(Zhaogezhuang, Hebei 1932-2008 Beijing) : Schriftsteller
Namensalternative(n)
Haoran, Liang, Jinguang
Themengebiete (3)
- Epochen › China › Volksrepublik (1949-)
- Literatur › China
- Namen-Index › China
Bibliografie (7)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1974 |
Haoran [Hao, Ran]. Les oiseaux chantent dans les arbres : récits pour enfants. Ill. de Tchang Teh-yu [Zhang Deyu], Tchang Jou-wei [Zhang Ruwei], Ting Fou-nien [Ding Funian]. (Pékin : Ed. en langues…
Haoran [Hao, Ran]. Les oiseaux chantent dans les arbres : récits pour enfants. Ill. de Tchang Teh-yu [Zhang Deyu], Tchang Jou-wei [Zhang Ruwei], Ting Fou-nien [Ding Funian]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1974). Übersetzung von Hao, Ran. Shu shang niao'er jiao. [Bibliographische Angaben nicht gefunden].
樹上鳥兒叫 |
Publication / HaoR1 | |
| 1974 | Hao, Jan [Hao, Ran]. Bright clouds. (Beijing : Foreign Languages Press, 1974). Übersetzung von Hao, Ran. Cai xia ji. (Beijing: Zhongguo qing nian chu ban she, 1963). | Publication / HaoR4 |
|
| 1974 | Hao, Ran. The call of the fledgling and other children's stories. (Peking : Foreign Languages Press, 1974). | Publication / HaoR5 |
|
| 1976 |
Haoran [Hao, Ran]. Ma plume au service du prolétariat. Traduit du chinois par Joêl Bellassen, Marc Kalinowski, Michelle Loi. (Lausanne : A. Eibel, 1976). (La Chine d'aujourd'hui ; 2). [Original-Titel…
Haoran [Hao, Ran]. Ma plume au service du prolétariat. Traduit du chinois par Joêl Bellassen, Marc Kalinowski, Michelle Loi. (Lausanne : A. Eibel, 1976). (La Chine d'aujourd'hui ; 2). [Original-Titel nicht gefunden].
|
Publication / Kal2 |
|
| 1976 |
Haoran [Hao, Ran]. Les enfants de Xisha : roman. Trad. par Liang Paitchin ; préf. de Michelle Loi. (Lausanne : A. Eibel, 1976). (La Chine d'aujourd'hui ; 2). Übersetzung von Hao, Ran. Xi sha er nü.…
Haoran [Hao, Ran]. Les enfants de Xisha : roman. Trad. par Liang Paitchin ; préf. de Michelle Loi. (Lausanne : A. Eibel, 1976). (La Chine d'aujourd'hui ; 2). Übersetzung von Hao, Ran. Xi sha er nü. (Beijing : Ren min chu ban she, 1974).
西沙儿女 |
Publication / HaoR2 |
|
| 1980 | Haoran [Hao, Ran]. Nouvelles de la campagne chinoise. Trad., notes et présentation par Claire Jullien, Claude Lafue et Chantal Séguy. (Paris : Mazarine, 1980). | Publication / HaoR3 |
|
| 1981 |
Hao, Ran. The golden road : a story of one village in the uncertain days after land reform : a Chinese novel. Transl. by Carma Hinton and Chris Gilmartin ; ill. by Cai Rong. (Beijing : Foreign…
Hao, Ran. The golden road : a story of one village in the uncertain days after land reform : a Chinese novel. Transl. by Carma Hinton and Chris Gilmartin ; ill. by Cai Rong. (Beijing : Foreign Languages Press, 1981). Übersetzung von Hao, Ran. Jin guang da dao. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1974).
金光大道 |
Publication / HaoR6 |
|