# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1992 |
Wang, Zengqi. Zi bao jia men. In : Wang, Zengqi. Wan cui wen tan xin bian. (Beijing : San lian shu dian, 2002). [Autobiographie]. Er schreibt über seine Studienjahre 1939-1943 : "Je me suis inscrit dans le Départment de langue et littérature chinoises. Mais j'ai ai dépensé la plupart de mon temps dans la lecture des oeuvres romanesques traduites. Pendant ces années-là, l'écrivain étranger en vogue dans le campus des universités-unies de la Chine du Sud-Ouest était d'abord André Gide et puis Jean-Paul Sartre." |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1989 |
Wang, Zengqi. Les trois amis de l'hiver : récits. Trad. du chinois par Annie Curien. (Arles : P. Picquier, 1989). Übersetzung von Wang, Zengqi. Sui han san you. 岁寒三友. |
Publication / CurA8 |
|
2 | 1989 |
Wang, Zengqi. Initiation d'un jeune bonze. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1989). (Panda). Übersetzung von Wang, Zengqi. Shou jie. (Taibei Shi : Guo ji wen hua shi ye you xian gong si, 1987). 受戒 |
Publication / WangZ3 |
|
3 | 1989 |
100 glimpses into China : short short stories from China. Ed. Li Jun ; Ill. Ding Cong ; transl. Xu Yihe and Daniel J. Meissner. (Beijing : Foreign Languages Press, 1989). [Originally published in Chinese newspapers and magazines issued between 1980 and early 1988]. [Enthält] : Wang Meng, Feng Jicai, Wang Zengqi. |
Publication / Glim1 | |
4 | 1990 |
Wang, Zengqi. Story after supper. [Transl. by Jeff Book]. (Beijing : Chinese Literature Press, 1990). (Panda books). Übersetzung von Wang, Zengqi. Wan fan hou de gu shi. [Enthält] : Opening speech. Men who know poultry. Special gift. The love story of a young monk. Three friends through adversity. A tale of Bid Nur. Feathers. Pi Fengsan and the house-stretcher. Little Hands Chen. The lonliness and the warmth. Story after supper. Eight thousand cash. The marriage of three sisters. Big Fat Zhan. |
Publication / WangZ4 |
|
5 | 1991 |
Avec l'accent de Pékin : nouvelles choisies. Lao She [et al.]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1991). (Phénix). [Enthält] : Chen Jiangong. 9, rue de la Manivelle, Chercher un divertissement. Han Shaohua. Le rouge-gorge. Lao She. Le croissant de lune, La cour des Liu. Liu Shaotang, Un incident rue Qingteng. Wang Zengqi. En souvenir de Yun Zhiqiu, L'asile de paix. |
Publication / Ant5 | |
6 | 1996 |
Lettres en Chine : rencontre entre romanciers chinois et français. Wang Zengqi [et al.] ; recueil cordonné par Annie Curien ; textes traduits du chinois par Shi Kangqiang [et al.]. (Paris : Bleu de Chine, 1996). [Enthält] : Michel Butor, Ge Fei, Han Shaogong, Li Rui, Lin Jinlan, Danièle Sallenave, Shi Tiesheng, Wang Zengqi, Zhang Wei, Zhaxi Dawa, Zong Pu. |
Publication / Cur16 | |
7 | 1999 |
Wang, Zengqi. Wang Zengqi xiao shuo xuan = Selected stories by Wang Zengqi. (Beijing : Zhongguo wen xue chu ban she, 1999). (Ying Han dui zhao Zhongguo wen xue bao ku. Dang dai wen xue xi lie). [Texte in Englisch und Chinesisch]. [Enthält] : Yi bing = Special gift Shou jie = The love story of a young monk Chen Xiaoshou = Little Hands Chen Da Nao ji shi = A tale of Big Nur Pi Fengsan xuan fang zi = Pi Fengsan the house-stretcher Ba qian sui = Eight thousand cash Lu shui = The dew 汪曾祺小说选 |
Publication / WangZ5 |
|