad., notes et présentation par Claire Jullien, Claude Lafue et Chantal Séguy. (Paris : Mazarine, 1980). | Publication / HaoR3 | |
73 | 1980 |
Lao, She. La maison de thé : pièce moderne en trois actes. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1980). Übersetzung von Lao, She. Cha guan. (Beijing : Zhongguo xi ju chu ban she, 1958). 茶舘 |
Publication / LaoS15 |
|
74 | 1980 |
Mao, Dun. Les vers à soie du printemps : roman. Trad. par Catherine Vignal ; préf. de Michelle Loi. (Paris : Acropole, 1980). (Littérature du monde). Übersetzung von Mao, Dun. Chun can. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1933). 春蠶 |
Publication / MaoD5 | |
75 | 1981 |
La face cachée de la Chine : nouvelles. Textes choisies, présentés et trad. par Jean-Philippe Béja et Wojtek Zafanolli. (Paris : Ed. Pierre-Emile, 1981). [Enthält] : Liu Binyan, Liu Ke, Xu Mingxu. |
Publication / Ant13 | |
76 | 1981 |
Le retour du père et autres récits. Trad. du chinois et annoté par Hervé Denès, avec la collab. de Huang San. (Paris : Belfond, 1981). [Enthält] : Ai Sheng, Shi Mo, Guo Bing, Liu Feng, Xing Man, Cheng Yuan, Wang Jing, Yong Cun. |
Publication / Ant31 |
|
77 | 1981 |
Six femmes crivains. Avant-propos de Suzanne Bernard ; trad. par Li Meiying, Liu Fang, Liu Hanyu, Wu Ming. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1981). [Enthält] : Bing Xin, Ding Ling, Ru Zhijuan, Shen Rong, Zong Pu, Zhang Jie. |
Publication / Ant35 | |
78 | 1981 |
Pa, Kin [Ba, Jin]. Le jardin du repos. Trad. du chinois par Marie-José Lalitte. (Paris : Gallimard, 1981). Übersetzung von Ba, Jin. Qi yuan. (Xianggang : Nan guo chu ban she, 1944). 憩园 |
Publication / BaJ16 | |
79 | 1981 |
Guo, Guofu. Ches les Ominans : roman. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1981). Übersetzung von Guo, Guofu. Zai Angmeina bu luo li. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1958). 在昂美纳部落里 |
Publication / GuoG1 |
|
80 | 1981 |
Lao, She. La cité des chats. Trad. par Genviève François-Poncet. (Paris : Presses orientalistes de France, 1981). (Littérature d'étranges pays). Übersetzung von Lao, She. Mao cheng ji. (Shanghai : Xian dai shu ju, 1933). (Xin dai chuang zuo cong kan ; 6). 現代書局 |
Publication / LaoS16 | |
81 | 1981 |
Li, Tiej'en [Li, Jieren]. Rides sur les eaux dormantes : roman. Trad. et présenté par Wan Chun-yee. (Paris : Gallimard, 1981). (Du monde entier). Übersetzung von Li, Jieren. Si shui wei lan. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1936). 死水微瀾 |
Publication / LiJi3 | |
82 | 1981 |
Liang, Bin. La lignée rouge : roman. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1981). Übersetzung von Liang, Bin. Hong qi pu. (Beijing : Zhongguo qing nian chu ban she, 1957). 紅旗譜 |
Publication / LiaB1 |
|
83 | 1981 |
Lu, Xun. Causerie d'un profane sur la langue et la littérature. Trad. et notes par Ng Yok-soon. (Cologne : Kai Yeh, 1981). Übersetzung von Lu, Xun. Men wai wen tan. (Shanghai : Tian ma shu dian, 1935). 门外文谈 |
Publication / LuXun7 | |
84 | 1981 |
Luxun [Lu, Xun]. Le journal d'un fou : nouvelles. Préf. de Jean Guiloineau. (Paris : Stock, 1981). (Bibliothèque cosmopolite). Übersetzung von Lu, Xun. Kuang ren ri ji. In : Xin qing nian ; 5 (1918). 狂人日記 |
Publication / LuXun8 |
|
85 | 1981 |
Lu, Xun. La tombe. Sous la direction de Michelle Loi. (Paris : Acropole, 1981). (Coll. Unesco d'œuvres représentative ; série chinoise). Übersetzung von Lu, Xun. Fen. (Beijing : Wei ming she, 1927). 坟 |
Publication / LuXun9 | |
86 | 1981-1986 |
Lu, Xun. Oeuvres choisies. [Introd. par Feng Xuefeng]. Vol. 1-4. (Beijing : Ed. en langues étrangères, 1981-1986). Vol. 1 : Nouvelles, poèmes en prose et souvenirs. Vol. 2 : Essais 1918-1927. Vol. 3 : Essais 1928-1933. Vol. 4 : Essais 1934-1936 |
Publication / LuXun10 | |
87 | 1981 |
Mao, Dun. L'arc-en-ciel : roman. Trad. par Bernadette Rouis et Jacques Tardif ; préf. de Michelle Loi. (Paris : Acropole, 1981). (Littérature du monde). Übersetzung von Mao, Dun. Hong. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1930). 虹 |
Publication / MaoD6 | |
88 | 1981 |
Yan, Yiyan. Le petit gardien de chevaux : roman. (Pékin : Ed. en langes étrangères, 1981). Übersetzung von Yan, Yiyan. Xiao ma guan he "Dapixue" shu shu. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1959). 小马倌和大皮靴叔叔 |
Publication / YanY2 |
|
89 | 1981 | Zhang, Tianyi. Jeunes pionniers chinois : récits. Dessins de Zhang Wenxin. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1981). Übersetzung von Zhang, Tianyi. Shao xian dui yuan de gu shi. (1951). [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. | Publication / ZhaT5 |
|
90 | 1981 |
Zhang, Tianyi. Petit Lin et grand Lin : roman pour enfants. Trad. par Michel Laparade ; ill. par Véronique Ageorges. (Paris : F. Nathan, 1981). Übersetzung von Zhang, Tianyi. Da Lin he Xiao Lin. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1956). 大林和小林 |
Publication / ZhaT6 | |
91 | 1981 |
Zhou, Libo. L'ouragan : roman. Ill. de Gu Yuan. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1981). Übersetzung von Zhou, Libo. Bao feng zhou yu. (Jiamusi : Dongbei shu dian, 1948-1949). 暴风骤雨 |
Publication / ZhouLi1 |
|
92 | 1982 |
Pa, Kin [Ba, Jin]. Printemps : roman. Trad. par Edith Simar-Dauverd. (Paris : Flammarion, 1982). (Torrent ; 2). Aspects de l'Asie). Übersetzung von Ba, Jin. Chun. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1938). 春 |
Publication / BaJ17 | |
93 | 1982 | Dai, Wangshu. Poèmes. Choisis, trad. du chinois et présentés par Yan Hansheng et Suzanne Bernard. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1982). (Panda). | Publication / DaiWa1 | |
94 | 1982 |
Lao, She. Le bateau magique : pièce en trois actes. Trad. par Sophie Loh ; ill. par Zeng Youxuan. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1982). Übersetzung von Lao, She. Bao chuan. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1961). 寶船 |
Publication / LaoS17 | |
95 | 1982 |
Shen, Congwen. Nouvelles. Préf. de Xiao li ; postface de Huang Yongyu. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1982). (Panda). Übersetzung von Shen, Congwen. Xiao shuo xuan. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1982). 沈從文小說選. |
Publication / ShenC3 |
|
96 | 1982 | Wang, Meng. Le papillon : nouvelles. Préf. de l'auteur. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1982). (Panda). Übersetzung von Wang Meng xiao shuo xuan. | Publication / WanM2 |
|
97 | 1982 |
Yu, Luojin. Le nouveau conte d'hiver : roman. Trad. et introd. par Huang San et Miguel Mandarès. (Paris : C. Bourgois, 1982). Übersetzung von Yu, Luojin. Yi ge dong tian de tong hua. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1985). [Ed. 1980 nicht gefunden]. 一個冬天的童話 |
Publication / YuL3 | |
98 | 1982 |
Zhang, Tianyi. La calebasse magique : roman pour enfants. Ill. de Wu Wenyuan. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1982). Übersetzung von Zhang, Tianyi. Bao hu lu de mi mi. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1958). 宝葫芦的秘密 |
Publication / ZhaT7 |
|
99 | 1983 |
