Yang, Gladys Margaret Tayler
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1940 | Gladys Yang graduiert am St Anne's College und Yang Xianyi am Merton College in Oxford. Sie kommen in Hong Kong an und reisen nach Chongqing (Sichuan). |
|
2 | 1940-1942 | Yang Xianyi unterrichtet Englisch an der Central University in Chongqing (Sichuan), am Normal College in Guiyang (Guizhou) und an der Guanghua-Universität in Chengdu (Sichuan). Glady Yang begleitet ihn. | |
3 | 1941 | Heirat von Gladys Yang und Yang Xianyi in Chongqing (Sichuan). |
|
4 | 1943-1948 | Yang Xianyi ist Leiter des National Bureau of Compilation and Translation in Chongqing. Gladys Yang hält sich bei ihm auf. | |
5 | 1949-1952 | Yang Xianyi ist stellvertretender Direktor des National Bureau of Compilation and Translation in Nanjing. Gladys Yang hält sich bei ihm auf. | |
6 | 1953-1999 | Gladys Yang und Yang Xianyi sind Übersetzer des Translation Department der Foreign Languages Press in Beijing. | |
7 | 1968-1972 | Gladys Yang und Yang Xianyi sind während der Kulturrevolution in Gefangenschaft. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1953 | Ch'ü, Yüan [Qu, Yuan]. Li sao, and other poems. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1953). | Publication / Yan27 | |
2 | 1953 |
Feng, Hsüeh-feng [Feng, Xuefeng]. Fables. Translated by Gladys Yang. (Beijing : Foreign Languages Press, 1983). (Modern Chinese literature). Übersetzung von Feng, Xuefeng. Xuefeng yu yan. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1952). 雪峯寓言 |
Publication / Yan 31 |
|
3 | 1953 |
Kuo, Mo-jo [Guo, Moruo]. Chu Yuan, a play in five acts. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1953). Übersetzung von Guo, Moruo. Qu Yuan yan jiu. (Chongqing : Qun yi chu ban she, 1943). 屈原硏究 |
Publication / Yan43 | |
4 | 1953 | Chao, Shu-li. Changes in Li village. Translated by Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1953). Übersetzung von Zhao, Shuli. Li jia zhuang di bian qian. (Xianggang : Xin Zhongguo shu ju, 1949). 李家莊的變遷 | Publication / Yan81 |
|
5 | 1954 | The dragon king's daughter : ten Tang dynasty stories. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1954). [2nd rev. ed. 1962]. | Publication / Yan4 |
|
6 | 1954 | He, Jingzhi ; Ding, Yi. The white-haired girl : an opera in five acts. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1954). Übersetzung von He, Jingzhi ; Ding, Yi. Bai mao nü. (Shanghai : Xin hua shu dian, 1949). 白毛女 | Publication / Yan36 | |
7 | 1954 |
Li, Chi [Li, Ji]. Wang Kuei and Li Hsiang-hsiang. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1954). Übersetzung von Li, Ji. Wang Gui and Li Xiangxiang. (Dalian : Da zhong shu dian, 1946). 王貴与李香香 |
Publication / Yan45 | |
8 | 1954 |
Ding, Ling. The sun shines over the Sanggan river. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1954). = Ding, Ling. Sonne über dem Sanggan : Roman. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1952). Übersetzung von Ding, Ling. Tai yang zhao zai Sanggan he shang. (Ha'erbin : Guang hua shu dian, 1948). 太陽照在桑乾河上 |
Publication / Yan29 | |
9 | 1955 | Hong, Sheng. The palace of eternal youth. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1955). [Chang sheng dian]. | Publication / Yan37 | |
10 | 1956 | Love under the willows : a Szechuan opera : Liang Shan-po and Chu Ying-tai. Translated by Yang Hsien-yi [Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1956). [Liang Shanbo yu Zhu Yingtai]. | Publication / Yan8 |
|
11 | 1956 | The fisherman's revenge : a Peking opera. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1956). [Qing ding zhu]. | Publication / Yan24 |
