# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1915 |
Chen, Duxiu. Xian dai Ouzhou wen yi shi tan [ID D22973]. Er schreibt : "Le naturalisme fit-il réellement faillite ? S'il ne laissait rien de durable, encore aurait-il bien mérité de la littérature en la ramenant à l'observation, à l'étude sincère de la réalité ? Mais pour ne parler ici que du roman, nous lui devons Gustave Flaubert, Jules et Edmond de Goncourt, Alphonse Daudet, Emile Zola, Guy de Maupassant, Ferdinand Fabre ; et peut-être aucune autre époque de notre histoire littéraire ne fournirait dans un seul genre, plus de noms justement illustrés". Chen Duxiu erwähnt zum ersten Mal in China Gustave Flaubert : geboren in Rouen 1821, gest. 1880. |
|
2 | 1915 |
Chen, Duxiu. Xian dai Ouzhou wen yi shi tan [ID D23499]. Zhou Xiaoshan : Emile Zola est considéré par les Chinois comme le représentant de l'école naturaliste. Chen Duxiu exprime son admiration pour Zola. Er schreibt : « Il consacre toute sa vie à la littérature, se battant contre le romantisme. Il est le Napoléon du naturalisme ». |
|
3 | 1917 |
Chen, Duxiu. Wen xue ge ming lun [ID11258] : Chen schreibt : "Die europäische Kultur hat freilich viel der Politik und der Wissenschaft zu verdanken, doch auch nicht weniger der Literatur. Ich habe das Frankreich von Rousseau und Pasteur lieb, aber noch mehr das von Goethe und Hauptmann ; ich liebe das England von Bacon und Darwin, aber noch mehr das von Dickens und Wilde. Ist unter unseren heldenhaften Literaten jemand da, der den Mut hat, ein Hugo oder Zola, ein Goethe oder Hauptmann, ein Dickens oder Wilde zu werden ?" = "European culture has benefited considerably from the many contributions of political thinkers and scientists, but the contribution of writers has not been small either. I love the France of Hugo and Zola ; I love the Germany of Kant and Hegel, but I love especially the Germany of Goethe and Hauptmann ; I love the England of Bacon and Darwin, but I love especially the England of Dickens and Wilde. Is there some outstanding writer in our own national literature who will take on the role of China's Hugo, Zola, Goethe, Hauptmann, Dickens or Wilde ? Is there anyone bold enough to make a public challenge to the 'eighteen demons', ignoring the criticism of reactionary scholars ? If so, I am willing to drag out the cannon to from his vanguard." [Jean-Jacques Rousseau, Louis Pasteur, Johann Wolfgang von Goethe, Gerhart Hauptmann, Francis Bacon, Charles Galton Darwin, Victor Hugo, Charles Dickens, Oscar Wilde, Emile Zola]. Bonnie S. McDougall : Chen meant no more than a literature in which the material world is shown to affect people's lives, and in which concern is shown particularly for the sufferings of the poor. The demand for 'freshness' should be taken in the context of 'stale classicism' ; Chen was not opposed to rich and elaborate descriptions of scenery or emotions as such, he only rejected the euphuistic and allusive language typical of a great deal of classical Chinese poetry and essays. His final aim, to create a simple and popular literature to replace obscure scholarly or eremitic literature, shows the most obvious reason for classing Wilde among the literary giants. |
|
4 | 1922 |
