HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Wang, Meng

(Beijing 1934-) : Schriftsteller, Kultur-Minister

Subjects

Index of Names : China / Literature : China / Periods : China : People's Republic (1949-)

Chronology Entries (2)

# Year Text Linked Data
1 1987 Wang Meng besucht mit einer Kultur-Delegation Ungarn.
2 1989 Eine chinesische kulturelle Regierungs-Delegation unter Wang Meng besucht Australien.

Bibliography (29)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1935 Ch'en, Shao-yü [Wang, Ming]. Das revolutionäre China von heute. (Moskau : Verlagsgenossenschaft ausländischer Arbeiter in der UdSSR, 1934). Publication / WangM17
2 1981 Prize-winning stories from China, 1978-1979. Liu Xinwu, Wang Meng [et al.]. (Beijing : Foreign Languages Press, 1981).
[Enthält] :
Liu, Xinwu. Ban zhu ren. Übersetzunv von The teacher. 班主任
Sacred duty / Wang Yaping
The window / Mo Shen
Melody in dreams / Zong Pu
The scar / Lu Xinhua
Why herdsmen sing about "mother" / Zhang Chengzhi
Diary of a warden / Qi Ping
Death ray on a coral island / Tong Enzheng
Manager Qiao assumes office / Jiang Zilong
More about Manager Qiao / Jiang Zilong
A story out of sequence / Ru Zhijuan
A traitor in the ranks / Fang Zhi
Our family's cook / Mu Guozheng
A fervent wish / Wang Meng
Who knows how to live? / Zhang Jie
I love every green leaf / Liu Xinwu
Before the wedding / Bao Chuan
Figure-carved pipe / Feng Jicai.
Publication / LiuXi1
3 1981 Wang, Meng. Fu guang jing ying ji Xide. In : Dang dai ; no 1 (1981). = Wang, Meng. Westdeutschland : flüchtige Impressionen. Deutsch von Nelly Ma. In : Die Horen ; Nr. 2 (1985). Publication / WangM14
  • Cited by: Politik, Wirtschaft, Kultur : Studien zu den deutsch-chinesischen Beziehungen : Internationale Tagung zu Geschichte und Gegenwart der deutsch-chinesischen Beziehungen, Europäische Akademie Berlin, 1994. Hrsg. von Mechthild Leutner ; Redaktion Klaus Mühlhahn. (Münster : Lit, 1996). (Berliner China-Studien ; 31). (Leut11, Published)
4 1981 Wang, Ming. 50 Jahre KP Chinas und der Verrat Mao Zedongs. (Berlin : Dietz, 1981). Publication / WangM19
5 1982 Wang, Meng. Le papillon : nouvelles. Préf. de l'auteur. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1982). (Panda). Übersetzung von Wang Meng xiao shuo xuan. Publication / WanM2
  • Cited by: Pino, Angel. Bibliographie générale des oeuvres littéraires modernes d'expression chinoise traduites en français. (Paris : You Fang, 2014). (Pino24, Published)
6 1982 Wang, Meng. De Mei liang guo ji xing. (Hangzhou : Zhejiang ren min chu ban she, 1982). [Aufzeichnugen von Reisen nach Deutschland und Amerika].
德美两国纪行
Publication / WangM15
  • Cited by: Politik, Wirtschaft, Kultur : Studien zu den deutsch-chinesischen Beziehungen : Internationale Tagung zu Geschichte und Gegenwart der deutsch-chinesischen Beziehungen, Europäische Akademie Berlin, 1994. Hrsg. von Mechthild Leutner ; Redaktion Klaus Mühlhahn. (Münster : Lit, 1996). (Berliner China-Studien ; 31). (Leut11, Published)
7 1983 The new realism : writings from China after the Cultural revolution. Ed. by Lee Yee. (New York, N.Y. : Hippocrene Books, 1983). [Translations from Chinese works chiefly selected from literary magazines published in China].
[Enthält] :
Ru, Zhijuan. Sons and successors. = Er nü qing. (1980).
Gao, Xiaosheng. Li Shunda builds a house. = Li Shunda zao wu. (1979).
Jiang, Zilong. Manager Qiao assumes office. = Qiao chang zhang shang ren ji de sheng huo zhang. (1979).
Ye, Wenfu. General, you must not do this ! (1983).
