Li, Jiaxiang
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1915-1919 | Li Jieren ist Reporter, Herausgeber und Direktor der Zeitung Si chuan qun bao und der Chuan bao. |
|
2 | 1919-1924 | Li Jieren studiert an der Université de Paris, dann (ab 1921) an der Université de Monpellier. |
|
3 | 1925 | Li Jieren wird Professor der Chengdu-Universität. |
|
4 | 1944 |
[Margueritte, Victor]. Dan shen gu nian [ID D22799]. Li Jieren schreibt im Vorwort : Li Jieren schreibt im Vorwort : "Le gouvernement français a fait des bêtises vis-à-vis de la littérature ces derniers temps. Il y a eu d'abort un procès contre Flaubert à propos de Madame Bovary, puis un autre procès de La garçonne. On s'aperçoit à travers ces deux procès qu'il y a pas mal d'idiots parmi les êtres humains. J'ai déjà traduit la première oeuvre accusée 'coupable' il y a dix-sept ans. Maintenant, j'ai fini la traduction de la deuxième oeuvre 'coupable'. Je n'ai d'autre intention que de présenter en Chine les plus stupides réactions du gouvernement français contre la littérature." |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1922 |
[Maupassant, Guy de]. Wo men de xin. Li Jieren yi. (Shanghai : Shao nian Zhongguo xue hui, 1922). Übersetzung von Maupassant, Guy de. Notre coeur. (Paris : P. Ollendorff, 1890). 我們的心 |
Publication / Maup3 |
|
2 | 1923 |
[Daudet, Alphonse]. Xiao dong xi. Li Jieren yi. (Shanghai : Zhonghua shu ju, 1923). Übersetzung von Daudet, Alphone. Le petit chose : histoire d'un enfant. (Paris : J. Hetzel, 1868). 小 東西 |
Publication / Dau6 | |
3 | 1924 |
[Prévost, Marcel]. Fu ren shu jian. Li Jieren yi. (Shanghai : Zhonghua shu ju, 1924). Übersetzung von Prévost, Marcel. Lettres de femmes. (Paris : Lemerre, 1892). 婦人書簡 |
Publication / Prev1 | |
4 | 1924 |
[Daudet, Alphonse]. Dahashikong di fei fei. Li Jieren yi. (Shanghai : Shao nian Zhongguo xue hui, 1924). (Shao nian Zhongguo xue hui cong shu). Übersetzung von Daudet, Alphonse. Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon. Ill. André des Gachons. (Paris : E. Dentu, 1872). 達哈士孔的狒狒 |
Publication / DauA1 | |
5 | 1925 |
[Flaubert, Gustave]. Madan Bowali. Fuloubai zhu ; Li Jieren yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1925). (Shao nian zhong guo xue hui cong shu). Übersetzung von Flaubert, Gustave. Madame Bovary : moeurs de province. Vol. 1-2. (Paris : M. Lévy frères, 1857). [Erste Übersetzung von Madame Bovary]. 马丹波娃利 |
Publication / Flau17 | |
6 | 1926 |
[Rolland, Romain]. Bide yu Luxi. Luoman Luolan zhu ; Li Jieren yi. In : Xiao shuo yue bao (1926). = (Chengdu : Ren yan chu ban she, 1945). Übersetzung von Rolland, Romain. Pierre et Luce. (Paris : Ollendorff, 1918). 彼得与露西 |
Publication / Rol4 | |
7 | 1931 |
[Flaubert, Gustave]. Salangbo. Fuluobei'er zhu ; Li Jieren yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1931). (Wen xue yan jiu hui shi jie wen xue ming zhu cong shu ; 1). Übersetzung von Flaubert, Gustave. Salammbô. (Paris : M. Lévy, 1863). 薩 郎波 |
Publication / Flau24 | |
8 | 1934 |
[Goncourt, Edmond de]. Nü lang ai Lisha. Gongguer ; Li Jieren yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1934). (Xian dai wen xue cong kan). Übersetzung von Goncourt, Edmond de. La fille Elisa : roman. (Paris : Flammarion, 1876). 女郎爱里沙 |
Publication / Gon6 | |
9 | 1934 |
[Farrère, Claude]. Wen ming ren. Faheer ; Li Jieren yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1934). (Xian dai wen xue cong kan). Übersetzung von Farrère, Claude. Les civilisées : roman. (Paris : Albin Michel, 1905). 文明人 |
Publication / FarrC1 | |
10 | 1936 |
[Maupassant, Guy de]. Ren xin. Mobosang zhu ; Li Jieren yi. [Erw. Aufl.]. (Shanghai : Zhong hua shu ju fa xing, 1936). (Xian dai wen xue cong kan). Übersetzung von Maupassant, Guy de. Notre coeur. (Paris : P. Ollendorff, 1890). 人心 |
Publication / Maup4 | |
11 | 1944 |
[Margueritte, Victor]. Dan shen gu nian. Magelite zhu ; Li Jieren yi. (Chengdu : Zhong xi shu ju, 1944). (Wen xie cheng dou fen hui fan yi cong shu). Übersetzung von Margueritte, Victor. La garçonne. In : Margueritte, Victor. La femme en chemin : La garçonne, Le compagnon, Le couple. Vol. 1-3. (Paris : E. Flammarion, 1922). 单身姑娘 |
Publication / MarV1 | |
12 | 1981 |
Li, Tiej'en [Li, Jieren]. Rides sur les eaux dormantes : roman. Trad. et présenté par Wan Chun-yee. (Paris : Gallimard, 1981). (Du monde entier). Übersetzung von Li, Jieren. Si shui wei lan. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1936). 死水微瀾 |
Publication / LiJi3 |