|
12 | 1956-1960 | Lu, Hsün [Lu, Xun]. Selected works of Lu Hsün. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. Vol. 1-4. (Peking : Foreign Languages Press, 1956-1960). = Lu, Xun. Selected works. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. Vol. 1-4. (Beijing : Foreign Languages Press, 1980). | Publication / Yan49 | |
13 | 1957 | [Feng, Menglong]. The courtesan's jewel box : Chinese stories of the Xth-XVIIth centuries. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1957). | Publication / Yan3 |
|
14 | 1957 | Chao, Shu-li. Sanliwan village. Translated by Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1957). [Zhao, Shuli. San li wan]. | Publication / Yan22 |
|
15 | 1957 |
Chu, Su-ch'en [Zhu, Suchen]. Fifteen strings of cash : a kunchu opera. Original libretto by Chu Su-chen ; rev. by Chou Chuan-ying, Wang Chuan-sung, Chu Kuo-liang, and other members of the Chekiang Kunchu Opera Co. ; final version by Chen Sze ; translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1957). Übersetzung von Zhu, Suchen. Shi wu guan. (Shenyang : Liaoning hua bao she, 1956). 十五貫 |
Publication / Yan26 | |
16 | 1957 | T'ien Han [Tian, Han]. The white snake : a Peking opera. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1957). | Publication / Yan75 | |
17 | 1957 | Wu, Ching-tzu. The scholars. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang ; illustrations by Cheng Shih-fa [Zheng Shifa]. (Peking : Foreign Languages Press, 1957). [Wu, Jingzi. Ru lin wai shi]. | Publication / Yan76 | |
18 | 1958 |
Ancient Chinese fables = Zhongguo gu dai yu yan xuan. Translated by Yang Xianyi, Gladys Yang and others ; illustrated by Feng Zikai. (Peking : Foreign Languages Press, 1958). 中国古代寓言选 |
Publication / Yan2 | |
19 | 1958 | The man who sold a ghost : Chinese tales of the 3rd-6th centuries. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1958). | Publication / Yan9 |
|
20 | 1958 | Feng, Yuan-chun [Feng, Yuanjun]. A short history of classical Chinese literature. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1958). (Chinese knowledge series). | Publication / Yan34 | |
21 | 1958 |
Guan, Hanqing. Guan Hanqing za ju xuan = Selected plays by Guan Hanqing. Translated by Yang, Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Beijing : Foreign Languages Press, 1958). 关汉卿杂剧选 |
Publication / Yan35 | |
22 | 1958 |
Yen, Wen-ching [Yan, Wenjing]. Next-time port. Transl. by Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1958). Übersetzung von Yan, Wenjing. Tang Xiaoxi zai "Xia yi ci kai chuan gang". (Shanghai : Shao nian er tong chu ban she, 1958). 唐小西在"下一次开船港" Unter Übers. |
Publication / YaW2 | |
23 | 1958 | Chou, Yang [Zhou, Yang]. A great debate on the literary front. Transl. by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1958).Übersetzung von Zhou, Yang. Wen yi zhan xian shang de yi ge da bian lun. In : Wen yi bao (May 1958). | Publication / ZhoY3 | |
24 | 1959 |
Lu, Hsün [Lu, Xun]. A brief history of Chinese fiction. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1959). (China knowledge series ; 7). Übersetzung von Lu, Xun. Zhongguo xiao shuo shi lue. Vol. 1-2. (Beijing : Bei da di yi yuan xin chao she, 1923-1924). 中國小說史略 |
Publication / Yan52 | |
25 | 1960 |
Lu, Hsün [Lu, Xun]. Selected stories of Lu Hsün. Translated from the Chinese by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1960). [Enthält] : Call to arms. A madman's diary. Gong Yiji. Medicine. Tomorrow. An incident. Storm in a teacup. My old home. The true story of ah Q. Village opera. The new year's sacrifice. In the wine shop. A happy family. Soap. The misanthrope. Regret for the past. The divorce. The flight to the moon. Forging the swords. |