Wang, Meng. The eye of night. = Ye di yan. (1980).
Wang, Jing. In the archives of society. = Zai she hui de dang'an li.
Shen, Rong. At Middle age. = Ren dao zhong nian. (1983).
Liu, Binyan. Between human and demon. = Ren yao 2hi- jian (1979).
Zhang, Xian. A place forgotten by love. = Ai qing de wei zhi (1978).
Sha, Yexin, Li, Shoucheng, Yao, Mingde. If I were for real. = Jia ru wo shi zhen de (1979).
Bai, Hua. Five letters.
Publication / YeeL1
8 1983 Wang, Meng. The butterfly and other stories. (Beijing : Chinese Literature ; China Publications Centre, 1983). (Panda books).
[Enthält] : What am I searching for. A spate of visitors. The butterfly. The eyes of night. The barber's tale. Voices of spring. Kite streamers. The young newcomer in the organization department .
Publication / WangM6
9 1984 Wang, Meng ; Shen, Rong, Feng, Jicai. Sovremennaia kitaiskaia proza : perevod s kitaiskogo. Sostavlenie Vladislav Fedorovich Sorokin. (Moskva : Izvestiia, 1984). Publication / Soro15
10 1985 Kleines Gerede : Satiren aus der Volksrepublik China. Wang Meng [et al.] ; hrsg. von Helmut Martin und Charlotte Dunsing. (Köln : Diederichs, 1985). Publication / Wang-Mart-Duns1
11 1986 Wang, Meng. Der Schmetterling. [Deutsch von Klaus B. Ludwig]. (Beijing : Verlag für fremdsprachige Literatur, 1986). Übersetzung von Wang, Meng. Hu die. In : Shi yue ; no 4 (1980). 蝴蝶 Publication / WangM3
12 1987 Wang, Meng. Das Auge der Nacht : Erzählungen. Aus dem Chinesischen übersetzt von Irmtraud
Fessen-Henjes [et al.] ; mit einem Nachwort von Wolfgang Kubin. (Zürich : Unionsverlag, 1987).
[Enthält : Traum vom See ; Mit bolschewistischem Gruss ; Auge der Nacht ; Schmetterling].
Publication / WM1
  • Person: Fessen-Henjes, Irmtraud
13 1987 Wang, Meng. Pensieri vaganti nel Tibet. A cura di Vilma Costantini. (Milano : Scheiwiller, 1987). Übersetzung von Wang, Meng. Xi zang de xia si. In : Zai shi kan ; no 2 (1987).
西藏的遐思
Publication / WangM13
14 1988 Wang, Meng. Ein Schmetterlingstraum : Erzählungen. Hrsg. von Fritz Gruner ; aus dem Chinesischen übersetzt von Irmtraud Fessen-Henjes [et al.]. (Berlin : Aufbau Verlag, 1988). Publication / Wang-Grun-Fess1
15 1988 Wang, Meng. Chinese literature : fiction, poetry, art. (Beijing : Chinese Literature Press, 1988). Publication / WangM7
16 1989 Wang, Meng. Lauter Fürsprecher und andere Geschichten. Übersetzt von Sun Junhua [et al.]. (Bochum : Brockmeyer, 1989). (Chinathemen ; Bd. 44). Publication / WangM2
17 1989 Wang, Meng. Bolshevik salute : a modernist Chinese novel. Transl., with introd. and critical essay by Wendy Larson. (Seattle, Wash. : University of Washington Press, 1989). Übersetzung von Wang, Meng. Bu li. In : Dang dai ; March (1979).
布礼
Publication / Lars7
18 1989 Wang, Meng. Le salut bolchévique : roman. Trad. par Chantal Chen-Andro ; préf d'Alain Roux et de Chantal Chen-Andro. (Paris : Messidor, 1989). (Roman). Übersetzung von Wang, Meng. Bu li. In : Dang dai ; March (1979).
布礼
Publication / WanM3
  • Cited by: Pino, Angel. Bibliographie générale des oeuvres littéraires modernes d'expression chinoise traduites en français. (Paris : You Fang, 2014). (Pino24, Published)
  • Person: Chen-Andro, Chantal
19 1989 100 glimpses into China : short short stories from China. Ed. Li Jun ; Ill. Ding Cong ; transl. Xu Yihe and Daniel J. Meissner. (Beijing : Foreign Languages Press, 1989). [Originally published in Chinese newspapers and magazines issued between 1980 and early 1988].
[Enthält] : Wang Meng, Feng Jicai, Wang Zengqi.
Publication / Glim1