Mao, Dun. Zi ran zhu yi yu Zhongguo xian dai xiao shuo [ID D23498]. Er schreibt : "Le milieu du roman chinois doit soulever un mouvement naturaliste... Le naturalisme est influencé par la science moderne. Le thème, les idées et la manière de décrire des « Rougon-Macquart » von Emile Zola sont tous attachés à la science, qui consiste à décrire l'hérédité d'une famille... Nous devons, à l'exemple des naturalistes, appliquer les découvertes scientifiques dans la création romanesque en étudian les problèmes de la sociologie et de l’évolutionnisme." |
|
5 | 1928 |
Mao, Dun. Cong Guling dao Dongjing. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 19, no 10 (1928). [From Guling to Tokyo]. "Zola's attitude to life can at least be described as 'cold observation' and is contrary to Tolstoy's passion for life. I like Zola, and I like Tolstoy too. However, when I come to write my novels, I am closer to Tolstoy. Of course I am not so fanatical as to compare myself to Tolstoy, and my life and thought do not resemble this great Russian writer much." |
|
6 | 2001 | Qian Linsen : "La préconisation de Zola et de sa théorie, tant sous l'ange de l'évolutionnisme que sous le drapeau de la science et de la démocratie, n’est qu'un choix de la politique culturelle séparé de la littérature même. Pour Chen Duxiu et bien des autres, le naturalisme leur est uniquement un signe abstrait qui servira leur idéal de la littérature politique." |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1927 |
[Zola, Emile]. Zuola xiao shuo ji. Zuola yuan zhu zhe ; Zhai Fu, Xiu Shao fan yi zhe. (Shanghai : Chu ban he zuo she, 1927). [Übersetzung der Kurzgeschichten von Zola]. 左拉小说集 |
Publication / Zola63 | |
2 | 1927 |
Faguo ming jia xiao shuo jie zuo ji : shang juan. Bao Wenwei yi. (Beijing : Bei xin shu ju, 1927). (Ou mei ming jia xiao shuo cong kan ; 1). [Übersetzung einer Novelle von Alexandre Dumas, Alfred de Musset, Prosper Mérimée, George Sand, Emile Zola]. 法国名家小说杰作集 : 上卷 |
Publication / Muss1 | |
3 | 1927 |
Liu Bannong yi fa guo duan pian xiao shuo ji di yi ce. Liu Bannong yi. (Beijing : Bei xin shu ju, 1927). (Beijing zhong fa da xue cong shu ; 1). [Enthält Übersetzungen von Novellen von Antoine de la Sale, Marguerite Navarre, Voltaire, Denis Diderot, Victor Hugo, Gustave Flaubert, Ludovi Halévy, Emile Zola, Léon de Tinseau, Alphonse Allais]. 刘半农译法国短篇小说集第一册 |
Publication / LiuB2 | |
4 | 1928 |
[Zola, Emile]. Yi ye zhi ai. Chala zhu ; Bi Shutang yi. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1928). (Ming jia xiao shuo ; 1). Übersetzung von Zola, Emile. Une page d'amour. (Paris, G. Charpentier, 1878). (Les Rougon-Macquart ; 8). 一夜之愛 |
Publication / Zola83 | |
5 | 1930 |
[Zola, Emile]. Shi yan xiao shuo lun. Zuola zhu ; Zhang Ziping yi. (Shanghai : Xin wen hua shu ju, 1930). (Xin wen hua wen yi cong shu). Übersetzung von Zola, Emile. Le roman expérimental. (Paris : G. Charpentier, 1880). 實驗小說論 |
Publication / Zola54 | |
6 | 1931 |
[Zola, Emile]. Bai huo shang dian. Mao Dun bian yi. (Shanghai : Xin sheng ming shu ju, 1931). (Shi jie wen xue gu shi ; 7. Xin sheng ming da zhong wen ku). Übersetzung von Zola, Emile. Au bonheur des dames. (Paris : G. Charpentier, 1883). (Les Rougon-Macquart ; 11). 白貨商店 |
Publication / Zola8 |
|
7 | 1932 |
