# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1983 | Gao Xingjian schreibt über Franz Kafka : Einige absurde Werke der modernen Schriftsteller, z.B. die Erlebnisse von K. in Kafkas Werk, sind wirklich absurd. An die Stelle einer im allgemeinen übertriebenen romantischen Schilderung tritt das schlichte Berichten. Weil die Berichtsweise gegen die Gesetze der Logik verstösst, wird die besondere Aufmerksamkeit des Lesers geweckt. | |
2 | 1986 | Gao Xingjian : Brecht war der erste Dramatiker, der mir klar machte, dass es auch möglich ist, die Gesetze der Theaterkunst neu zu bestimmen. In diesem Sinne wurde er für mich später viele Jahre lang zum entscheidenden Faktor auf meiner Suche nach der Kunst des Schauspiels. | |
3 | 1986 | Gao, Xingjian. Ji Xi bo lin. In : Sui bi ; no 5 (1986). [Erinnerungen an Westberlin]. |
|
4 | 2000 | Gao Xingjian erhält den Nobelpreis. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1972 | China on stage : an American actress in the People's Republic. Ed. by Lois Wheeler Snow. (New York, N.Y. : Random House, 1972). | Publication / SnoL1 |
|
2 | 1988 |
Gao, Xingjian. Die Busstation. (Bochum : Brockmeyer, 1988). (Chinathemen ; Bd. 34). Übersetzung von Gao, Xingjian. Che zhan. In : Shi yue : wen xue shuang yue kan ; no 3 (1983). 车站 |
Publication / GaoX10 |
|
3 | 1988 | Gao, Xingjian. När jag köpte ett spinnspö at farfar : noveller och teaterstycken. Oversättning Göran Malmqvist. (Stockholm : Forum, 1988). [Prosa]. | Publication / Malm40 | |
4 | 1988 | Basting, Monica. Yeren : Tradition und Avantgarde in Gao Xingjians Theaterstück "Die Wilden" (1985). (Bochum : Brockmeyer, 1988). (Chinathemen ; Bd. 36). [Enthält] : Gao, Xingjian. Ye ren (1985). 野人 | Publication / GaoX19 | |
5 | 1988 | Gao, Xingjian. Yeti : der wilde Mann : zeitgenössisches Theater-Epos zu mehreren Simmen. Übersetzung : Renate Crywa und Li Jianmming. (Hamburg : Thalia Theater, 1988). Übersetzung von Gao, Xingjian. Ye ren (Erstaufführung 1985). 野人 | Publication / GaoX21 | |
6 | 1992 |
Gao, Xingjian. Flucht : eine moderne Tragödie. Übersetzt von Helmut Forster-Latsch und Marie-Luise Latsch. (Bochum : Brockmeyer, 1992). (Chinatheman ; Bd. 69). Übersetzung von Gao, Xingjian. Tao wang. (Taibei : Di jiao chu ban she, 1995). 逃亡 |
Publication / Lat13 |
|
7 | 1992 |
Gao, Xingjian. La fuite. Trad. par Michèle Guyot ; arrangé par Emile Lansman. (Carnières : Lansman, 1992). (Théâtre à vif ; no 21). Übersetzung von Gao, Xingjian. Tao wang. (Taibei : Di jiao chu ban she, 1995). [1. Aufl. nicht gefunden]. 逃亡 |
Publication / GaoX4 | |
8 | 1992 | Gao, Xingjian. Andarnas berg. Oversättning och förord av Göran Malmqvist. (Stockholm : Forum, 1992). Übersetzung von Gao, Xingjian. Ling shan. (Taibei : Lian jing chu ban shi ye gong si, 1990). | Publication / Malm4 | |
9 | 1993 |
Gao, Xingjian. Dialoguer, interloquer : pièce en deux actes. Trad. du chinois par Annie Curien. (Saint-Nazaire : M.E.E.T., 1993). (Arcane 17). Übersetzung von Gao, Xingjian. Dui hua yu fan jie. (Taibei : Di jiao chu ban she, 1995). [Ed. 1993 nicht gefunden]. 對話與反詰 |
Publication / Cur18 |
|
10 | 1993 | Das Nirwana des 'Hundemanns' : chinesische Stücke der achtziger Jahre. Hrsg. und mit einem Nachw. von Irmtraud Fessen-Henjes. (Berlin : Henschel, 1993). (Henschel-Theater). [Enthält] : Jin, Yun. Das Nirwana des 'Hundemanns'. Gao, Xingjian. Die Busstation. Übersetzung von Gao, Xingjian. Che zhan. Li, Longyun. Ödland und Mensch. | Publication / Fess1 | |