Publication / Yan50 | |
26 | 1961 |
Liang, Pin. Keep the red flag flying. Translated by Gladys Yang ; illustrated by Huang Jun-hua [Huang Runhua]. (Peking : Foreign Languages Press, 1961). Übersetzung von Liang, Bin. Hong qi pu. (Beijing : Zhongguo qing nian chu ban she, 1957). 紅旗譜 |
Publication / Yan47 |
|
27 | 1961 |
Lu, Hsün [Lu, Xun]. Old tales retold. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1961). Übersetzung von Lu, Xun. Gu shi xin bian. (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1936). 故事新编 |
Publication / Yan54 | |
28 | 1966 | War drums on the equator : a play of seven scenes = Chi dao zhuan gu. By Li Huang [et al.] ; translated by Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1966). | Publication / Yan17 | |
29 | 1970 | Modern Chinese stories. Selected and ed. by W.J.F. Jenner ; transl. by W.J.F. Jenner and Gladys Yang. (London : Oxford University Press, 1970). (Oxford paperbacks ; 222). | Publication / Jen7 |
|
30 | 1972 |
Lu, Hsün. The true story of Ah Q. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1972). Übersetzung von Lu, Xun. Ah Q zheng zhuan. (Singapore : Shi Jia, 1921). 阿Q正传 |
Publication / Yan25 | |
31 | 1972 | Lu, Hsun [Lu, Xun]. Selected stories. Transl. by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1972). | Publication / LuX142 | |
32 | 1973 | Lu, Xun. Silent China : selected writings of Lu Xun. Ed. and translated by Gladys Yang. (London : Oxford University Press, 1973). (A Galazy book ; GB 405). | Publication / Yan51 | |
33 | 1974 | Szuma, Chien. Records of the historian. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Hong Kong : Commercial Press, 1974). [Sima, Qian. Shi ji]. | Publication / Yan70 | |
34 | 1976 | Lu, Hsün [Lu, Xun]. Dawn blossoms plucked at dusk. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1976). [Zhao hua xi shi]. | Publication / Yan56 | |
35 | 1978-1980 | Tsao, Hsüeh-chin ; Kao, Ngo. A dream of red mansions. Translated by Yang Hsien-yi [Yang, Xianyi] and Gladys Yang ; illustrated by Tai Tun-pang. Vol. 1-3. (Peking : Foreign Languages Press, 1978-1980). [Cao, Xueqin ; Cao, E. Hong lou meng]. | Publication / Yan19 | |
36 | 1979 | Stories about not being afraid of ghosts = Zhongguo she hui ke xue yuan. Compiled by the Institute of Literatur of the Chinese Academy os Social Sciences ; translated by Yang Hsien-yi [Xianyi] and Glady Yang ; illustrated by Cheng Shih-fa [Zheng Shifa]. (Peking : Foreign Languages Press, 1979). | Publication / Yan13 |
|
37 | 1979 |
Chang, Tien-yi [Zhang, Tianyi]. The magic gourd. Translated by Gladys Yang ; illustrated by Wu Wen-yuan. (Peking : Foreign Languages Press, 1979). Übersetzung von Zhang, Tianyi. Bao hu lu de mi mi. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1958).. 宝葫芦的秘密 |
Publication / Yan80 |
|
38 | 1981 | Excerpts from three classical Chinese novels. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature, 1981). [Luo, Guanzhong. San guo zhi yan yi ; Wu, Cheng'en. Xi you ji ; Li, Ruzhen. Jing hua yuan]. | Publication / Yan5 | |
39 | 1981 | Lazy dragon : Chinese stories from the Ming dynasty. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang ; ed. by Geremie Barmé. (Hong Kong : Joint Publ. Co., 1981). | Publication / Yan7 | |
40 | 1981 | Huang, Tie. Ashima. Compiled and translated from Sani into Han by the Guishan Work Team of the Yunnan People's Cultural Troupe ; rev. by the Kunming Branch of the Union of Chinese Writers ; translated into English by Gladys Yang ; illustrations by Huang Yongyu. 2nd ed. (Beijing : Foreign Language Press, 1981). Übersetzung von Huang, Tie. A shi ma. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1956). 阿詩瑪]. [1. Aufl. der Übersetzung von Gladys Yang nicht auffindbar]. | Publication / Yan39 |