[Daudet, Alphonse ; Maupassant, Guy de ; Zola, Emile]. Fu lu ji qi ta (pu ji ben) = Faguo duan pian di kai xiao shuo. Dude, Mobosang, Zuola yuan zhu ; Li Qingya xuan yi. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1932). [Übersetzung von Kurzgeschichten von Daudet, Maupassant, Zola]. 俘 虜及其他 (普及本) |
Publication / Maup7 | |
8 | 1934 |
[Zola, Emile]. Nana. Wang Liaoyi yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1934). Übersetzung von Zola, Emile. Nana. (Paris : G. Charpentier, 1880). 娜娜 |
Publication / Zola43 |
|
9 | 1934 |
[Zola, Emile]. Xiao jiu dian. Zuola zhu ; Wang Liaoyi yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1934). Übersetzung von Zola, Emile. L'assommoir. (Paris : G. Charpentier, 1877). (Les Rougons-Macquart ; 7). 小酒店 |
Publication / Zola59 |
|
10 | 1936 |
[Zola, Emile]. Lugong jia zu di jia yun. Zuola ; Lin Ruji yi. Vol. 1-2. (Shanghai : Shang wu yin shu guan fa xing, 1936). (Zuola ji ; 1). Übersetzung von Zola, Emila. La fortune des Rougons. (Paris : Librairie internationale, 1871). (Les Rougon-Macquart ; 1). 盧貢家族的家運 |
Publication / Zola31 | |
11 | 1938 |
Falanxi duan pian xiao shuo ji. Li Qingya xuan yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1938). [Enthält Novellen von : Marguerite de Navarre, Voltaire, Théophile Gautier, Prosper Mérimée, Honoré de Balzac, Emile Zola, Alphonse Daudet, Guy de Maupassant, François Coppée, Auguste de Villiers de L'Isle-Adam, Anatole France, Marcel Schwob, Andé Maurois, Paul Morand, Joseph Kessel, Pierre de Nolhac]. 法兰西短篇小说集 |
Publication / Zola17 |
|
12 | 1944 |
[Zola, Emile]. Meng ya. Zuola zhu ; Ni Ming yi. (Guilin : Xin guang shu dian, 1944). Übersetzung von Zola, Emile. Germinal. (Paris : G. Charpentier, 1885). (Les Rougon-Marquart ; 13). 萌芽 |
Publication / Zola85 |
|
13 | 1947 |
[Zola, Emile]. Nana. Zuola zhu ; Jiao Juyin yi. (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1947). Übersetzung von Zola, Emile. Nana. (Paris : G. Charpentier, 1880). 娜娜 |
Publication / Zola87 | |
14 | 1948 |
[Zola, Emile]. Daileisi Laigen. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Shanghai : Shi jie shu ju, 1948). Übersetzung von Zola, Emile. Thérèse Raquin : drame en quatre actes. Représenté pour la première fois à Paris sur le Théâtre de la Renaissance le 11 juillet 1875. (Paris : G. Charpentier, 1873). 岱蕾斯賴根 |
Publication / Zola16 | |
15 | 1948 |
[Zola, Emile]. Gei Ninong de gu shi. Zuola zhu ; Bi Xiushao yi. (Shanghai : Shi jie shu ju, 1948). Übersetzung von Zola, Emile. Contes à Ninon. (Paris : Fasquelle, 1864). 給妮儂的故事 |
Publication / Zola19 | |
16 | 1948 |
[Zola, Emile]. Madelan Feila. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Shanghai : Shi jie shu ju, 1948). Übersetzung von Zola, Emile. Madeleine Férat. (Paris : Librairie internationale, 1868). (Bibliothèque internationale). 瑪德蘭費拉 |
Publication / Zola34 | |
17 | 1948 |
[Zola, Emile]. Nuohui Mikulun. Bi Xiushao yi. (Shanghai : Shi jie shu ju, 1948). Übersetzung von Zola, Emile. Naïs Micoulin. In : Zola, Emile. Naïs Micoulin : Nantas ; La mort d’Olivier Bécaille ; Madame Neigeon ; Les coquillages de M. Chabre ; Jacques Damour. (Paris : G. Charpentier, 1884). 娜蕙米枯倫 |
Publication / Zola40 | |
18 | 1948 |
