HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Zhao, Shuli

(Qinshui, Shanxi 1906-1970) : Schriftsteller

Subjects

Index of Names : China / Literature : China / Periods : China : People's Republic (1949-) / Periods : China : Republic (1912-1949)

Bibliography (12)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1950 Dschau, Schu-li [Zhao, Shuli]. Die Lieder des Li Yü-tsai : eine Erzählung aus dem heutigen China. Autorisierte Übersetzung von Joseph Kalmer. (Berlin : Verlag Volk und Welt, 1950). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li Youcai ban hua. (Licheng : Hua bei xin hua shu dian, 1943).
李有才板話
Publication / KAJ5
2 1950 Chao, Shu-li [Zhao, Shuli]. Rhymes of Li Yu-tsai and other stories. Transl. by Sidney Shapiro ; woodcuts by Lo Kung-liu [Luo Gongliu]. (Peking : Cultural Press, 1950). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li Youcai ban hua. (Licheng : Hua bei xin hua shu dian, 1943).
李有才板話
[Enthält] : Rhymes of Li Youcai. The heirloom. The Marriage of young Blacky. Old customs. Registration.
Zhou, Yang. Zhao Shuli and his stories.
Publication / Shap8
3 1951 Dschau, Schu-li [Zhao, Shuli]. Die Spruchlieder des Li Yu-tsai : eine Erzählung aus dem befreiten China. (Peking : Kulturelle Presse, 1951). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li Youcai ban hua. (Licheng : Hua bei xin hua shu dian, 1943).
李有才板話
Publication / ZhaoS2
4 1952 Dschao, Schu-li [Zhao, Shuli]. Die Wandlung des Dorfes Lidjiadschuang. Deutsch von Tjen Nou. (Berlin : Volk und Welt, 1952). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li jia zhuang di bian qian. (Xianggang : Xin Zhongguo shu ju, 1949). 李家莊的變遷 Publication / ZhaS1
5 1953 Chao, Shu-li. Changes in Li village. Translated by Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1953). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li jia zhuang di bian qian. (Xianggang : Xin Zhongguo shu ju, 1949). 李家莊的變遷 Publication / Yan81
6 1957 Chao, Shu-li. Sanliwan village. Translated by Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1957). [Zhao, Shuli. San li wan]. Publication / Yan22
7 1957 Tchao, Chou-li [Zhao, Shuli]. Nouvelles choisies. Ill. de Louo Kong-lieou [Luo Gongliu]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1957). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li Youcai ban hua. (Licheng : Hua bei xin hua shu dian, 1943).
李有才板話
Publication / ZhaSh1
  • Cited by: Pino, Angel. Bibliographie générale des oeuvres littéraires modernes d'expression chinoise traduites en français. (Paris : You Fang, 2014). (Pino24, Published)
8 1960 Tchao Chou-li [Zhao, Shuli]. Le village de Sanliwan : roman. Trad. par Marthe Hou ; ill. par Wou Tsing-pouo [Wu Jingbo]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1960). Übersetzung von Zhao, Shuli. Sanliwan. (Peking Tong su du wu chu ban she 1955).
三里湾
Publication / ZhaSh2
  • Cited by: Pino, Angel. Bibliographie générale des oeuvres littéraires modernes d'expression chinoise traduites en français. (Paris : You Fang, 2014). (Pino24, Published)
  • Person: Hou, Marthe
9 1961 Tchao, Chou-li [Zhao, Shuli]. Le matin des villageois : roman. Introd. et préf. de Kuo Mojo [Guo Moruo] ; trad. par Marc Gilliard. (Paris : Club des amis du livre progressiste, 1961). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li jia zhuang de bian qian. (Licheng : Hua bei xin hua shu dian, 1946).
李家庄的变迁
Publication / ZhaSh3
  • Cited by: Pino, Angel. Bibliographie générale des oeuvres littéraires modernes d'expression chinoise traduites en français. (Paris : You Fang, 2014). (Pino24, Published)
  • Person: Gilliard, Marc
  • Person: Guo, Moruo
10 1964 China erzählt : acht Erzählungen. Ausgewählt und eingeleitet von Andreas Donath. (Frankfurt a.M. : Insel-Verlag, 1964).
[Enthält] : Guo, Moruo. Der Han-Gu-Pass. Hu, Shi. Eine Frage. Lu, Xun. Die ewige Lampe. Mao, Dun. Seidenraupen im Frühling. Lao, She. Die Mondsichel. Wu, Zuxiang. Das Elexier. Zhao, Shuli. Die Heirat des Hsiau Ori-he. Liu, Binyan. Brückenbau.
Publication / Don3
11 1970 Chao, Shu-li [Zhao, Shuli]. The tale of Li Youcai's rhymes. Introd. and notes by Susan S.H. Macdonald. (Cambridge : Cambridge University Press, 1970). (Literature, oriental). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li Youcai ban hua. (Licheng : Hua bei xin hua shu dian, 1943).
李有才板話
Publication / ZhaS3
12 1985 Pamiat' : perevod s kitaiskogo. Zhao Shuli [et al.] ; transl. by Vladislav Fedorovich Sorokin. (Moskva : "Khudozh. lit-ra", 1985). [Übersetzung von chinesischer Prosa 20. Jh.]. Publication / Soro13
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Sorokin, Vladislav Fedorovich