|
41 | 1981 | Lu, Xun. Call to arms. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Foreign Languages Press, 1981). Übersetzung von Lu, Xun. Na han. (Beijing : Xin chao she, 1923). | Publication / Yan53 | |
42 | 1981 |
Lu, Xun. Wandering. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Foreign Languages Press, 1981). Übersetzung von Lu, Xun. Pang huang. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1925). 彷徨 |
Publication / Yan55 | |
43 | 1981 | Lu, Xun. The complete stories of Lu Xun. Transl. by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Bloomington, Ind. : Indiana University Press, 1981). | Publication / LuX141 | |
44 | 1981 |
Shen, Congwen. The border town and other stories. Transl. by Gladys Yang. (Beijing : Panda Books, 1981). (Panda books). Übersetzung von Shen, Congwen. Bian cheng. (Shanghai : Sheng huo shu dian, 1934). 边城 [Enthält] : The border town, Xiao Xiao, The husband, Gui sheng, My uncle Shen Congwen / Huang Yongyu |
Publication / ShenC5 | |
45 | 1982 | Seven contemporary Chinese women writers = Dang dai nü zuo jia zuo pin xuan. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature, 1982). (Panda books). | Publication / Yan12 |
|
46 | 1982 | Jin, Shoushen. Beijing legends. Translated by Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature Press, 1982). (Panda books). [Beijing de chuan shuo]. | Publication / Yan23 | |
47 | 1982 | Li, Guangtian. A pitiful plaything and other essays. Translated by Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature, 1982). (Panda books). | Publication / Yan46 |
|
48 | 1982 | Sun, Li. The blacksmith and the carpenter. Translated by Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature, 1982). (Panda books). [Tie mu qian zhuan]. | Publication / Yan72 |
|
49 | 1982 | Sun, Li. Stormy years. Translated by Yang Hsien-yi [Yang Xianyi] and Gladys Yang ; illustrations by Shuai-ying Jen. (Beijing : Foreign Languages Press, 1982). [Feng yun chu ji]. | Publication / Yan73 | |
50 | 1982 | Shen, Congwen. Recollections of West Hunan. Transl. by Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature, 1982). (Panda books). Übersetzung von Shen, Congwen. Xiang xi san ji. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1946). 湘西散记 | Publication / ShenC4 | |
51 | 1983 | Selections from the Book of songs. Translated by Yang Xianyi, Gladys Yang, and Hu Shiguang. (Beijing : Chinese literature, 1983). (Panda books). [Shi jing]. | Publication / Yan11 |
|
52 | 1983 | Zhang, Shouchen. Traditional comic tales. Zhang Shouchen and others ; translated by Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature, 1983). (Panda books). | Publication / Yan21 |
|
53 | 1983 | Feng, Yuanjun. An outline history of classical Chinese literature. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Hong Kong : Joint Publ., 1983). [Zhongguo gu dian wen xue shi da gang]. | Publication / Yan33 | |
54 | 1983 |
Gu, Hua. A small town called Hibiscus. Translated by Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature Press, 1983). (Panda books). Übersetzung von Gu, Hua. Fu rong zhen. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1981). 芙蓉镇 |
Publication / Yan42 |
|
55 | 1983 |
Liu, E. The travels of Lao Can. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature, 1983). (Panda books). Übersetzung von Liu, E. Lao Can you ji. In : Xiu xiang xiao shuo (March 1903-Jan. 1904). 老殘遊記 |
Publication / Yan48 | |