[Zola, Emile]. Pu'er shang wei. Bi Xiushao yi. (Shanghai : Shi jie shu ju, 1948). [Übersetzung ausgewählter Kurzgeschichten von Zola]. 蒲爾上尉 |
Publication / Zola48 | |
19 | 1949 |
[Zola, Emile]. Tao tie di Bali. Zuola zhu ; Li Qingya yi. (Shanghai : Guo ji wen hua fu wu she, 1949). Übersetzung von Zola, Emile. Le ventre de Paris. (Paris : G. Charpentier, 1873). (Les Rougon-Macquart ; vol. 3). 饕餮的巴黎 |
Publication / Zola57 | |
20 | 1950 |
[Zola, Emile. Lao dong. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1950). (Yi wen cong shu. Zuola xuan ji.). Übersetzung von Zola, Emile. Travail. (Paris : Fasquelle, 1901). 劳动 |
Publication / Zola28 | |
21 | 1950 |
[Zola, Emile]. Lugong da ren. Zuola ; Liu Yigeng. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1986). Übersetzung von Zola, Emile. Son excellence Eugene Rougon. (Paris : G. Charpentier, 1876). 卢贡大人 |
Publication / Zola29 | |
22 | 1951 |
[Zola, Emile]. Beng kui. Zuola zhu ; Bi Xiushao yi. (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1951). ( Yi wen cong shu). Übersetzung von Zola, Emile. Le débacle. (Paris : G. Charpentier, 1892). (Les Rougon-Macquart ; 19). 崩溃 |
Publication / Zola15 | |
23 | 1952 |
[Zola, Emile]. Nao gui de fang zi. Pan Shoukang xuan zhu. (Taibei : Pami'er shu dian, 1952). [Übersetzung der Kurzgeschichten von Zola]. 鬧鬼的房子 |
Publication / Zola39 | |
24 | 1953 |
[Zola, Emile]. Meng ya. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Shanghai : Wen hua sheng huo, 1953). Übersetzung von Zola, Emile. Germinal. (Paris : G. Charpentier, 1885). (Les Rougon-Marquart ; 13). 萌芽 |
Publication / Zola9 | |
25 | 1953 |
[Zola, Emile]. Jin qian. Zuola ; Dong Lin yi. (Shanghai : Guo ji wen hua fu wu she, 1953). (Zuola xuan ji). Übersetzung von Zola, Emile. L'argent. (Paris : G. Charpentier, 1891. 金钱 |
Publication / Zola79 |
|
26 | 1956 |
[Zola, Emile]. Nuoyisi Mikulan. Zuola ; Meng An yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1956). Übersetzung von Zola, Emile. Naïs Micoulin. In : Zola, Emile. Naïs Micoulin : Nantas ; La mort d'Olivier Bécaille ; Madame Neigeon ; Les coquillages de M. Chabre ; Jacques Damour. (Paris : G. Charpentier, 1884). 娜伊斯米庫蘭 |
Publication / Zola41 | |
27 | 1957 |
[Zola, Emile]. Nana. Zuola zhu ; Zong Kan yi. (Taibei : Xin xing shu ju, 1957). (Shi jie wen xue cong shu). Übersetzung von Zola, Emile. Nana. (Paris : Charpentier, 1880). 娜娜 |
Publication / Zola1 |
|
28 | 1957 |
[Zola, Emile]. Hua lei ji. Meng ya bian ji bu bian. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1957). (Meng ya xiao cong shu. Shi ge ; 1). [Übersetzung der Kurzgeschichten von Zola]. 花蕾集 |
Publication / Zola22 |
|
29 | 1958 |
[Zola, Emile]. Gei Ninong de gu shi. Zuola zhu ; Su Xueyin yi. (Tainan : Kai shan shu ju, 1958). (Shi jie ming zhu wen xue cong shu ;11). Übersetzung von Zola, Emile. Contes à Ninon. (Paris : Fasquelle, 1864). 給妮儂的故事 |
Publication / Zola20 | |
30 | 1958 |
[Zola, Emile]. Jin qian. Zuola ; Jin Mancheng. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1958). (Shi jie wen xue ming zhu wen ku). Übersetzung von Zola, Emile. L'argent. (Paris : G. Charpentier, 1891. 金钱 |
Publication / Zola24 |
|
31 | 1958 |
[Zola, Emile]. Gei Ninong de gu shi. Zuola ; Meng An yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1958). . Zuola zhu ; Su Xueyin yi. (Tainan : Kai shan, 1958). (Shi jie ming zhu wen xue cong shu ;11). Übersetzung von Zola, Emile. Contes à Ninon. (Paris : Fasquelle, 1864). 给尼侬的故事 |
