HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Wang, Shuo

(Nanjing 1958-) : Schriftsteller

Subjects

Index of Names : China / Literature : China / Periods : China : People's Republic (1949-)

Bibliography (11)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1992 Wang, Shuo. Feu et glace : roman. Trad. par Patricia Batto. (Arles : P. Picquier, 1992). Übersetzung von Wang, Shuo. Yi ban shi hu yan, yi ban shi hai shui. (Beijing : Beijing shi fan da xue chu ban she, 1989).
一半是火焰一半是海水
Publication / WanS1
  • Cited by: Pino, Angel. Bibliographie générale des oeuvres littéraires modernes d'expression chinoise traduites en français. (Paris : You Fang, 2014). (Pino24, Published)
  • Person: Batto, Patricia
2 1995 Wang, Shuo. Herzklopfen heisst das Spiel : Roman. Aus dem Chinesischen von Sabine Peschel ; in Zusammenarbeit mit Wang Ding und Edgar Wang ; mit einem Nachw. von Sabine Peschel. (Zürich : Diogenes, 1995). Übersetzung von Wang, Shuo. Wan de jiu shi xin tiao. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1989).
玩的就是心跳
Publication / WangS1
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Peschel, Sabine
3 1997 Wang, Shuo. Oberchaoten : Roman. Aus dem Chinesischen und mit einem Nachwort von Ulrich Kautz. (Zürich : Diogenes Verlag, 1997). Übersetzung von Wang, Shuo. Wan zhu. (Taibei : Feng yun shi dai chu ban gong si, 1993).
Publication / Kau12
  • Cited by: Kautz, Ulrich Werner (Kau, Person)
  • Person: Kautz, Ulrich Werner
4 1997 Wang, Shuo. Playing for thrills : a mystery. Transl. by Howard Goldblatt. (Harpenden, Herts : No Exit Press, 1997). Übersetzung von Wang, Shuo. Wan di jiu shi xin tiao. (Beijing : Zuo jia chu ban she : Xin hua shu dian Beijing fa xing suo jing xiao, 1989).
玩的就是心跳
Publication / Gold43
5 1997 Wang, Shuo. Je suis ton papa : roman. Trad. par Angélique Lévi et Wong Li-yine. (Paris : Flammarion, 1997). (Lettres d'Extrême-Orient). Übersetzung von Wang, Shuo. Wo shi ni ba ba. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1992).
我是你爸爸
Publication / WanS2
  • Cited by: Pino, Angel. Bibliographie générale des oeuvres littéraires modernes d'expression chinoise traduites en français. (Paris : You Fang, 2014). (Pino24, Published)
  • Person: Lévi, Angélique
  • Person: Wong, Li-yine
6 1997 Wang Shuo. Playing for thrills. Transl. by Howard Goldblatt. (New York, N.Y. : W. Morrow, 1997). Übersetzung von Wang, Shuo. Wan di jiu shi xin tiao. (Beijing : Juo jia chu ban she, 1989).
玩的就是心跳
Publication / WangS3
7 1998 Wang, Shuo. The troubleshooters. Ed. Stanley Rosen. (Armonk, N.Y. : Sharpe, 1998). (Chinese education ; 31, 1). Übersetzung von Wang, Shuo. Wan zhu. (Xianggang : Tian di tu shu you xian gong si, 1993). (Tian di wen cong ; 15).
頑主
Publication / WangS4
8 1998 Wang, Shuo. Scherzando col fuoco. Trad. di Rosa Lombardi. (Milano : Mondadori, 1998). (Letteratura contemporanea). Übersetzung von Wang, Shuo. Wan di jiu shi xin tiao. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1989). 玩的就是心跳 Publication / WangS8
9 1999 Wang, Shuo. Vous êtes formidable ! : roman. Trad. et présenté par Maité Aragones Lumeras. (Paris : L'âge d'homme, 1999). (Vent d'Est, vent d'Ouest). Übersetzung von Wang, Shuo. Ni bu shi yi ge su ren. (Beijing : Beijing shi fan da xue chu ban she, 1993).
你不是一个俗人
Publication / WanS3
  • Cited by: Pino, Angel. Bibliographie générale des oeuvres littéraires modernes d'expression chinoise traduites en français. (Paris : You Fang, 2014). (Pino24, Published)
  • Person: Lumeras, Maité Aragones
10 1999 Wang, Shuo. Metà fuoco, metà acqua : romanzo. Trad. di Rosa Lombardi. (Milano : Mondadori, 1999). (Scrittori italiani e stranieri). Übersetzung von Wang, Shuo. Yi ban shi hu yan, yi ban shi hai shui. (Beijing : Beijing shi fan da xue chu ban she, 1989). 一半是火焰一半是海水 Publication / WangS7
11 2000 Wang, Shuo. Please don't call me human. Transl. by Howard Goldblatt. (New York, N.Y. : Hyperion, 2000). Übersetzung von Wang, Shuo. Qian wan bie ba wo dang ren. (Beijing : Ren min Zhongguo chu ban she : Xin hua shu dian shou du fa xing suo jing xiao, 1992).
千万別把我当人 : 王朔精彩对白欣赏
Publication / Gold44