La Chine de femmes : nouvelles. Avant-propos de Suzanne Bernard. (Paris : Mercure de France, 1983). [Enthält] : Bing Xin, Ding Ling, Ru Zhijuan, Shen Rong, Zhang Jie, Zong Pu. |
Publication / Ant6 | |
100 | 1983 |
Jiang, Zilong. La vie aux mille couleurs : nouvelles. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1983). (Panda). Übersetzung von Jiang, Zilong. Jiang Zilong xiao shuo xuan. [Enthält] : Le typhon numéro sept, Le journal d'un secrétaire d'usine, Le directeur Qiao entre en fonction, La vie aux mille couleurs. |
Publication / JiaZ2 |
|
101 | 1983 |
Luo, Guangbin ; Yang Yi-yen [Yang, Yiyan]. Le roc rouge. Ill. par Li Huanmin [et al.]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1983). Übersetzung von Luo, Guangbin ; Yang Yiyan. Hong yan. (Beijing : Zhongguo qing nian chu ban she, 1961). 红岩 |
Publication / LuoG2 | |
102 | 1983 |
Yang, Jiang. Mémoires de l'école des cadres : récits. Préf. de Qian Zhongshu ; trad. par Bi Rong [Isabelle Bijon] et Ru Yi [Bernadette Rouis]. (Paris : Pour l'Analyse du Folklore, 1983). Übersetzung von Yang, Jiang. Gan xiao liu ji. (Xianggang : Guang jiao jing chu ban she, 1981). 幹校六记 |
Publication / YangJ2 | |
103 | 1983 |
Yu, Dafu. Fleurs d'osmanthe tardives : nouvelles. Avant-propos de Huang Chunhao ; témoignage de Yu Feng. (Pékin : Ed. Littérature chinois, 1983). (Panda). Übersetzung von Yu, Dafu. Chi gui hua. 遲桂花 |
Publication / YuD2 |
|
104 | 1983 |
Zeng, Pu. Fleur sur l'océan des péchés : roman. Trad. par Isabelle Bijon. (Mauvezin : TER, 1983). Übersetzung von Zeng, Pu. Nie hai hua. (Dongjing : Xiao shuo lin she, 1907). 孽海花 |
Publication / ZeP1 | |
105 | 1984 |
Dix auteurs modernes : nouvelles. Avant-propos de Li Meiying ; trad. par Dong Jiming, Li Meiying, Liu Fang, Liu Hanyu, Tang Zhi'an, Wu Ming, Zhang Yunshu. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1984). [Enthält] : Deng Youmei, Gao Xiaosheng, Gu Hua, Jin Shui, Liang Xiaosheng, Wang Zengqi, Wure'ertu, Xue Haixiang, Zhang Xian, Zhang Xianliang. |
Publication / Ant9 |
|
106 | 1984 |
Huit femmes écrivains. Avant-propos de Suzanne Bernard ; trad. par Li Meiying, Liu Fang, Liu Hanyu, Lü Hua, Tang Zhi'an, Wu Ming. (Péking : Ed. Littérature chinoise, 1984). [Enthält] : Bing Xin, Ding Ling, Hang Ying, Ru Zhijuan, Shen Rong, Wang Anyi, Zhang Jie, Zong Pu. |
Publication / Ant17 |
|
107 | 1984 |
Pa, Kin [Ba, Jin]. La pagode de la longévité. Trad. du chinois par Ng Yok-soon. (Paris : Temps actuales, 1984). Übersetzung von Ba, Jin. Chang sheng ta. (Jiulong : Nan hua shu dien, 1937). [Short stories]. 長生塔 |
Publication / BaJ18 | |
108 | 1984 |
Tch'en, Ki-ying [Chen, Jiying]. L'innocent du village-aux-roseaux : chronique de Roisel en Chine du Nord : roman. Trad. et présenté par Jacques Reclus. (Paris : Aubier, 1984). Übersetzung von Chen, Jiying. Di cun zhuan. (Taibei : Zhong guang wen yi, 1951). 荻村傳 |
Publication / ChenJi1 | |
109 | 1984 |
Guo, Moruo. Les fleurs jumelles : pièce historique en cinq actes. Trad. par Shen Dali ; préf. d'Emmanuel Roblès. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1984). Übersetzung von Guo, Moruo. Tang di zhi hua. (Chongqing : Zuo jia shu wu, 1942). 棠棣之花 |
Publication / GuoM6 | |
110 | 1984 |
Li, Guangtian. Le fils de la montagne. Trad. par Pan Ailian. (Pékin : Ed. Littérature chinois, 1984). (Panda). Übersetzung von Li, Guangtian. Li Guangtian san wen xuan. (Kunming : Yunnan ren min chu ban she, 1980). 李广田散文选集 |
Publication / LiG3 | |
111 | 1984 |
Yao, Xueyin. La longue nuit : roman. Trad. par Li Tche-houa et Jacqueline Alézaïs. (Paris : Flammarion, 1984). (Aspects de l'Asie). Übersetzung von Yao, Xueyin. Chang ye. (Shanghai : Huai zheng wen hua she, 1947). 長夜 |
Publication / YaoX2 | |
112 | 1984 |
Yu, Luojin. Conte de printemps : roman. Trad., préf. et postface par Huang San et Miguel Mandarès. (Paris : C. Bourgois, 1984). Übersetzung von Yu, Luojin. Chun tian de tong hua. (Xianggang : Yuan fang chu ban she, 1983). [Ed. 1981 nicht gefunden]. 春天的童話 |
Publication / YuL4 | |
113 | 1985 |
Ding, Ling. Nouvelles des années trente. Avant-propos de l'auteur ; préf de Suzanne Bernard. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1985). (Panda). [Enthält] : Le journal de Mademoiselle Shafei. Trad. par Yang Jun. Printemps 1930 à Shanghai. Trad. par Lu Fujun. Des ténèbres à la lumière. Trad. par Li Meiying. Une nuit. Trad. par Qiao Mijia. Le vallon des fermiers. Trad. par Yang Jun. L'exode. Trad. par Zhang Dan. La réunion de famille. Trad. par Yang Jun. Quand j'étais au village du Crépuscule. Trand. Par Yan Jun. La nuit. Trad. par Cao Dake. Chen, Ming. Ding Ling. Trad. par Li Meiying. |
Publication / DiL2 | |
114 | 1985 |
Lao, She. Le tireur de pousse : roman. Version française révisée par Denise Ly-Lebreton ; préf. de Hu Jieqing. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1985). (Phénix). Übersetzung von Lao, She. Luo tuo Xiangzi. (Shanghai : Ren jian shu wu, 1939). 駱駝祥子 |
Publication / LaoS18 | |
115 | 1985 |
Mao, Dun. L'épreuve : roman. Trad. par Shen Dali et Zhang Shangci. (Paris : Acropole, 1985). (Littérature du monde). Übersetzung von Mao, Dun. Duan lian. (Xianggang : Shi dai tu shu you xian gong si, 1980). 鍛鍊 |
Publication / MaoD7 | |
116 | 1986 |
Ici la vie respire aussi : littérature de reportage, 1926-1982. Textes traduit du chinois et présentés par Noël Dutrait. (Aix-en-Provence : Alinéa, 1986). [Enthält] : Cao Bai, Huang Gang, Liu Binyan, Song Zhidi, Wei Wei, Xia Yan, Yu Chi, Zhu Ziqing. |
Publication / Dut2 |
|
117 | 1986 |
Pa, Kin [Ba, Jin]. Le rêve en mer : conte pour enfants à und jeune fille. Trad. du chinois par Ng Yok-soon. (Paris : L'Harmattan, 1986). Übersetzung von Ba, Jin. Hai de meng. (Shanghai : Xin Zhongguo shu ju, 1932). 海底夢 |
Publication / BaJ19 | |
118 | 1986 |
Liu, Shaotang. Nouvelles du terroir. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1986). (Panda). Übersetzung von Liu, Shaotang. Liu Shaotang xiao shuo xuan. (Beijing : Beijing chu ban she, 1980). 刘绍棠小说选 |
Publication / LiuS4 |
|
119 | 1986 |
Zhang, Xianliang. Mimosa : nouvelles. Précédé de A propos de Mimosa par Suzanne Bernard. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1986). (Panda). Übersetzung von Zhang, Xianliang. Lü hua shu. (Beijing : Beijing shi yue wen yi chu ban she, 1984). 綠化樹 |
Publication / ZhaX6 | |
120 | 1986 |
Zhang, Xinxin. Sur la même ligne d'horizon : roman. Trad. par Emmanuelle Péchenart ; en collab. avec Henry Houssay. (Arles : Actes Sud, 1986). Übersetzung von Zhang, Xinxin. Zai tong yi di ping xian shang. In : Shou huo ; 6 (1981). 在同一地平線上 |
Publication / ZhanX1 | |
121 | 1986 | Zheng, Chouyu. Poèmes. Trad. par Martine Vallette-Hémery. (Fontenay-sous-Bois : Huitième Liasse, 1986). | Publication / ZheC2 | |
122 | 1987 |
Choix de nouvelles primées. Vol. 1-2. (Beijing : Ed. en langues étrangères, 1987). (Phénix). [Enthält] : Cai Cehai, Hu Xin, Jiang Tianmin, Jing Fu, Ma Feng, Ye Wenling, Yu Shan, Da Li, Deng Gang, Lim Wom Chun = Lin Yuanchun, Tang Dong, Wang Ge, Zhang Xianliang. |
Publication / Ant7 |
|
123 | 1987 |
Treize récits chinois, 1918-1949. Trad. et présentés par Martine Vallette-Hémery. (Arles : Pciquier, 1987). [Enthält] : Ba Jin, Lao She, Li Guangtian, Lu Xun, Mao Dun, Shen Congwen, Wu Zuxiang, Ye Shengtao, Yu Dafu. |