Publication / Zola78 | |
32 | 1959 |
[Zola, Emile]. Fu nü le yuan. Zuola zhu ; Shi Heng yi. (Shanghai : Wen yi chu ban she, 1959). Übersetzung von Zola, Emile. Au bonheur des dames. (Paris : G. Charpentier, 1883). (Les Rougon-Macquart ; 11). 妇女乐园 |
Publication / Zola18 |
|
33 | 1959 |
[Zola, Emile]. Beng kui. Hua Su yi ; Qin Shui jiao. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1959). (Zuola xuan ji). Übersetzung von Zola, Emile. La débâcle. (Paris : E. Fasquelle, 1892). 崩溃 |
Publication / Zola77 | |
34 | 1959 |
[Zola, Emile]. Mo fang zhi wei. Zuola ; Jiang Ying yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1959). (Wen xue xiao cong shu ; 137). Übersetzung von Zola, Emile. L'attaque du moulin. In : Les soirées de Médan. (Paris : Charpentier, 1880). = (Paris : A. Magnier, 1897). (Collection des dix). 磨坊之围 |
Publication / Zola80 | |
35 | 1960 |
[Maupassant, Guy de ; Zola, Emile ; Orzeszkowa, Eliza]. Mobosang, Zuola, Aoxisige xuan ji. (Taibei : Zheng wen chu ban she, ca. 1960). (Xi yang wen xue ming zhu ; 4). [Übersetzung ausgewählter Werke von Maupassant, Zola und Orzeszkowa]. 莫泊桑左拉奧西斯哥選集 |
Publication / Maup64 | |
36 | 1961 |
[Zola, Emile]. Zuola xiao shuo xuan. Ye Mu yi. (Xianggang : Xin yue chu ban she, 1961). [Übersetzung der Kurzgeschichten von Zola]. 左拉小說選 |
Publication / Zola64 | |
37 | 1981 |
[Zola, Emile]. Keluote di chan hui. Zuola zhu ; Bi Xiuyun yi. (Taibei : Ye qign chu ban she, 1998). (Shi jie wen xue ming zhu jing hua ben ; 31). Übersetzung Zola, Emile. La confession de Claude. (Paris : Librairie International, 1865). 克洛特的懺悔 |
Publication / Zola27 | |
38 | 1981 |
[Zola, Emile]. Jiu dian. Zuola zhu ; Song Biyun yi. (Taibei : Yuan Jing, 1981). (Shi jie wen xue quan ji ; 91). Übersetzung von Zola, Emile. L'assommoir. (Paris : G. Charpentier, 1877). (Les Rougons-Macquart ; 7). 酒店 |
Publication / Zola26 |
|
39 | 1982 |
[Zola, Emile]. Meng. Zuola ; Meng. Zuola zhu ; Jin Kengran, Lu Xuejuan yi. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1982). Übersetzung von Zola, Emila. Le rêve. (Paris : G. Charpentier, 1888). Les Rougon-Marquart ; 16). 夢 |
Publication / Zola35 | |
40 | 1982 |
[Zola, Emile]. Meng ya. Zuola ; Li Ke yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1982). (Wai guo wen xue ming zhu cong shu). Übersetzung von Zola, Emile. Germinal. (Paris : G. Charpentier, 1885). (Les Rougon-Marquart ; 13). 萌芽 |
Publication / Zola37 | |
41 | 1983 |
[Zola, Emile]. Meng ya. Zuola ; Ni Aixi, Liu Yu yi. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 1983). (Shi jie wen xue ming zhu ; di yi ji). Übersetzung von Zola, Emile. Germinal. (Paris : G. Charpentier, 1885). (Les Rougon-Marquart ; 13). 萌芽 |
Publication / Zola38 | |
42 | 1984 |
[Zola, Emile]. Jia chang shi. Zuola zhu ; Jin Mancheng yi. (Ha'erbin : Heilongjiang ren min chu ban she, 1984). Übersetzung von Zola, Emile. Pot-bouille. (Paris : G. Charpentier, 1882). 家常事 |
Publication / Zola88 | |
43 | 1985 |
[Zola, Emile]. Nana. Zuola zhu ; Zheng Yonghui yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1985). Übersetzung von Zola, Emile. Nana. (Paris : G. Charpentier, 1880). 娜娜 |