11 | 1993 | Gao, Xingjian. Au bord de la vie. (Carnières : Lansman, 1993). (Théâtre à vif ; no 25). | Publication / GaoX5 |
|
12 | 1994 | Gao, Xingjian. Den andra stranden : tio teaterstycken. I tolkning av Göran Malmqvist. (Stockholm : Dramatens Förlag, 1994). (Kungliga Dramtiska teaterns pjäsbibliotek ; 18). [Dramen]. | Publication / Malm12 | |
13 | 1995 |
Gao, Xingjian. La montagne de l'âme : roman. Trad. par Noël et Liliane Dutrait. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 1995). Übersetzung von Gao, Xingjian. Ling shan. (Taibei : Lian jing chu ban shi ye gong si, 1990). (Dang dai ming jia). 靈山 |
Publication / GaoX6 | |
14 | 1995 | Gao, Xingjian. Le somnambule. (Carnières : Lansman, 1995). (Beaumarchais ; 15). | Publication / GaoX7 |
|
15 | 1997 |
An Oxford anthology of contemporary Chinese drama. Ed. by Martha P.Y. Cheung and Jane C.C. Lai. (Hong Kong : Oxford University Press, 1997). [Enthält] : Liang, Bingkun. Who's the strongest of us all ?. = Shui shi qiang zhe (1981). Jin, Yun. Uncle Doggie's Nirvana. = Gou'er ye nie pan (1986). Gao, Xingjian. The other side. = Bi an (1986). Ma, Zhongjun. The legend of old bawdy town. = Lao feng liu zhen (1988). Xu, Pinli. Old forest. = Lao lin (1991). Guo, Shixing. Birdmen. = Niao ren (1993). Ma, Sen. Flower and sword. = Hua yu jian (1977). Lai, Shengchuan. Pining in peach blossom land. = An lian tao hua yuan (1986). Huang, Meixu. Cathay visions = The empty cage. = Kong long gu shi (1986). Li, Guoxiu. National salvation corporation Ltd. = Jiu guo zhu shi hui she (1991). Liu, Jingmin. Mother's water mirror. = Mu qin de shui jing (1995). Chan, Joanna. Before the dawn-wind rises. = Shei xi gu yuan xin (1985). To, Raymond K.W. Where love abides. = Ren jian you qing (1986). Chan, Anthony. American house. = Da wu (1990). Yung, Danny N.T. Chronicle of women : Liu Sola in concert. = Lie nü zhuan (1991). |
Publication / Cheu2 |
|
16 | 1997 | Gao, Xingjian. Au plus près du réel : dialogues sur l'écriture (1994-1997). En collab. avec Denis Bourgeois. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 1997). | Publication / GaoX8 | |
17 | 1997 |
Gao, Xingjian. Une canne à pêche pour mon grand-père. Textes trad. et présentés par Noël Dutrait. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 1997). Übersetzung von Gao, Xingjian. Gei wo lao ye mai yu gan. In : Ren min wen xue ; no 9 (1986). 給我老爺買魚竿 |
Publication / GaoX9 | |
18 | 1998 |
Theatre and society : an anthology of contemporary Chinese drama. Haiping Yan, ed. (Armonk, N.Y. : M.E. Sharpe, 1998). [Enthält] : Gao, Xingjian. Bus stop. Übersetzung von Gao, Xingjian. Che zhan. In : Shi yue : wen xue shuang yue kan ; no 3 (1983). Wang, Peigong ; Wang, Gui. WM. (1985). Wei, Minglun. Pan Jinlian. = Pan Jinlian : yi gen ü ren de chen lun shi (1986). Chen, Zidu ; Yang, Jian ; Zhu, Xiaoping. Sangshuping chronicles. = Sang shu ping ji shi (1988). |
Publication / YanH1 |
|
19 | 1998 | Gao, Xingjian. Quatre quatuors pour un week-end. (Carnières-Morlanwelz : Lansman, 1998). (Nocturnes théâtre ; no 56). | Publication / GaoX11 |
|
20 | 1999 |
Gao, Xingjian. The other shore : plays. Transl. by Gilbert C.F. Fong. (Hong Kong : Chinese University Press, 1999). [Enthält] : The other shore. = Bi an (1986). Between life and death. = Sheng si jie (1991). Dialogue and rebuttal. = Dui hua yu fan jie (1992). Nocturnal wanderer. = Ye you shen (1993). Weekend quartet. = Zhou mo si chong zou (1995). |