Publication / Ant38 | |
124 | 1987 |
Pa, Kin [Ba, Jin]. Le brouillard : roman. Trad. par Ng Yok-soon. (Paris : Ed. Les cent fleurs, 1987). Übersetzung von Ba, Jin. Wu. In : Dong fang za zhi ; vol. 28, no 20-23 (1931). = (Shanghai : Xin Zhongguo shu ju, 1932). 霧 |
Publication / BaJ20 | |
125 | 1987 |
Bai, Xianyong. Enfance à Guilin : roman. Trad. par Francis Marche et Kong Raoyu. (Aix-en-Provence : Alinéa, 1987. Übersetzung von Bai, Xianyong. Yu qing sao. In : Kan xian dai wen xue ; no 1 (1960). = (Xianggang : Wen xue yan jiu she, 1967). 玉卿嫂 |
Publication / BaiX3 | |
126 | 1987 | Gu, Cheng. Les yeux noirs : poems. Trad. par Isabelle Bijon et Annie Curien ; dessins de Daniel Lacomme. (Monterau : Les cahiers du confluent, 1987). | Publication / GuCh1 | |
127 | 1987 |
Gu, Hua. Hibiscus : roman. Trad. par Philippe Grangerau. (Paris : Laffont, 1987). (Pavillon). Übersetzung von Gu, Hua. Fu rong zhen. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1981). 芙蓉镇 |
Publication / GuH4 | |
128 | 1987 |
Lu, Xun. La littérature en dentelles : essais. Trad. par le Groupe Lu Xun de l'Université de Paris VIII ; préf. de Michelle Loi. (Paris : Acropole, 1987). [Revue en 1986]. Übersetzung von Lu, Xun. Hua bian wen xue. (hanghai : Lian hua shu ju, 1936). 花边 |
Publication / LuXun11 |
|
129 | 1987 |
Qian, Zhongshu. La forteresse assiégée : roman. Trad. par Sylvie Servan-Schreiber et Wang Lou ; préf. de Lucien Bianco. (Paris : C. Bourgois,m 1987). Übersetzung von Qian, Zhongshu. Wei cheng. (Shanghai : Chen guang chu ban gong si, 1947). 围城 |
Publication / QiaZ1 | |
130 | 1987 | Xiao, Hong. Terre de vie et de mort : nouvelles. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1987). (Panda). Übersetzung von Xiao Hong xiao shuo xuan. | Publication / XiaH1 |
|
131 | 1987 |
Yixidanzeng [Yixi, Danzeng]. Les survivants : roman. Trad. par Shen Dali et Jacqueline Desperrois. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1987). (Panda). Übersetzung von Yixi, Danzeng. Ying cun de ren. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1981). 幸存的人 |
Publication / Yixi1 | |
132 | 1987 |
Zhang, Xianliang. Mimosa : court roman. Trad. par Pan Ailian. (Lausanne : P. Favre, 1987). Übersetzung von Zhang, Xianliang. Lü hua shu. (Beijing : Beijing shi yue wen yi chu ban she, 1984). 綠化樹 |
Publication / ZhaX7 | |
133 | 1987 |
Zhang, Xinxin ; Sang, Ye. L'homme de Beijing : literature orale. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1987). (Panda). Übersetzung von Zhang, Xinxin. Beijing ren. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1986). 北京 |
Publication / ZhanX6 | |
134 | 1988 |
La remontée vers le jour : nouvelles de Chine (1978-1988). Préf. de Claude Roy ; trad. par Baiyun, Jean-Philippe Béja, Isabelle Bijon, Rosalie Casella, Chantal Chen Andro, Cheng Yingxiang, Annie Curien, Jacques Dars, Noël Dutrait, Gao Changhui, Constance-Hélène Halfon, Michelle loi, Alain Peyraube, Paul Poncet, Danièle Turc-Crisà, Wu Yen,m Yam Cheng. (Aix-en-Provence : Alinéa, 1988). [Enthält] : A Cheng, Bai Hua, Gao Xingjian, Gu Hua, Han Shaogong, Liu Binyan, Liu Xinwu, Liu Zaifu, Lu Wenfu, Mo Yan, Shen Rong, Wang Meng, Wang Zengqi, Zhang Chengzhi, Zhang Kangkang, Zhang Xianliang, Zhang Xinxin, Zong Pu. |
Publication / Ant29 |
|
135 | 1988 |
Deng, Youmei. La tabatière : nouvelles. Préf. de Han Wuyan. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1988). (Panda). Übersetzung von Deng, Youmei. Deng Youmei xiao shuo xuan. (Beijing : Beijing chu ban she, 1980). [Enthält] : Les recherches de Deng Youmei. Trad. par Li Changzhi. La tabatière. Trad. par Jean Join. A la recherche de Han le peintre. Trad. par Zhang Yunshu, Li Meiying. Na Wu. Trad. par Lu Fujun. Le tableau aux deux chats. Trad. par Sylvie Gentil. 邓友梅小说精选 |
Publication / Deng1 |
|
136 | 1988 |
Gu, Hua. La colline de la pagode : nouvelles. Introd. de Zhao Xueling ; trad. par Zeng Peigeng. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1988). (Panda). Übersetzung von Gu, Hua. Gu Hua xiao shuo xuan. (Chengdu : Sichuan wen yi chu ban she, 1986). 古华小说选 |
Publication / GuH5 | |
137 | 1988 |
Ma, Jian. La mendiante de Shigatze : récits. Trad. par Isabelle Bijon. (Arles : Actes Sud, 1988). (Terres d'aventure). Übersetzung von Ma, Jian. Liang chu ni de she tai huo kong kong dang dang. (1986). [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 亮出你的舌苔或空 空蕩蕩 |
Publication / MaJ3 | |
138 | 1988 |
Mao, Dun. Le chemin : roman. Trad. par Ng Yok-soon. (Paris : L'Harmattan, 1988). (Lettres asiatiques : Chine). Übersetzung von Mao, Dun. Lu. (Shanghai : Guang hua shu ju, 1932). 路 |
Publication / MaoD8 | |
139 | 1988 |
Zhang, Xinxin. Une folie d'orchidées : roman. Trad. par Cheng Yingxiang. (Arles : Actes Sud, 1988). Übersetzung von Zhang, Xinxin. Feng kuang de jun zi lan. In : Wen hui yue kan ; July (1983). 瘋狂的君子蘭 |
Publication / ZhanX2 | |
140 | 1988 |
Zhang, Yihong. La concubine du dernier empereur : roman. Trad. par Lin Li ; avec la collab. de Michelle Loi ; préf. de Michelle Loi. (Paris : Belfond, 1988). Übersetzung von Zhang, Yihong. Mo dai huang fei. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1984). 末代 |
Publication / ZhanY2 | |
141 | 1989 |
Les meilleurs oeuvres chinoises, 1949-1989. Avant-propos de Li Ziyun ; trad. par Cao Dake, Annie Curien, Dong Jiming, Gao Linghan, Gong Li, Lao Yan, Li Meiying, Liu Fang, Liu Hanyu, Lü Hua, Caroline Martinez Stephan, Mei Ming, Tang Zhi'an, Wang Angwei, Xiao Jingyi, Zhang Lei et Zhang Yanshu. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1989). [Enthält] : Can Xue, Chen Shixu, Cheng Naishan, Deng Youmei, Feng Jicai, Gao Xiaosheng, Gu Hua, Han Shaogong, Jia Pingwa, Jiang Zilong, Li Guowen, Li Rui, Liu Xinwu, Lu Wenfu, Malaqinhu, Shen Rong, Su Shuyang, Sun Li, Sun Shaoshan, Tashi Dawa, Tie Ning, Wang Anyi, Wang Meng, Wang Yuanjian, Wang Zengqi, Wurertu, Zhang Jie, Zhang Xian, Zhang Yianliang, Zheng Wanlong, Zhou Libo, Zong Pu. |
Publication / Ant19 |
|
142 | 1989 |
Pa, Kin [Ba, Jin]. Automne : roman. Trad par Edith Simar-Dauvered. (Paris : Flammarion, 1989). Übersetzung von Ba, Jin. Qiu. (Shanghai : Kai ming shu dien, 1938). 秋 |
Publication / BaJ21 | |
143 | 1989 |
Feng, Jicai. Le fouet divin et autres nouvelles. (Pékin : ed. Littérature chinoise, 1989). (Panda). Übersetzung von Feng, Jicai. Shen bian. (Beijing : Zhongguo min jian wen yi chu ban she, 1988). 神鞭 |
Publication / FeJ1 |
|
144 | 1989 |
Lao, She. Un fils tombé du ciel : roman. Trad. par Lu Fujun et Christine Mel. (Paris : Arléa, 1989). Übersetzung von Lao, She. Niu Tian ci zhuan. (Xinjing : Qi zhi shu dian, 1934). 牛天賜傳 |
Publication / LaoS19 | |
145 | 1989 | Su, Manshu. Les larmes rouges du bout du monde : nouvelles. Trad. par Gilbert Soufflet et Dong Chun ; préf. d'Etiemble. (Paris : Gallimard, 1989). (Connaissance de l'Orient. Série chinoise ; 68). | Publication / SuMa1 | |
146 | 1989 |
Wang, Meng. Le salut bolchévique : roman. Trad. par Chantal Chen-Andro ; préf d'Alain Roux et de Chantal Chen-Andro. (Paris : Messidor, 1989). (Roman). Übersetzung von Wang, Meng. Bu li. In : Dang dai ; March (1979). 布礼 |