Publication / ZheY9 | |
44 | 1985 |
[Zola, Emile]. Lugong da ren. Zuola ; Cheng Yuting yi, Meng Anjiao. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1985). Übersetzung von Zola, Emile. Son excellence Eugene Rougon. (Paris : G. Charpentier, 1876). 卢贡大人 |
Publication / Zola30 | |
45 | 1986 |
[Zola, Emile]. Zuola zhong duan pian xiao shuo xuan. Hao Yun, Wang Zhensun yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1986). [Übersetzung ausgewählter Kurzgeschichten von Zola]. 左拉中短篇小说选 |
Publication / WanZ3 | |
46 | 1986 |
[Zola, Emile]. Taileizi Lagan. Zuola ; Han Hulin. (Nanchang : Jiangxi ren min chu ban she, 1986). Übersetzung von Zola, Emile. Thérèse Raquin : drame en quatre actes ; représenté pour la première fois à Paris sur le Théâtre de la Renaissance le 11 juillet 1875. (Paris : G. Charpentier, 1873). 泰蕾兹拉甘 |
Publication / Zola56 |
|
47 | 1987 |
[Zola, Emile]. Yu de zhui zhu. Zuola ; Jin Kengran, Luo Xuejuan yi. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1987). (Zuola wen ji). Übersetzung von Zola, Emile. La curée. (Paris : A. Lacroix, Verboeckhoven et cie, 1871). (Les Rougon-Macquart ; 2). 欲的追逐 |
Publication / Zola84 | |
48 | 1989 |
[Zola, Emile]. Ren mian shou xin. Zuola zhu ; Zhang Jishuang, Jiang Ahua yi. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1989). (Xin yi, shi jie wen xue ming zhu ; 19). Übersetzung von Zola, Emile. La bête humaine. (Paris : G. Charpentier, 1890). 人面獸心 |
Publication / Zola81 |
|
49 | 1989 |
[Zola, Emile]. Xiao jiu dian. Zuola ; Ma Zhencheng yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1989). (Qing nian shi jie wen xue ming zhu cong shu. Faguo wen xue zhuan ji). Übersetzung von Zola, Emile. L'assommoir. (Paris : G. Charpentier, 1877). (Les Rougons-Macquart ; 7). 小酒店 |
Publication / Zola82 | |
50 | 1991 |
[Zola, Emile]. Bali de du zi. Zuola ; Jin Kengran, Luo Xuejuan. (Beijing : Wen hua yi zhu chu ban she, 1991). Übersetzung von Zola, Emile. Le ventre de Paris. (Paris : G. Charpentier, 1873). (Les Rougon-Macquart ; vol. 3). 巴黎的肚子 |
Publication / Zola12 | |
51 | 1991 |
[Zola, Emile]. Masai de mi mi. Zuola ; Guan Zhenhu yi. (Beijing : Beijing chu ban she, 1991). Übersetzung von Zola, Emile. Les mystères de Marseille : roman historique contemporain. (Marseille : A. Arnaud, 1867). 马赛的秘密 |
Publication / Zola86 | |
52 | 1993 |
[Zola, Emile]. Ai qing yi ye. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1993). Übersetzung von Zola, Emile. Une page d'amour. (Paris : G. Charpentier, 1878). 爱情一页 |
Publication / Zola5 | |
53 | 1993 |
[Zola, Emile]. Basijia yi sheng. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1993). Übersetzung von Zola, Emile. Le docteur Pascal. (Paris : Bibliothèque-Charpentier, 1893). 巴斯加医生 |
Publication / Zola7 | |
54 | 1993 |
[Zola, Emile]. Bali. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1993). (Zuola Zhong wen shou ban zuo pin). Übersetzung von Zola, Emile. Paris. (Paris : G. Charpentier et E. Fasquelle, 1898). (Les trois villes ; vol. 3). 巴黎 |
Publication / Zola11 | |
55 | 1993 |
[Zola, Emile]. Jia chang suo shi. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1993). Übersetzung von Zola, Emile. Pot-bouille. (Paris : G. Charpentier, 1882). 家常琐事 |
Publication / Zola23 | |
56 | 1993 |