56 | 1984 | Poetry and prose of the Tang and Song. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Chinese literature, 1984). (Panda books). | Publication / Yan10 |
|
57 | 1985 |
Gu, Hua. Pagoda ridge and other stories. Translated by Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature, 1985). (Panda books). Übersetzung von Gu, Hua. Gu Hua xiao shuo xuan. (Chengdu : Sichuan wen yi chu ban she, 1986). 古华小说选 |
Publication / Yan40 |
|
58 | 1985 |
Sieben chinesische Schriftstellerinnen der Gegenwart. [Übers. von] Gladys Yang ; deutsche Bearb. von Waltraut Bauernsachs. (Beijing : Verlag für fremdsprachige Literatur, 1985). [Enthält] : Ru, Zhijuan. Der Pfad durch das Grasland. = Cao yuan shang de xiao lu. (Tianjin : Bai hua wen yi chu ban she : Tianjin shi xin hua shu dian fa xing, 1982). 草原上的小路 Zhang, Jie. Unvergessliche Liebe. = Ai shi bu neng wang ji de. 爱是不能忘记的 Huang, Zongying. Flug der Wildgänse. = Da ying qing. Zong, Pu. Traummelodie. Shen, Rong. In mittleren Jahren. Wang, Anyi. Das Leben in einem kleinen Innenhof. |
Publication / YangG1 | |
59 | 1985 |
Ru, Zhijuan. Lilies and other stories. Transl. by Gladys Yang [et al.]. (Beijing : Chinese Literature, 1985). (Panda books). [Enthält] : Lilies , On the banks of the Cheng, Warmth of spring, Maternity home, Third visit to Yanzhuang, Just a happy-go-lucky girl, Comradeship, Between two seas, Badly edited story, Path through the grassland. |
Publication / RuZ1 | |
60 | 1986 | Tang dynasty stories. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature, 1986). (Panda books). [Rev. ed. von The dragon king's daughter : ten Tang dynasty stories. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1954)]. | Publication / Yan16 |
|
61 | 1986 | Zhang, Shouchen. The golden ox and other Chinese comic tales = Dan kou xiang sheng gu shi xuan. Zhang Shouchen and others ; translated by Gladys Yang ; illustrated by Ding Cong. (Singapore : Asiapac, 1986). (Asia Pacific heritage series). [Neuaufl. von Traditional comic tales]. | Publication / Yan20 |
|
62 | 1986 |
Deng, Youmei. Snuff-bottles and other stories. Translated by Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature, 1986). (Panda books). Übersetzung von Deng, Youmei. Deng Youmei xiao shuo xuan. (Beijing : Beijing chu ban she, 1980). 邓友梅小说选 |
Publication / Yan28 |
|
63 | 1986 |
Zhang, Jie. Love must not be forgotten. Introd. by Gladys Yang. (San Francisco : China Books & Periodicals ; Beijing : Panda Books, 1986). (New Chinese fiction). [Enthält] : Love must not be forgotten. Emerald. The time is not yet ripe. An unfinished record. Under the hawthorne. Who knows how to live. The ark. |
Publication / ZhaJ11 | |
64 | 1987 |
Zhang, Jie. Leaden wings. Translated and with a preface by Gladys Yang ; afterword by Delia Davin. (London : Virago, 1987). Übersetzung von Zhang, Jie. Chen zhong de chi bang. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1981). 沉重的翅膀 |
Publication / Yan79 |
|
65 | 1988 |
Zhang, Jie. As long as nothing happens, nothing will : stories. Translated from the Chinese by Gladys Yang, Deborah J. Leonard, and Zhang Andong. (London : Virago, 1988). [Enthält] : The other world. Something else? Today's agenda. Professor Meng abroad. What's wrong with him? |
Publication / Yan78 |
|
66 | 1991 | Hua, Junwu. Satire and humour from a Chinese cartoonist's brush : selected cartoons of Hua Junwu, 1983-1989. Translated by Gladys Yang ; ed. by Han Le ; design and layout by Li Yuhong. (Beijing : China Today Press, 1991). (Hua Junwu man hua xuan]. | Publication / Yan38 |
|
67 | 1993 |