Publication / WanM3 | |
147 | 1989 |
Wang, Zengqi. Initiation d'un jeune bonze. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1989). (Panda). Übersetzung von Wang, Zengqi. Shou jie. (Taibei Shi : Guo ji wen hua shi ye you xian gong si, 1987). 受戒 |
Publication / WangZ3 |
|
148 | 1989 |
Yau, Shun-chiu [You, Shunzhao]. Guo'ai = Day of grief = Deuil : poème. Trad. en anglais par Angharad Huws et en français par Michèle Camus. (Paris : Le Phénix, 1989). (Tian an men collection). 國哀 |
Publication / YouS1 | |
149 | 1989 |
Zhang, Xinxin. Le courier des bandits : roman. Trad. par Emmanuelle Péchenart et Robin Setton. (Arles : Actes Sud, 1989). Übersetzung von Zhang, Xinxin. Feng, pian, lian. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1986). 封片连 |
Publication / ZhanX3 | |
150 | 1990 |
Fables de la Chine contemporaire. Trad. par Liu Fang, Han Yu, Lü Hua et Zhao Ping. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1990). [Enthält] : Bai Lang, Chen Jun, Chen Liang, Chen Naixiang, Du Li, Gao Lei, Hai Daiquan, He Yi, Huang Ruiyun, Jiang Zibing, Jin Jiang, Li Jihuai, Lin Guanfu, Liu Houming, Liu Zhenhua, Liu Zheng, Lu Zhi, Lü Dehua, Ning Xi, Peng Wenxi, Qu Guanghui, Shao Hua, Shi Fatian, Shi Fei, Sun Chuanze, Wu Guangxiao, Xie Puding, Xu Qianghua, Xu Runquan, Ye Yonglie, Ying wu, Yu Weiye, Zhan Lu, Zhou Binbging. |
Publication / Ant12 |
|
151 | 1990 |
La femme en bleu : nouvelles. Trad. par Lu Fujun. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1990). [Enthält] : Gu Xiaoyan, Liu Kai, Xing Fengzao, Zheng Jiuchan. |
Publication / Ant14 |
|
152 | 1990 |
Recueil de nouvelles de jeunes écrivains : nouvelles choisies. (Pékin : Ed. en langues étranères, 1990). [Enthält] : Deng Gang, Li Hangyu, Liang Xiaosheng, Lü Lei, Wang Zhaojun, Zhang Ping. |
Publication / Ant28 |
|
153 | 1990 |
Feng, Jicai. La natte prodigieuse : roman. Trad. par Claude Geoffroy. (Paris : You Feng, 1990). Übersetzung von Feng, Jicai. Shen bian. (Beijing : Zhongguo min jian wen yi chu ban she, 1988). 神鞭 |
Publication / FeJ2 | |
154 | 1990 | Feng, Jicai. Que cent fleurs d'épanouissent : roman. Trad. par Marie-France de Mirbeck et Antoinette Nodot. (Paris : Gallimard, 1990). (Page blanche). Übersetzung von Feng, Jicai. Gan xie sheng huo. In : Zhongguo zuo jia ; no 1 (1985). | Publication / FeJ3 | |
155 | 1990 |
Hang, Ying. Soir d'automne : nouvelles. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1990). (Panda). Übersetzung von Hang, Ying. Feng lin wan. [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 楓林晚 |
Publication / HanY1 |
|
156 | 1990 |
Jia, Pingwa. La montagne sauvage : nouvelles. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1990). (Phénix). Übersetzung von Jia. Pingwa. Ye shan. (Shenzhen : Shenzhen ji guang jie mu chu ban fa xing gong si, 1986). [Enthält] : Les forteresses antiques. 野山 |
Publication / Jia1 |
|
157 | 1990 |
Lin, Yutang. L'impératirce de Chine : roman. Trad. et présenté par Christine Kontler. (Arles : P. Picquier, 1990). Übersetzung von Lin, Yutang. Wu Zetian zheng zhuan. = Lin, Yutang. Lady Wu : a true story. (London : Heinemann, 1957). 武则天正传 |
Publication / LinY4 | |
158 | 1990 |
Mo, Yan. Le clan du sorgho : roman. Trad. par Pascale Guinot et Sylvie Gentil. (Arles : Actes Sud, 1990). (Lettres chinoises). Übersetzung von Mo, Yan. Hong gao liang. (Taibei shi : Hong fan shu dian, 1987). 红高 |
Publication / MoY3 | |
159 | 1990 |
Zhaxi, Dawa. La splendeur des chevaux au vent : récits. Trad. par Bernadette Rouis. (Arles : Actes Sud, 1990). Übersetzung von Zhaxi, Dawa. Feng ma zhi yao (1987). [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 風馬之耀 |
Publication / ZhaDa1 | |
160 | 1991 |
Avec l'accent de Pékin : nouvelles choisies. Lao She [et al.]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1991). (Phénix). [Enthält] : Chen Jiangong. 9, rue de la Manivelle, Chercher un divertissement. Han Shaohua. Le rouge-gorge. Lao She. Le croissant de lune, La cour des Liu. Liu Shaotang, Un incident rue Qingteng. Wang Zengqi. En souvenir de Yun Zhiqiu, L'asile de paix. |
Publication / Ant5 | |
161 | 1991 |
L'enfant au milieu du lit : mini-nouvelles. Rassemblées par Gao Miao. (Péking : Ed. en langues étrangères, 1991). [Enthält] : Bai Xiaoyi, Cheng Feng, Cong Weixi, Cui Baoyin, Deng Kaishan, Fang Shumin, Feng Jicai, Feng Xiaomei, Feng Xiaoshuang, Hai Hong, He Minxiang, Hou Xingguo, Hu Bingzhong, Hu Zhaozheng, Huang Fei, Jia Jun, Jia Pingwa, Jiang Zhijun, Jiang Zilong, Li Keren, Liang Jianhua, Lin Bingkun, Lin Xiao, Liu Jiatian, Liu Xingyuan, Liu Xuejiang, Meng Weizai, Peng Jizhong, Qin Fei, Shang Yi, Shi Huanzhen, Shu Fei, Wan Zhi, Wang Luyao, Wang Meng, Wu Jinliang, Xu Jinhua, Xu Shijie, Xu Zhimao, Yan Jun, Yang Jiasheng, Yang Qingsheng, Ye Huazhou, Yu Bin, Yu Long, Yu Yongchang, Zhang Lin, Zhang Weiming, Zhang Xinmin, Zhao Deming, Zhou Hongzhu, Zhu Jianguo, Zhu Qiao. |
Publication / Ant10 |
|
162 | 1991 |
Femmes poètes dans la chine d'aujourd'hui. Trad. par Shen Dali, Jacqueline Desperrois et Dong Chun. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1991). [Enthält] : Bai Hong, Bing Xin, Chen Jingrong, Fu Tianlin, Gegen Tuya, Hu Diqing, Jia Jia, Ke Yan, Li Qi, Li Xiaoyu, Lin Ke, Lin Zi, Liu Liping, Lu Ping, Lu Qiaomei, Luo Xiaoge, Ma Lihua, Mei Shaojing, She Xiaoping, Shen Aiping, Shu Ting, Su min, Sun Yujie, Tang Yaping, Wang Erbei, Wang Xiaoni, Xiao Gang, Xiao Min, Xu Hui, Yang Liuhong, Yi Lei, Yi Lin, Zhai Yongming, Zhang Ye, Zheng Ling, Zheng Min. |
Publication / Ant15 | |
163 | 1991 | Bai, Hua. Ah ! maman : roman. Trad. par Li Tche-houa et Jacqueline Alézaïs. (Paris : P. Belfond, 1991). (Voix chinoises). Übersetzung von Bai, Hua. Mama ya, mama ! In : Shou huo ; no 4 (1980). | Publication / BaiH2 | |
164 | 1991 | Can, Xue. Dialogues en paradis : nouvelles. Textes choisis, présentés et trad. par Françoise Naour. (Paris : Gallimard, 1991). (Du monde entier). | Publication / CanX2 | |
165 | 1991 |
Feng, Jicai. La lettre perdue : nouvelles. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1991). [Enthält] : Aux lecteurs français, La lettre perdue, La femme dans la brume. |
Publication / FeJ4 |
|
166 | 1991 |
Huo, Da. Le roi du jade : histoire d'une famille musulmane chinoise : roman. Trad. par Liu Fang, préf. de Bing Xin. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1991). (Panda). Übersetzung von Huo, Da. Musilin de zang li. (Beijing : Beijing shi yuan wen yi chu ban she, 1988). 穆斯林的葬礼 |
Publication / Huo1 | |
167 | 1991 |
Liu, Heng. Ju Dou ou l'amour damné : roman. Trad. par Tang Zhi'an et Lü Hua ; préf. de Li Ziyun. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1991). (Panda). Übersetzung von Liu, Heng. Fu xi, fu xi. In : Beijing wen xue ; 307, 3 (1988). 伏羲伏羲 |
Publication / LiuH1 | |
168 | 1991 |
Ma, Jian. Chienne de vie ! : récit. Trad. par Isabelle Bijon. (Arles : Actes Sud, 1991). Übersetzung von Ma, Jian. Ni la gou shi. (Hong Kong : Qing wen shu wu, 1987). 你拉狗屎 |
Publication / MaJ4 | |