Publication / GaoX3 |
|
21 | 1999 |
Gao, Xingjian. Soul mountain. Transl. from the Chinese by Mabel Lee. (New York, N.Y. : HarperCollins, 2000). Übersetzung von Gao, Xingjian. Ling shan. (Taibei : Lian jing chu ban shi ye gong si, 1990). 靈山 |
Publication / GaoX13 | |
22 | 1999 |
Gao, Xingjian. JA oder/und NEIN (1992) : ein Drama. Übersetzung und Studie, Sascha Hartmann ; Bearbeitung Ines-Susanne Schilling. (Bochum : Projekt-Verlag, 1999). (Edition Cathay ; Bd. 40). Übersetzung von Gao, Xingjian. Dui hua yu fan jie. In : Gao xingjian xi ju liu zhong. (Taibei : Di jiao chu ban she, 1995). 高行健戲劇六種 |
Publication / GaoX14 | |
23 | 2000 |
Gao, Xingjian. Auf dem Meer : Erzählungen. Aus dem Chinesesischen von Natascha Vittinghoff. (Frankfurt a.M. : Fischer Taschenbuch Verlag, 2000). Übersetzung von Gao, Xingjian. Gei wo lao ye mai yu gan. (Taibei : Lian he wen xue chu ban she, 1989). (Lian he wen cong ; 21. Lian he wen xue ; 29). [Enthält] : Fünfundzwanzig Jahre ; Auf dem Meer ; Der Krampf ; Mutter. 給我老爺買魚竿 |
Publication / GaoX2 | |
24 | 2000 | Gao, Xingjian. Nächtliche Wanderung : Reflektionen über das Theater. Übers. von Martin Gieselmann, Andrea Janku, Andrea Riemenschnitter [et al.] ; mit einem Nachw. von Natascha Vittinghoff. (Neckargemünd : Ed. Mnemosyne, 2000). | Publication / Rie2 | |
25 | 2000 | Gao, Xingjian. Ausgewählte Werke. Übers. Martin Woesler. (Bochum : Bochumer Universität-Verlag, 2000). | Publication / Woes8 | |
26 | 2000 | Gao, Xingjian. La raison d'être de la littérature. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 2000). | Publication / GaoX12 |
|
27 | 2000 | Gao, Xingjian. The case for literature. Transl. from the Chinese by Mabel Lee. (Stockholm : Nobel Foundation, 2000). [Essays]. | Publication / GaoX17 | |
28 | 2000 | Gao Xingjian. Tuschmalerei 1983-1993. Morat-Institut für Kunst und Kunstwissenschaft. (Freiburg : Modo, 2000). [Katalog der Ausstellung 15.12.2000-14.1.2001]. | Publication / GaoX18 |
|
29 | 2000 | Gao, Xingjian. Die Busstation : lyrische Komödie aus dem Alltag in einem Aufzug. Aus dem Chinesischen übers. von Anja Gleboff. (Berlin : Henschel, 2000). Übersetzung von Gao, Xingjian. Che zhan. In : Shi yue : wen xue shuang yue kan ; no 3 (1983). | Publication / GaoX20 | |
30 | 2001 |
Gao, Xingjian. Das andere Ufer. Übersetzt und eingeleitet von Bernd Eberstein ; mit Evelyn Birkenfeld-Du, Phillipp Störring und Julia Welsch. (Hamburg : Hamburger Sinologische Gesellschaft, 2001). (Mitteilungen der Hamburger Sinologischen Gesellschaft ; Nr. 16). Übersetzung von Gao, Xingjian. Bi'an. In : Shi yue : wen xue shuang yue kan ; no 5 (1986). 彼岸 |
Publication / Gao,-Eber1 | |
31 | 2001 | Gao, Xingjian. Pour une autre esthétique. Traduit du chinois par Noël et Liliane Dutrait. (Paris : Flammarion, 2001). | Publication / Dut20 |
|
32 | 2001 |
Gao, Xingjian. Der Berg der Seele. Aus dem Chinesischen von Helmut Forster-Latsch, Marie-Luise Latsch, Gisela Schneckmann. (Frankfurt a.M. : S. Fischer, 2001). Übersetzung von Gao, Xingjian. Ling shan. (Taibei : Lian jing chu ban shi ye gong si, 1990). 靈山 |
Publication / Lat4 | |
33 | 2001 | Gao, Xingjian. Fyra dramer. Översättning Göran Malmqvist. (Stockholm : Atlantis, 2001). [Übersetzung von Dramen]. | Publication / Malm25 | |