Tao, Yuanming [Tao, Qian]. Selected poems = Tao Yuanming shi xuan. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Chinese Literature Press, 1993). (Panda books). 陶淵明詩選 |
Publication / Yan74 | |
68 | 1999 |
Du, Fu. Han Ying dui zhao hui tu ben Du Fu shi xuan = Selected poems by Du Fu. Yang Xianyi, Dai Naidie [Gladys Yang] yi ; Li Shiji hui. (Beijing : Zhongguo wen xue chu ban she, 1999). (Ling long shi hua). 汉英对照绘图本杜甫诗选 |
Publication / Yan30 | |
69 | 1999 |
Li, Bai [Li, Bo]. Han Ying dui zhao hui tu ben Li Bai shi xuan = Selected poems by Li Bai. Yang Xianyi, Dai Naidie [Gladys Yang] yi ; Li Shiji hui. (Beijing : Zhongguo wen xue chu ban she, 1999). (Ling long shi hua). 汉英对照绘图本李白诗选 |
Publication / Yan44 | |
70 | 1999 |
Lu, You. Selected poems by Lu You = Han Ying dui zhao hui tu ben Lu You shi xuan. Yang Xianyi, Dai Nidie [Gladys Yang] yi ; Zhang Xiaoou hui. (Beijing : Zhongguo wen xue chu ban she, 1999). (Ling long shi hua). 汉英对照绘图本陆游诗选 |
Publication / Yan68 | |
71 | 1999 |
Su, Shi. Selected poems by Su Shi = Han Ying dui zhao hui tu ben Su shi shi ci xuan. Yang Xianyi, Dai Naidie [Gladys Yang] yi ; Gao Jun hui. (Beijing : Zhongguo wen xue chu ban she 1999). (Ling long shi hua). 汉英对照绘图本苏轼诗词选 |
Publication / Yan71 | |
72 | 1999 | Xin, Qiji. Selected poems by Xin Qiji = Han Ying dui zhao hui tu ben Xin Qiji ci xuan. Yang Xianyi, Dai Naidie [Gladys Yang] yi ; Wang Jun hui. (Beijing : Zhongguo wen xue chu ban she, 1999). (Ling long shi hua). | Publication / Yan77 | |
73 | 2000 |
Han Wei liu chao xiao shuo xuan = Selected Chinese tales of the Han, Wei and Six dynasties period. Translated by Yang Xianyi, Gladys Yang. (Beijing : Wai wen chu ban she, 2000). (Jing dian de hui sheng = Echo of classics). 漢魏六朝小說選 |
Publication / Yan6 |
|
74 | 2000 |
Tang dai chuan qi xuan = Selected Tang dynasty stories. Ed. by Shen Jiji and others ; translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Wai wen chu ban she, 2000). 唐代传奇选 |
Publication / Yan14 | |
75 | 2000 |
Feng, Menglong ; Ling, Mengchu. Song Ming ping hua xuan = Selected Chinese stories of the Song and Ming dynasties. Yang Xianyi, Dai Naidie Ying yi = translated by Yang Xianyi, Gladys Yang. (Beijing : Wai wen chu ban she, 2000). 宋明评话选 |
Publication / Yan32 | |
76 | 2000 | Qu, Yuan. Selected elegies of the state of Chu = Chu ci xuan. Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Wai wen chu ban she, 2000). (Echos of classics = Jing dian de hui sheng). | Publication / Yan69 | |
77 | 2000 |
Lu, Xun. Wild grass = Ye cao. Written by Lu Xun ; translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Beijing : Foreign Languages Press, 2000). (Echos of classics). Übersetzung von Lu, Xun. Ye cao. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1928). 野草 |
Publication / Yan91 | |
78 | 2001 |
Song ci = Song proses. Jin yi Nie Xinsen ; ying yi Yang Xianyi, Dai Nidie [Gladys Yang] deng. (Beijing : Wai wen chu ban she, 2001). (Gu shi yuan Han Ying yi cong). 宋词 |
Publication / Yan15 |
|
79 | 2002 |
Zhi guai xuan = Literary sketches from the past. Yuan zhu Gan Bao deng ; jin yi Wu Lixin ; ying yi Yang Xianyi, Dai Naidie [Gladys Yang] deng. (Beijing : Xin shi jie chu ban she, 2002). (Gu wen jing dian yi cong). 志怪选 |
Publication / Yan18 |
|
80 | 2002 |
Lu, Xun. The new-year sacrifice and other stories = Zhu fu ji qi ta. Original Chinese text by Lu Xun ; translated by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Xianggang : Zhong wen da xue chu ban she, 2002). (Bilingual series on modern Chinese literature = Zhongguo xian dai wen xue Zhong Ying dui zhao xi lie). Übersetzung von Lu, Xun. Zhu fu. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1933). 祝福 |
Publication / Yan67 |