169 | 1992 | Ai, Wu. La vallée aux bananiers : nouvelles. Trad. par Zhang Yunshu et Lu Fujun. (Pékin : Littérature chinoise, 1992). (Coll. Panda). | Publication / AiWu1 | |
170 | 1992 |
La tentation : nouvelles. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1992). Übersetzung von Ling dian yi hou de lang man shi. [Enthält] : Liu, Heng. La tentation. Zhou, Xiaohong. Histoire romantique après minuit. Zhong, Jieying. Un étrange étalage. Chen, Rong. Rajeunir de dix printemps. Xu, Xing. Variations sans thème. Liu, Xihong. Tu ne saurais me changer. |
Publication / Ant36 | |
171 | 1992 |
Trente mini-nouvelles. Trad. par Tang Jialong ; préf. de Jia Zongpei. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1992). [Enthält] : Chen Dongming, Chen Tingchu, Deng Kaishan, He Weiping, Hei Hai, Hu Qiyun, Huang Jihua, Jiang Zilong, Liang Huale, Liu Xinwu, Ouyang Bin, Quan Kuixian, Ruan Dahua, Shi Tiesheng, Sun Siliang, Tao Ran, Tian Tong, Wan Kexing, Wang Meng, Wang Zengqi, Xu Shijie, Yang Junwei, Ye Dachun, Yu Bosheng, Yu Xiaohui, Zhan Qiao, Zhang Xiufeng, Zhao Danian, Zhu Xingyi. |
Publication / Ant39 |
|
172 | 1992 |
Gao, Xingjian. La fuite. Trad. par Michèle Guyot ; arrangé par Emile Lansman. (Carnières : Lansman, 1992). (Théâtre à vif ; no 21). Übersetzung von Gao, Xingjian. Tao wang. (Taibei : Di jiao chu ban she, 1995). [1. Aufl. nicht gefunden]. 逃亡 |
Publication / GaoX4 | |
173 | 1992 |
Huang, Fan. Le goût amer de la charité : roman. Trad. par Pierre Charau et Mathilde Chou. (Paris : Flammarion, 1992). (Lettre d'Extrême-Orient). Übersetzung von Huang, Fan. Ci bei de zi wei. (Taibei : Lian he bao she, 1984). 慈悲的滋味 |
Publication / HuaF1 | |
174 | 1992 | Ma, Desheng. Ving-quatre heures avant la rencontre avec le dieu de la mort : poème. Trad. et postface par Emmanuelle Péchenart. (Arles : Actes Sud, 1992). (Lettres chinoises). | Publication / MaDe1 | |
175 | 1992 |
Mao, Dun. L'éclipse : triologie romanesque. Trad. sous la direction de Michelle Loi. (Paris : Noël Blandin, 1992). (Sillages). Übersetzung von Mao, Dun. Shi. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1930). 蝕 |
Publication / MaoD9 | |
176 | 1992 | Shang, Qin. L'oiseau triste : poèmes. Trad. par Martine Vallette-Hémery. (Amiens : Le Nyctalope, 1992). (Le sourire d'un arbre). | Publication / ShaQ1 | |
177 | 1992 |
Su, Tong. Epouses et concubines : roman. Trad. par Au Yeung et Françoise Lemoine. (Paris : Fammarion, 1992). (Connaissance de l'Orient). Übersetzung von Su, Tong. Qi qie cheng qun. (Taibei : Yuan liu chu ban gong si, 1990). 妻妾成群 |
Publication / SuT1 | |
178 | 1992 |
Wang, Shuo. Feu et glace : roman. Trad. par Patricia Batto. (Arles : P. Picquier, 1992). Übersetzung von Wang, Shuo. Yi ban shi hu yan, yi ban shi hai shui. (Beijing : Beijing shi fan da xue chu ban she, 1989). 一半是火焰一半是海水 |
Publication / WanS1 | |
179 | 1992 | Xu, Xing. La crabe à lunettes : nouvelles. Trad. par Sylvie Gentil. (Paris : Julliard, 1992). (L'atelier). | Publication / XuXi1 | |
180 | 1992 |
Yang, Jiang. Le bain : roman. Présenté et trad. par Nicolas Chapuis. (Paris : C. Bourgeois, 1992). (Bibliothèque asiatique). Übersetzung von Yang, Jiang. Xi zao. (Beijing : Sheng huo, du shu, xin zhi san lian shu dian, 1988). 洗澡 |
Publication / YangJ3 | |
181 | 1992 |
Zhang, Chengzhi. Les rivières du Nord : roman. Trad. par Catherine Toulsaly. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1992). (Panda). Übersetzung von Zhang, Chengzhi. Bei fang de he. (Tianjin : Bai hua wen yi chu ban she, 1985). 北方的河 |
Publication / ZhaC2 | |
182 | 1992 |
Zhang, Xinxin. Au long du grand canal : récit. Trad. par Anne Grondona. (Arles : Actes Sud, 1992). Übersetzung von Zhang, Xinxin. Zai lu shang. (Xianggang : Nan Yue chu ban she, 1987). 在路上 |
Publication / ZhanX4 | |
183 | 1992 |
Zhang, Xinxin ; Sang, Ye. L'homme de Beijing : témoignages. Trad. sous la direction de Bernadette Rouis et Emmanuelle Péchenart. (Arles : Actes Sud, 1992). (Lettres chinoises). Übersetzung von Zhang, Xinxin ; Sang, Ye. Beijing ren. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1986). 北京 |
Publication / ZhanX7 | |
184 | 1992 |
Zong, Pu. Le sacrifice du coeur : nouvelles. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1992). (Panda). Übersetzung von Zong, Pu. Xin ji. [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 心祭 |
Publication / ZoPu1 |
|
185 | 1993 | Gao, Xingjian. Au bord de la vie. (Carnières : Lansman, 1993). (Théâtre à vif ; no 25). | Publication / GaoX5 |
|
186 | 1993 |
Han, Shao-kung [Han, Shaogong]. Enigmes d'une maison vide : nouvelles. Préf. de Wang Meng ; trad. par Liu Fang. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1993). (Panda). Übersetzung von Han, Shaogong. Kong wu de mi mi = Kong shi de mi mi. 空的秘密 |
Publication / HanS3 | |
187 | 1993 |
Li, Bihua. Adieu ma concubine : roman. Trad. par Geneviève Imbot-Bichet. (Paris : Flammarion, 1993). (Lettres d'Extrême-Orient). Übersetzung von Li, Bihua. Bawang bie ji. (Xianggang : Tian di tu shu, 1992). 覇王别姬 |
Publication / LiBi2 | |
188 | 1993 |
Li, Di. La femme qui frappa à la porte à la tombe de la nuit : roman. Trad. et présenté par Patricia Batto. (Arles : P. Picquier, 1996). Übersetzung von Li, Di. Bang wan qiao en de nü ren. In : Zhuo mu mian ; no 4 (1984). 傍晚敲门的女人 |
Publication / LiDi1 |
|
189 | 1993 |
Luxun [Lu, Xun]. Brève histoire du roman chinois. Trad. par Charles Bisotto. (Paris : Gallimard, 1993). (Connaissance de l'Orient). Übersetzung von Lu, Xun. Zhongguo xiao shuo shi lüe. (Beijing : Bei da di yi yuan xin chao she, 1923-1924). 中國小說史略 |
Publication / LuXun12 | |
190 | 1993 |
Mo, Yan. Le chantier : roman. Trad. par Chantal Chen-Andro. (Paris : Scandéeditions, 1993). (Roman). Übersetzung von Mo, Yan. Zhu lu. (1985). [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 筑路 |
Publication / MoY4 | |
191 | 1993 |
Mo, Yan. Le radis de cristal : récits. Trad. et présentés par Pascale Wei-Guinot et Wei Xiaoping. (Arles : P. Picquier, 1993). Übersetzung von Mo, Yan. Tou ming de hong luo bo. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1986). 透明的紅蘿蔔 |
Publication / MoY5 | |
192 | 1993 |
Chi, Ten-shung [Qi, Dengsheng]. Chanson au bord de l'eau : roman. Trad. par Catherine Blavet. (Arles : P. Picquier, 1993). Übersetzung von Qi, Dengsheng. Sha he bei ge. (Taibei : Yuan jing chu ba, 1978). 沙河悲歌 |
Publication / QiD1 | |
193 | 1993 |
Zhou, Daxin. Femmes du lac au parfum : nouvelles. Préf. de Guo Linxiang. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1993). (Panda). Übersetzung von Zhou, Daxin. Xiang hun nü. (Taibei : Hong fan shu dian, 1993). 香魂女 |
Publication / ZhouD1 |
|
194 | 1994 |
Anthologie de nouvelles chinoises contemporaines. Présentation des auteurs, sélection des nouvelles et introduction par Annie Curien ; traduit du chinois par Isabelle Bijon, Chantal Chen-Andro, Annie Curien, Isabelle Rabut [et al.]. (Paris : Gallimard, 1994). [Enthält] : Ge Fei, Han Shaogong, He Liwei, Jia Pingwa, Li Rui, Lin Jinlan, Liu Heng, Ma Yuan, Mo Yan, Shen Rong, Shi Tiesheng, Wang Zengqi, Ye Weilin, Zhang Chengzhi, Zhang Wei, Zhaxi Dawa, Zong Pu. |
Publication / Cur14 | |
195 | 1994 |