34 | 2001 | Gao, Xingjian. Una canna da pesca per mio nonno. Trad. dal cinese di Alessandra Lavagnino. (Milano : Rizzoli, 2001). (Scala). Übersetzung von Gao, Xingjian. Gei wo lao ye mai yu gan. In : Ren min wen xue ; no 9 (1986). 給我老爺買魚竿 | Publication / Lav4 | |
35 | 2003 | Gao, Xingjian. Il libro di un uomo solo. Trad. dal cinese di Alessandra C. Lavagnino. (Milano : Mondolibri, 2003). Übersetzung von Gao, Xingjian. Yi ge ren de sheng jing. (Taibei : Lian jing chu ban shi ye gong si, 1999). 一個人的聖經 | Publication / Lav3 | |
36 | 2004 | Gao, Xingjian. Visite à Gao Xingjiang et Yang Lian : conversation. Préface et traduction de Chantal Chen-Andro. (Paris : Caractères, 2004). [Piao po shi wo men huo de le shen me]. | Publication / ChA1 | |
37 | 2009 |
The Columbia anthology of modern Chinese drama. Ed. by Xiaomei Chen. (New York, N.Y. : Columbia University Press, 2009). [Enthält] : Hu, Shi. The greatest event in life. = Zhong shen da shi (1919). Hong, Shen. Ya ma chao. = Zhao yan wang (1922). Tian, Han. The night a tiger was captured. = Huo hu zhi yi ye (1921). Ouyang, Yuqian. After returning home. = Hui jia zhi hou (1922). Ding, Xilin. The wasp. = Yi zhi ma feng (1923). Ding, Xilin. Oppression. = Ya po (1926). Bai, Wei. Breaking out of the pagoda. = Da chu you ling ta (1928). Cao, Yu. Thunderstorm. = Lei yu (1933). Li, Jianwu. It's only spring. = Zhe bu guo shi chun tian (1934). Xia, Yan. Under Shanghai eaves. = Shanghai wu yan xia (1937). Wu, Zuguang. Returning from a stormy night. = Feng xue ye gui ren (1942).l Lao, She. Teahouse. = Cha guan (1958). Tian, Han. Guan Hanqing. = Guan Hanqing (1958-1961). Chen, Yun. The young generation. = Nian qing de yi dai (1963). Weng, Ouhong ; A, Jia. The red lantern. = Hong deng ji (1964). Gao, Xingjian. Bus stop. = Che zhan (1983). Li, Longyun. Man and the wilderness. = Huang yuan yu ren (1988). Yang, Limin. Geologists. = Di zhi shi (1995). Shen, Lin ; Huang Jisu, Zhang, Guangtian. Che Guevara. = Qie Gewala (2000). Lai, Shengchuan. Secret love in peach blossom land. = An lian tao hua yuan (1986). Chan, Anthony. Metamorphosis in the moonlight under the stars. = Xing guang xia de tui bian (1986). Chan, Joanna. Grown ourselves with roses. = Hua jin gao lou (1988). |
Publication / ChenXi1 |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1988 | Basting, Monica. Yeren : Tradition und Avantgarde in Gao Xingjians Theaterstück "Die Wilden" (1985). (Bochum : Brockmeyer, 1988). (Chinathemen ; Bd. 36). [Enthält] : Gao, Xingjian. Ye ren (1985). 野人 | Publication / GaoX19 | |
2 | 1994 | Zou, Jiping. Gao Xingjian and Chinese experimental theatre. (Urbana-Champaign : University of Ilinois, 1994). Diss. Univ. of Illinois Urbana-Champaign, 1994. | Publication / GaoX15 | |
3 | 1995 | Chen, Xiaomei. Occidentalism : a theory of counter-discourse in post-Mao China. (New York, N.Y. : Oxford University Press, 1995). [2nd rev. and expanded ed. (Lanham, Md. : Rowman and Littlefield, 2002)]. | Publication / CheX5 |
|
4 | 2000 | Zhao, Yiheng. Towards a modern Zen theatre : Gao Xingjian and Chinese theatre experimentalism. (London : School of Oriental and African Studies, University of London, 2000). | Publication / GaoX16 | |
5 | 2009 |
Dollar, J. Gerald. In wildness is the preservation of China : Henry Thoreau, Gao Xingjian, and Jiang Rong. In : Neohelicon, 36, no. 2 (2009). http://link.springer.com/content/pdf/10.1007%2Fs11059-009-0010-8.pdf. |
Publication / THD52 |