20 1989 Wang, Meng. Selected works. Ill. by Shen Yaoyi. (Beijing : Foreign Languages Press, 1989).
[Enthält] :
Vol. 1 : The strain of meeting. Transl. by Denis C. Mair.
[Enthält] : An acquaintance with Wang Meng for readers overseas. The butterfly. The strain of meeting. The lovesick crow and other fables. Not as good as hot and sour soup and others. Winter rain. Happy stories. A dream of the sea. Ah, Mohammed Ahmed. Unique features of literary writing. The jacket in the bottom of the trunk. Autobiographical note.
Vol. 2 : Snowball. Transl. by Cathy Silber and Deirdre Huang.
[Enthält] : The movable parts. A winter's topic. Snowball. It's me.
Publication / WangM4
21 1989 Wang, Meng. Figure intercambiabili. A cura di Vilma Costantini. (Milano : Garzanti, 1989). (Narratori moderni). Übersetzung von Wang, Meng. Huo dong bian ren xing. (Xianggang : Tian di tu shu you xian gong si, 1987). 活動變人形 Publication / WangM12
22 1990 Wang, Meng. Die gemusterte Jacke aus violetter Seide in den Tiefen der Holztruhe : Erzählungen. Aus dem Chinesischen übers. von Ursula Richter ; deutsche Bearb.: Friedemann Berger. (Beijing : Verlag für Fremdsprachige Literatur, 1990). (Phönix-Ausgabe). Publication / WangM1
23 1991 Wang, Meng. Tales from the Xinjiang exile. (Annandale-on Hudson, N.Y. : Bogos & Rosenberg, 1991). Publication / WangM8
24 1993 Wang, Meng. Alienation. Transl. by Nancy T. Lin, Tong Qi Lin. (Hong Kong : Joint Publ., 1993). Übersetzung von Wang, Meng. Yi hua. 異化
[Enthält] : The butterfly. It's hard for us to meet.
Publication / WangM9
25 1994 Wang, Meng. Rare Gabe Torheit : Roman. (Frauenfeld : Verlag im Waldgut, 1994). Übersetzung von Wang, Meng. Huo dong bian ren xing. (Xianggang : Tian di tu shu you xian gong si, 1987).
活動變人形
Publication / Kau11
  • Cited by: Kautz, Ulrich Werner (Kau, Person)
  • Person: Kautz, Ulrich Werner
26 1994 Woesler, Martin ; Wang, Meng. Politische Literatur in China, 1991-92 : Wang Mengs "Fruühstücksreform" : eine Übersetzung der Erzählung "Zäher Brei" und die Dokumentation einer absurden Debatte. (Bochum : Brockmeyer, 1994). (Chinathemen ; Bd. 80). Publication / Woes2
27 1994 Wang, Meng. Contes et libelles : textes choisis. Présentés et trad. par Françoise Naour. (Paris : Bleu de Chine, 1994).
[Enthält] :
Clefs pour Wang Meng.
Ma-le-sixième.
Dialectique.
Paroles, parlottes, parlerie.
Poétique.
Nec plus ultra.
Celle qui dansait.
J'ai tant rêvé de toi.
Vieille cour du dedans, si profonde .
Dur, dure le brouet.
Publication / WanM4
  • Cited by: Pino, Angel. Bibliographie générale des oeuvres littéraires modernes d'expression chinoise traduites en français. (Paris : You Fang, 2014). (Pino24, Published)
  • Person: Naour, Françoise
28 1994 Wang, Meng. The stubborn porridge and other stories. (New York, N.Y. : G. Braziller, 1994).
[Enthält] :
The stubborn porridge / translated by Zhu Hong.
The wind on the plateau / translated by Yu Fangin.
A winter's topic / translated by Cathy Silber.
The heat waves of summer / translated by Zhu Hong.
Fine tuning / translated by Ai-Li S. Chin.
Chamber Music, I and II: I. The twilight cloud, II. Poetic feeling / translated by Perry Link.
To "Alice" / translated by Long Xu.
Thrilling / translated by May H. Hong.
Capriccio à Xiang Ming (a sequel to "Thrilling") / translated by Jeanne Tai.
The blinking of the bell / translated by Benjamin Lee.
Publication / WangM5
29 1999 Wang, Meng. Volete mettere la zuppa agropiccante ? Ed. italiana a cura di Fiorenzo Lafirenza. (Venezia : Marsilio, 1999). (Romanzi e racconti). Publication / WangM11