A-ch'eng [A, Cheng]. La prostituée innocente : nouvelles. Traduit du chinois par Lü Hua avec la collaboration de Marcelle Schiepers. (Pékin : Littérature chinoise, 1994). (Collection Panda). Übersetzung von A, Cheng. Liang chang. 良娼 |
Publication / AChe2 | |
196 | 1994 |
Nous sommes nées femmes : anthologie de romancières chinoises actuelles : nouvelles. Trad. par Jacqueline Desperrois, Qian Linsen, Zhang Shangci, Li Ling ; avec la contribution de Michelle Loi ; avant-propos de Michelle Loi. (Paris : Indigo, 1994). [Enthält] : Hang Ying, Lu Xing'er, Ru Zhijuan, Tie Ning, WangAnyi, Wen Bin, Ye Wenling, Zhang Jie, Zhang Kangkang. |
Publication / Ant21 |
|
197 | 1994 |
Un soir d'été à Wuhan et autres nouvelles chinoises. Trad. par Muriel Guilmot et Pascale Van Balberghe. (Bruxelles : Labor, 1994). [Enthält] : Chen Cun, Chi Li, Huang Fan, Liu Xihong, Tie Ning, Zhou Mimi, Zhu Tianwen. |
Publication / Ant42 | |
198 | 1994 |
Cao, Guilin. Pour le meilleur ou pour le pire : roman. Trad. par Lu Fujun ; préf. de l'auteur. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1994). Übersetzung von Cao, Guilin. Beijing ren zai Niuyue. (Beijing : Zhongguo wen lian chu ban gong si, 1991). 北京人在纽约 |
Publication / CaoG2 | |
199 | 1994 |
Guo, Xuebo. La renard du désert : nouvelles. Trad. par Yan Hansheng ; Préf. de Wang Meng. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1994). (Panda). Übersetzung von Guo, Xuebo. Sha hu. (1985). 沙狐 [Enthält] : La renarde du désert, Les loups du désert, Les blaireaux du sable. |
Publication / GuoX1 | |
200 | 1994 |
Li, Bihua. La dernière princesse de Mandchourie : roman. Trad. par Hubert Tézenas ; avec la collab. de Nathalie Louisgrand. (Paris : Flammarion, 1994). (Lettres d'Extrême-Orient). Übersetzung von Li, Bihua. Chuan dao fang zi. (Taibei : Huang guan, 1990). 川島芳子 |
Publication / LiBi1 | |
201 | 1994 |
Liu, Xinglong. Instituteurs de la montagne : nouvelles. Introd. de Li Shidong. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1994). (Panda). Übersetzung von Liu, Xinglong. Shan cun jiao yuan. [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 山村教員 |
Publication / LiuX1 |
|
202 | 1994 |
Qian, Zhongshu. Hommes, bêtes et démons : nouvelles. Trad., présentées et ann. Par Sun Chaoying. (Paris : Gallimard, 1994). (Connaissance de l'Orient). Übersetzung von Qian, Zhongshu. Ren, shou, gui. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1946). 人兽鬼 |
Publication / QiaZ2 | |
203 | 1994 |
Su, Lei. La semeuse de feu ou la Fille d'automne sème le feu : théâtre. Trad. par Li Zhihua [Li Tche-houa] et Jacqueline Alézaïs. (Paris : You Fange, 1994). Übersetzung von Su, Lei. Huo shen yu qiu nü. [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 火神與秋女 |
Publication / SuLei1 | |
204 | 1994 |
Wang, Meng. Contes et libelles : textes choisis. Présentés et trad. par Françoise Naour. (Paris : Bleu de Chine, 1994). [Enthält] : Clefs pour Wang Meng. Ma-le-sixième. Dialectique. Paroles, parlottes, parlerie. Poétique. Nec plus ultra. Celle qui dansait. J'ai tant rêvé de toi. Vieille cour du dedans, si profonde . Dur, dure le brouet. |
Publication / WanM4 | |
205 | 1994 | Xiao, Hong. Les âmes simples : nouvelles. Trad. et présentées par Anne Guerrand-Breuval. (Paris : Arléa, 1994). (L'étrangère). | Publication / XiaH2 | |
206 | 1994 |
Yu, Hua. Vivre ! : roman. Trad. par Yang Ping. (Paris : Libraire générale fran&aise, 1994). (Le livre de poche). Übersetzung von Yu, Hua. Huo zhe. (Xianggang : Bo yi chu ban ji tuan you xian gong si, 1994). 活着 |
Publication / YuH2 | |
207 | 1994 |
Zhang, Xinxin. Le partage des rôles : roman. Trad. par Emmanuelle Péchenart. (Arles : Actes Sud, 1994). Übersetzung von Zhang, Xinxin. Zhe ci ni yan na yi ban ? (Taibei : San min shu ju, 1989). 這次你演哪一半 |
Publication / ZhanX5 | |
208 | 1995 |
Oeuvres choisies des femmes écrivains. Préface de Chen Mailan ; trad. par Lao Yan, Liu Fang, Liu Hanyu, Lü Hua et Zhao Ping. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1995). [Enthält] : Can Xue, cheng Naishan, Chi Li, Fan Xiaoqing, Lu Xing'er, Tie Ning, Wang Anyi, Ye Mei. |
Publication / Ant24 |
|
209 | 1995 |
Shanghai 1920-1940 : douze récits. Choisis et présentés par Emmanuelle Péchenart ; trad. par Emmanuelle Péchenart, Victoire Surio et Anne Wu. (Paris : Bleu de Chine, 1995). [Enthält] : Mao Dun, Yu Dafu, Hu Yepin, Lu Xun, Ba Jin, Ding Ling, Shi Tuo, Zhang Ailing. |
Publication / Ant34 |
|
210 | 1995 |
Bai, Xianyong. Garçons de cristal : roman. Trad. par André Lévy. (Paris : Flammarion, 1995). Übersetzung von Bai, Xianyong. Nie zi. (Taibei : Yuan jing chu ban shi ye gong si, 1983). 孽子 |
Publication / BaiX4 | |
211 | 1995 |
Chen, Kaige. Une jeunesse chinoise : récit. Trad. par Christine Cornio. (Arles : Philippe Picquier, 1995). Übersetzung von Chen, Kaige. Wo men dou jing li guo de ri zi : shao nian Kaige. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 1996). [Ed. von 1989 nicht gefunden]. 我们都经历过的日子 : 陳凱歌 |
Publication / ChenK10 | |
212 | 1995 |
Chu, Fujin. La perplexité : roman. Trad. par Lü Hua ; avec la collab. de Véronique Riffaud. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1995). Übersetzung von Chu, Fujin. Mi wang. (Beijing : Zhongguo wen xue chu ban she, 1995).. 迷惘 |
Publication / ChuF1 | |
213 | 1995 |
Feng, Jicai. Des gens tout simples : nouvelles. Trad. par Marie-France de Mirbeck. (Paris : Ed. du Seuil, 1995). (Fictions). [Enthält] : A bas les intérêts privés, Le chant du bateau, Un professeur venu d'Occident, Des gens tout simples, Grand jaune, L'échange. |
Publication / FeJ5 | |
214 | 1995 |
Feng, Jicai. Je ne suis qu'un idiot : nouvelles. Trad. et commentées par Madeleine Duong ; préf. de Pénélope Bourgeois. (Paris : You Feng, 1995). Übersetzung von Feng, Jicai. Wo zhe ge ben dan. In : Feng, Jicai. Diao hua yan dou. (Guangzhou : Guangdong ren min chu ban she, 1981). [Enthält] : Aux premiers jours du printemps. |
Publication / FeJ6 | |
215 | 1995 | Feng, Jicai. Que cent fleurs s'épanouissent : roman. Trad. par Marie-France de Mirbeck et Antoinette Nodot. (Paris : Gallimard, 1995). Übersetzung von Feng, Jicai. Gan xie sheng huo. In : Zhongguo zuo jia ; no 1 (1985). 感谢生活 | Publication / FeJ7 | |
216 | 1995 |
Gao, Xingjian. La montagne de l'âme : roman. Trad. par Noël et Liliane Dutrait. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 1995). Übersetzung von Gao, Xingjian. Ling shan. (Taibei : Lian jing chu ban shi ye gong si, 1990). (Dang dai ming jia). 靈山 |
Publication / GaoX6 | |
217 | 1995 | Gao, Xingjian. Le somnambule. (Carnières : Lansman, 1995). (Beaumarchais ; 15). | Publication / GaoX7 |
|
218 | 1995 |
Jia, Pingwa. Le porteur de jeunes mariées : récits. Trad. par Lü Hua, Gao Dekun et Zhang Zhangzhong. (Paris : Stock, 1995). (Nouveau cabinet cosmopolite). Übersetzung von Jia, Pingwa. Wu kui. In : Jia, Pingwa. Shangzhou : shuo bu jin de gu shi. (Beijing : Hua xia chu ban she, 1995). 五魁 [Enthält] : Le héros brigand, Les tribulations d'un géomancien amoureux. |
Publication / Jia2 | |
219 | 1995 |
