HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Ouyang, Shan

(Jingzhou, Hubei 1908-2000) : Schriftsteller

Name Alternative(s)

Yang, Yi
Yang, Fengqi

Subjects

Index of Names : China

Bibliography (7)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1935 [London, Jack]. Ye xing di hu sheng. Jiake Lundun zhu ; Gu Feng, Ouyang Shan yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1935). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von London, Jack. The call of the wild. In : The Saturday Evening Post ; vol. 175, no 51-vol. 176, no 3 = June 20-July 18 (1903).
野性底呼聲
Publication / LonJ1
2 1955 [Brontë, Emily]. Hu xiao shan zhuang. Ai Bolangte zhu ; Yang Yi [Ouyang Shan] yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1955). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Bell, Ellis [Brontë, Emily]. Wuthering heights : a novel. (London : T.C. Newby, 1847). = A new ed. rev., with a biographical notice of the authors, a selection from their literary remains, and a preface, by Currer Bell [Charlotte Brontë]. (London : Smith, Elder, 1850). [= Pao xiao shan zhuang].
呼啸山庄
Publication / Bron2
3 1957 [Petersen, Jan. Und ringsum Schweigen]. Yang Yi [Ouyang Shan] yi. (Shanghai : Shanghai xin wen yi, 1957). Übersetzung von Petersen, Jan. Und ringsum Schweigen : Erzählungen aus der deutschen Widerstandsbewegung 1933/35. (Berlin : Dietz, 1949). Publication / PetJ2
  • Cited by: Library of Congress : http://catalog.loc.gov/. (LOC, Web)
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Petersen, Jan
4 1957 Ouyang, Shan. Uncle Kao. Translated from the Chinese by Kuo Mei-hua [Guo Meihua].]. (Peking : Foreign Languages Press, 1957).
[Enthält] : What the people wanted / Rendezvous, The dispute, Greek mythology, The send-off meeting, The split, The new way, Further developments, Sorcery, Still further developments, A bitter struggle, Pincers attack, Waverings, Sneers and consolation, Confusion, The spring sowing, Rumours, The loafers, After the wine, The village is hauted, The green snake, Ghosts at home, Flight to a finish, Victory.
Publication / OuS3
5 1958 Ngeou-yang Chan [Ouyang, Shan]. The bright future. [Transl. by Tang Sheng]. (Beijing : Foreign Languages Press, 1958). Übersetzung von Ouyang, Shan. Qian tu si jin. (Guangzhou : Guangdong ren min chu ban she, 1955). 前途似锦 Publication / OuS2
6 1959 Ouyang, Shan. Oncle Kao : roman. Trad. par Marthe Hou ; préf. de l'auteur. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1959). Übersetzung vou Ouyang, Shan. Gao Ganda. (Licheng : Hua bei xin hua shu dian, 1947).
高干大
Publication / OuS1
  • Cited by: Pino, Angel. Bibliographie générale des oeuvres littéraires modernes d'expression chinoise traduites en français. (Paris : You Fang, 2014). (Pino24, Published)
  • Person: Hou, Marthe
7 1988 [Blake, William]. Tian zhen yu jing yan zhi ge. Weilian Bulaike zhu ; Yang Yi [Ouyang Shan] yi. (Changsha : Hunan ren min chu ban she, 1988). (Shi yuan yi lin). Übersetzung von Blake, William. Songs of innocence and of experience, shewing the two contrary states of human soul. (London : The author and printer W. Blake, 1789-1794).
天真与经验之歌
Publication / Blak5