Lin, Xi. Les aventuriers de Tianjin : nouvelles. Préf. de Shao Yanxiang. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1995). (Panda). Übersetzung von Lin, Xi. Tianjin jiang hu chuan qi. [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 天津江湖傳奇 |
Publication / LinXi1 |
|
220 | 1995 |
Ling, Li. Fils du ciel : le premier empereur mandchou de Chine : roman. Trad. par Liu Fang ; avec la collab. de Marcelle Schiepers ; préf. de Dai Yi. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1995). (Panda). Übersetzung von Ling, Li. Shao nian tian zi. (Beijing : Beijing Art Press, 1994 少年天子 |
Publication / LinL1 | |
221 | 1995 |
Luxun [Lu, Xun]. Cris : nouvelles. Avant-propos de Michelle Loi. (Paris : A. Michel, 1995). (Les grandes traductions). Übersetzung von Lu, Xun. Na han. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1922). 吶 |
Publication / LuXun13 |
|
222 | 1995 |
Mo, Yan. Les treize pas : roman. Trad. par Sylvie Gentil. (Paris : Le Seuil, 1995). Übersetzung von Mo, Yan. Shi san bu. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1989). 十三步 |
Publication / MoY6 | |
223 | 1995 |
Yu, Hua. Un monde évanoui : récits. Trad. par Nadine Perront ; avant-propos de Marie Claire Huot. (Arles : P. Picquier, 1995). Übersetzung von Yu, Hua. Shi shi ru yan. In : Shou huo ; 5 (1988). 世事如烟 |
Publication / YuH1 | |
224 | 1995 |
Zhang, Chengzhi. Fleurs – entrelacs : nouvelles. Trad. et présentées par Dong Qiang. (Paris : Bleu de Chine, 1995). Übersetzung von Zhang, Chengzhi. Cuo kai de hua. (Beijing : Beijing shi fan da xue chu ban she, 1993). 错开的花 |
Publication / ZhaC3 | |
225 | 1995 |
Zhaxi, Dawa. Tibet, les années cachées : récits. Choisis et trad. par Emilienne Daubian ; préf. de Nguyan Tai-lu. (Paris : Bleu de Chine, 1995). Übersetzung von Zhaxi, Dawa. Xi zang yin mi sui yue. (Xianggang : Tian yuan shu wu, 1990). [Ed. 1987 nicht gefunden]. 西藏隱秘歲月 |
Publication / ZhaDa2 | |
226 | 1996 |
Lettres en Chine : rencontre entre romanciers chinois et français. Wang Zengqi [et al.] ; recueil cordonné par Annie Curien ; textes traduits du chinois par Shi Kangqiang [et al.]. (Paris : Bleu de Chine, 1996). [Enthält] : Michel Butor, Ge Fei, Han Shaogong, Li Rui, Lin Jinlan, Danièle Sallenave, Shi Tiesheng, Wang Zengqi, Zhang Wei, Zhaxi Dawa, Zong Pu. |
Publication / Cur16 | |
227 | 1996 |
Mini-nouvelles choisies. Trad. par Lü Hua ; avec la collab. de Véronique Riffaud. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1996). [Enthält] : Chai Ying, Guan Jiyao, Hang Ying, He Liwei, Hu Debin, Jin Sheng, Ling Dingnian, Liu Guofang, Mu Guozheng, ru Rongxing, Sheng Xiaoqing, Sun Fangyou, Teng Gang, Wang Kuishan, Wang Qinbao, Wang Zengqi, Wei Jinshu, Xiao Ping, Xie Zhiqiang, Xiu Xiangming, Xu Xing, Yang Xiaomin, Yuan Tieji, Zhang Fei, Zhang Kehua, Zhao Danian, Zhou Daxin. |
Publication / Ant20 |
|
228 | 1996 |
Ge, Fei. Nuée d'oiseaux bruns : nouvelles. Trad. par Chantal Chen : préf. de Marie-Claire Huot. (Arles : P. Picquier, 1996). Übersetzung von Ge, Fei. He se niao qun. In : Zhong shan ; no 2 (1988). In : Ge, Fei. Hu shao. (Wuhan : Changjiang wen yi chu ban she, 1992). 褐色鸟群 |
Publication / GeFei1 | |
229 | 1996 | Luxun [Lu, Xun]. Voilà ce que je lui ai fait : nouvelles. Trad. et présentés par Michelle Loi. (Paris : Hachette-Jeunesse 1996). (Courts toujours !). | Publication / LuXun14 | |
230 | 1996 | Su, Tong. La maison des pavots : roman. Trad. et présenté par Pierre Brière. (Paris : You Feng, 1996). Übersetzung von Su, Tong. Ying su zhi jia. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 2004). 罂粟之家 | Publication / SuT2 | |
231 | 1996 |
Ye, Zhaoyan. La jeune maîtresse : roman. Trad. par Nadine Perront ; préf. de Marie Claire Huot. (Arles : P. Picquier, 1996). Übersetzung von Ye, Zhaoyan. Hua ying. (anjing : Nanjing chu ban she, 1994). 花影 |
Publication / YeZ1 | |
232 | 1997 |
Chi, Zijian. La danseuse de Yangge ; Voyage au pays des nuit blanches. Traduit par Dong Chun, avec la collaboration de Jacqueline Desperroi. (Paris : Bleu de Chine, 1997). Übersetzung von Chi, Zijian. Yang ge. (Nanjing : Jiangsu wen yi chu ban she, 1997). 秧歌 |
Publication / ChiZ1 | |
233 | 1997 |
Fang, Ai. Un crime passionnel sous l'ancienne dynastie : l'histoire de Yang le Licencié ès lettres et de Petit Chou : roman. Trad. par Yan Hansheng. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1997). (Panda). Übersetzung von Fang, Ai. Yang nai wu yu xiao bai cai. (Shanghai : Shanghai gu ji chu ban she, 1990). 杨乃Ai武与小白菜 |
Publication / FaA1 | |
234 | 1997 | Gao, Xingjian. Au plus près du réel : dialogues sur l'écriture (1994-1997). En collab. avec Denis Bourgeois. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 1997). | Publication / GaoX8 | |
235 | 1997 |
Gao, Xingjian. Une canne à pêche pour mon grand-père. Textes trad. et présentés par Noël Dutrait. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 1997). Übersetzung von Gao, Xingjian. Gei wo lao ye mai yu gan. In : Ren min wen xue ; no 9 (1986). 給我老爺買魚竿 |
Publication / GaoX9 | |
236 | 1997 | Hong, Ying. L'été des trahisons : roman. Trad. par Sylvie Gentil. (Paris : Le Seuil, 1997). Übersetzung von Hong, Ying. Bei pan zhi xia. (Tainan : Wen hua sheng huo, 1992). | Publication / HongY2 | |
237 | 1997 |
Jia, Pingwa. La capitale déchue : roman. Trad. par Geneviève Imbot-Bichet. (Paris : Stock, 1997). (Nouveau cabinet cosmopolite). Übersetzung von Jia, Pingwa. Fei du. (Xianggang : Tian di tu shu you xian gong si, 1993). 廢都 |
Publication / Jia3 | |
238 | 1997 |
Sun, Ganlu. Respirer : roman. Trad. par Nadine Perront ; préf. de Marie Claire Huot. (Arles : P. Picquier, 1997). Übersetzung von Sun, Ganlu. Hu xi. (Guangzhou : Hua cheng chu ban she, 1993). 呼吸 |
Publication / SunG2 | |
239 | 1997 |
Wang, Shuo. Je suis ton papa : roman. Trad. par Angélique Lévi et Wong Li-yine. (Paris : Flammarion, 1997). (Lettres d'Extrême-Orient). Übersetzung von Wang, Shuo. Wo shi ni ba ba. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1992). 我是你爸爸 |
Publication / WanS2 | |
240 | 1997 |
Wang, Weizheng. Pèlerinage artistique : roman. Trad. par Gao Dukun. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1997). (Panda). Übersetzung von Wang, Weizheng. Ting hua. (Taibei : Guo ji cun wen ku, 1994). 聽畫 |
Publication / WangW2 | |
241 | 1997 | Xi, Xi. Une fille comme moi : nouvelles. Trad. par Véronique Woillez. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 1997). (Regards croisés). Übersetzung von Xi, Xi. Xiang wo zhe yang de yi ge nü zi. (Taibei : Hong fan shu dian, 1984). 像我這様的一個女子 | Publication / XiX1 | |
242 | 1997 |
Yang, Shu'an. Confucius : roman. Trad. par Yang Jun. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1997). (Panda). Übersetzung von Yang, Shu'an. Kongzi. (Wuhan : Changjiang wen yi chu ban she, 1990). 孔子 |
Publication / YangS1 | |
243 | 1997 |
Yu, Hua. Le vendeur de sang : roman. Trad. par Nadine Perront. (Arles : Actes Sud, 1997). (Lettres chinoises). Übersetzung von Yu, Hua. Xu Sanguan mai xue ji. (Nanjing : Jiangsu wen yi chu ban she ; Xianggang : Bo yi chu ban ji tuan you xian gong si, 1996). 許三觀賣血記 |
Publication / YuH3 | |
244 | 1997 |
Zhang, Kangkang. L'impitoyable : nouvelles ; suivi de Tempètes de sable. Choisies, ann. et trad. par Françoise Naour ; préf. de Michel Bonnin. (Paris : Bleu de Chine, 1997). [Enthält] : L'impitoyable = Can ren (1995). 残忍 Tempêtes de sable. = Sha bao (1993). |
Publication / ZhaK2 | |
245 | 1998 | Gao, Xingjian. Quatre quatuors pour un week-end. (Carnières-Morlanwelz : Lansman, 1998). (Nocturnes théâtre ; no 56). | Publication / GaoX11 |
|
246 | 1998 |
Jin, Jiang. Les fables choisies de Jin Jiang. Trad. par Zhang Yongzhao ; avec la collab. de Marcelle Shiepers. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1998). (Panda). Übersetzung von Jin, Jiang. Jin Jiang yu yan xuan. (Shanghai : Shao nian er tong chu ban she, 1991). 金江寓言选 |
Publication / JinJ2 | |
247 | 1998 |
Su, Tong. Riz : roman. Trad. par Noël Dutrait ; avec la collab. de Liliane Dutrait. (Paris : Flammarion, 1998. (Lettres d'Extrême-Orient). Übersetzung von Su, Tong. Mi. (Taibei Shi : Yuan liu chu ban gong si : Fa xing Xin bao gu fen you xian gong si, 1991). 米 |
Publication / SuT3 | |
248 | 1998 |
Yang, Shu'an. Laozi : roman. Trad. par Liu Fang. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1998). Übersetzung von Yang, Shu'an. Laozi. (Taibei : Han yi se yan wen hua shi ye you xian gong si, 1993). 老子 |
Publication / YangS2 | |
249 | 1998 |
Zhou, Daxin. Les marches du mandarinat : roman. Trad. par Geneviève Imbot-Bichet ; en collab avec Lü Hua. (Paris : Stock, 1998). (Nouveau cabinet cosmopolite). Übersetzung von Zhou, Daxin. Xiang shang tai jie. (Beijing : Jin ri Zhongguo chu ban she, 1996). 向上的台阶 |
Publication / ZhouD2 | |
250 | 1998 | Zhu, Ziqing. Traces : textes choisis. Trad. et présentés par Lise Schmitt. (Paris : Bleu de Chine, 1998). | Publication / ZhuZ1 | |
251 | 1999 |
Fang, Fang. Soleil du crépuscule : roman. Trad. par Geneviève Imbot-Bichet ; en collab. avec Lü Hua. (Paris : Stock, 1999). (Nouveau cabinet cosmopolite). Übersetzung von Fang, Fang. Luo ri. In : Fang, Fang. Yi chang san tan. (Xian : Shanxi ren min chu ban she, 1992). 落日 |
Publication / FaF2 | |
252 | 1999 |
Lao, She. L'anniversaire de Xiaopo : roman. Trad. par Claude Payen ; préf. de Paul Bady. (Paris : You Feng, 1999). Übersetzung von Lao, She. Xiaopo de sheng ri. (Shanghai : Sheng huo shu dian, 1934). 小坡的生日 |
Publication / LaoS20 | |
253 | 1999 |
Liu, Xinglong. La déesse de la modernité : nouvelles. Trad. par Françoise Naour ; préf de François-Yves Damon. (Paris : Bleu de Chine, 1999). Übersetzung von Liu, Xinglong. Mao pai cheng shi si ti. (1997). [Bibliographische Angaben nicht gefunden]. 冒牌城市四题 |
Publication / LiuX3 | |
254 | 1999 |
Su, Tong. Fantômes de papier : nouvelles. Trad. par Agnès Auger ; adaptation par Pierre Chavot. (Paris : Desclée de Brouwer, 1999). Übersetzung von Su, Tong. Zhi shang de mei nü. (Beijing : Ren min ri bao chu ban she, 1998). 纸上的美女 |
Publication / SuT4 | |
255 | 1999 |
Wang, Shuo. Vous êtes formidable ! : roman. Trad. et présenté par Maité Aragones Lumeras. (Paris : L'âge d'homme, 1999). (Vent d'Est, vent d'Ouest). Übersetzung von Wang, Shuo. Ni bu shi yi ge su ren. (Beijing : Beijing shi fan da xue chu ban she, 1993). 你不是一个俗人 |
Publication / WanS3 | |
256 | 1999 |
Wang, Wenxing. Processus familial : roman. Trad. et présenté par Camille Loivier. (Arles : Actes Sud, 1999). (Un endroit où aller). Übersetzung von Wang, Wenxing. Jia bian. (Taibei, Huan yu chu ban she, 1973). 家變 |
Publication / WangW3 | |
257 | 1999 | Wen, Yi-ji [Wen, Yiqi]. La maison hantée : récit. Trad. et adapté par Philippe Denizet. (Paris : You Feng, 1999). | Publication / WenYi1 | |
258 | 1999 | Wen, I-ch'i [Wen, Yiqi]. Le portrait : récit. Trad. et adapté par Philippe Denizet. (Paris : You Feng, 1999). (Fantômes chinois). | Publication / WenYi2 | |
259 | 1999 |
Chang, Eileen [Zhang, Ailing]. La cangue d'or : roman. Trad. et présenté par Emmanuelle Pèchenart ; dessins de l'auteur et de Françoise Ged. (Paris : Bleu de Chine, 1999). Übersetzung von Zhang, Ailing, Jin suo ji. (Xianggang : Nü shen chu ban she, 1983). 金鎖記 |
Publication / ZhaA1 | |
260 | 1999 |
Zhang, Chengzhi. Mon beau cheval noir : nouvelle. Trad. par Dong Qiang. (Arles : P. Picquier, 1999). (Picquier poche). Übersetzung von Zhang, Chengzhi. Hei jun ma. (Tianjin : Bai hua wen yi chu ban she, 1982). 黑骏马 |
Publication / ZhaC4 | |
261 | 1999 | Zheng, Yi. Stèles rouges : du totalitarisme au cannibalisme. Trad. par Françoise Lemoine et Annie Auyeung ; corrigé et ré-écrit par M. Delille ; préf. de François-Yves Damon. (Paris : Bleu de Chine, 1999). Übersetzung von Zheng, Yi. Hong se ji nian bei. (Xianggang : Tian yuan shu wu, 1990). 紅色紀念碑 | Publication / ZheYi1 | |
262 | 2000 |
Gao, Xingjian. Le livre d'un homme seul : roman. Traduit du chinois par Noël Dutrait et Liliane Dutrait. (La Tour-d'Aigues : Ed. de l'Aube, 2000). Übersetzung von Gao, Xingjian. Yi ge ren de sheng jing. (Taibei : Lian jing chu ban shi ye gong si, 1999). 一個人的聖經 |
Publication / Dut10 |
|
263 | 2000 |
Ch'en, Ying-chen [Chen, Yingzhen]. L'île verte : nouvelles. Trad. par Anne Breuval. (Paris : Bleu de Chine, 2000). Übersetzung von Chen, Yingzhen. Jiang jun zu. (Taibei : Yuan jing chu ban she, 1975). [Ed. von 1964 nicht gefunden] 將軍族 |
Publication / ChenY3 | |
264 | 2000 |
Chi, Li. Pour qui te prends-tu ? : roman. Trad. par Hervé Denès. (Arles : Actes Sud, 2000). Übersetzung von Chi, Li. Ni yi wei ni shi shui ? In : Zhongguo zuo jia ; no 1 (1995). = (Beijing : Jin ri Zhongguo chu ban she, 1996). 你以为你是谁 |
Publication / ChiLi1 | |
265 | 2000 | Gao, Xingjian. La raison d'être de la littérature. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 2000). | Publication / GaoX12 |
|
266 | 2000 |
Hong, Ying. Une fille de la faim : roman. Trad. par Nathalie Louisgrand. (Paris : Le Seuil, 2000). Übersetzung von Hong, Ying. Ji'e de nü'er. (Taipei : Erya Press, 1997). 饑餓的女兒 |
Publication / HongY3 | |
267 | 2000 |
Jia, Pingwa. Le village englouti : roman. Trad. par Genevièbe Imbot-Bichet. (Paris : Stock, 2000). (La cosmopolite). Übersetzung von Jia, Pingwa. Tu men. (Shenyang : Chun feng wen yi chu ban she, 1996). 土门 |
Publication / Jia4 | |
268 | 2000 |
Lao, She. Messieurs Ma, père et fils : roman. Trad. par Claude Payen ; préf. de Paul Bady. (Arles : P. Picquier, 2000). Übersetzung von Lao, She. Er Ma. In : Xiao shuo yue bao (1929). = (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1931). 二马 |
Publication / LaoS21 | |
269 | 2000 |
Mo, Yan. Le pays de l'alccol : roman. Trad. par Noël et Lilian Dutrait. (Paris : Le Seuil, 2000). Übersetzung von Mo, Yan. Jiu guo. (Taibei : Hong fan shu dian you xian gong si, 1993). 酒國 |
Publication / MoY7 | |
270 | 2000 |
Yu, Hua. Un amour classique : petits romans. Trad. par Jacqueline Guyvallet. (Arles : Actes Sud, 2000). (Lettres chinoises). [Enthält] : Une certaine réalité = Xian shi yi zhong 现实一种 (1988). Un amour classique = Gu dian ai qing (1989). Quelques pages pour Yang Liu = Ci wen xiang ei shao nü Yang Liu (1989). Un évènement fortuit = Ou ran shi jian 偶然事件 (1990). |
Publication / YuH4 |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 2000- | Asien-Orient-Institut Universität Zürich | Organisation / AOI |
|