[Zola, Emile]. Lu'erte. Zuola zhu ; Bi Xiushao yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1993). Übersetzung von Zola, Emile. Lourdes. (Paris : G. Charpentier, 1894). (Les trois villes ; vol. 1). 卢尔特 |
Publication / Zola32 | |
57 | 1993 |
[Zola, Emile]. Luoma. Zuola zhu ; Bi Xiushao yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1993). Übersetzung von Zola, Emile. Rome. (Paris : G. Charpentier & E. Fasquelle, 1896). (Les trois villes ; vol. 2). 罗马 |
Publication / Zola33 | |
58 | 1993 |
[Zola, Emile]. Ren shou. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1993). Übersetzung von Zola, Emile. La bête humaine. (Paris : G. Charpentier, 1890). 人兽 |
Publication / Zola50 | |
59 | 1993 |
[Zola, Emile]. Sheng de kuai le. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1993). Übersetzung von Zola, Emile. Joie de vivre. (Paris : G. Charpentier, 1884). 生的快乐 |
Publication / Zola53 | |
60 | 1993 |
[Zola, Emile]. Tu di. Zuola ; Bi Xiushao yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1993). Übersetzung von Zola, Emila. La terre. (Paris, G. Charpentier, 1887). 土地 |
Publication / Zola58 | |
61 | 1993 |
[Zola, Emile]. Zuola duan pian xiao shuo xuan. Liu Ziqiang, Wu Yuetian, Yan Shengnan yi. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 1993). (Shi jie duan pian xiao shuo jing hua). [Übersetzung der Kurzgeschichten von Zola]. 左拉短篇小說選 |
Publication / Zola60 | |
62 | 1994 |
[Tolstoy, Leo]. Anna Kalienina. Lie Tuo'ersitai zhu ; Chen Cun suo xie. (Beijing : Hua xia xhu ban she, 1994). (Wai guo chang pian xiao shuo ming zhu jing cui). Übersetzung von Tolstoy, Leo. Anna Karenina. (Moskva : Tip. T. Ris, 1877-1878). = Anna Karenina. (Claremont : Joshua James Press, 1877). = Anna Karenina : Roman. (Berlin : R. Wilhelmi, 1885). = Anna Karenine. (Paris : Hachette, 1886). 安娜卡列尼娜 [Enthält] : [Dostoyevsky, Fyodor]. Kalamazuofu xiong di. Tuosituoyefusiji zhu ; Sun Shaozhen, Wang Guangming suo xie. Übersetzung von Dostoyevsky, Fyodor. Brat'ia Karamazovy : roman v chetyrekh chastiakh s'epilogom. (St. Petersburg : Panteleevykh, 1882). = The brothers Karamazov. Transl. from the Russian by Constance Garnett. (New York, N.Y. : Modern Library, 1879-1880). = Les frères Karamazov. (Paris : E. Plon, Nourrit et Cie, 1888). = Die Brüder Karamasoff. (München : Piper, 1906) 卡拉马佐夫兄弟 [Zola, Emile]. Nana. Zuola zhu ; Jin Jian yi ; Lu Xing'er, Mao Zhicheng suo xie. Übersetzung von Zola, Emile. Nana. (Paris : G. Charpentier, 1880). 娜娜 |
Publication / Zola4 | |
63 | 1994 |
[Zola, Emile]. Nana. Zuola ; Hu Xiaoyue. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1994). Übersetzung von Zola, Emile. Nana. (Paris : G. Charpentier, 1880). 娜娜 |
Publication / Zola42 | |
64 | 1994 |
[Zola, Emile]. Nana. Zuola ; Zhong Wen yi ; Peng Xiaoyan dao du. (Taibei : Shu hua chu ban shi ye you xian gong si, 1994). (Gui guan shi jie wen xue ming zhu ; 17). Übersetzung von Zola, Emile. Nana. (Paris : G. Charpentier, 1880). 娜娜 |
Publication / Zola44 | |
65 | 1995 |
[Zola, Emile]. Pei chen ren : Zuola zhong duan pian xiao shuo jing xuan. Zuola ; Li Chu, Qun Bao bian. (Beijing : Hua wen chu ban she, 1995). (Jin si dai cong shu). [Übersetzung der Kurzgeschichten von Zola]. 陪襯人 : 左拉中短篇小說精選 |
Publication / Zola47 | |
66 | 1995 |
[Zola, Emile]. Qi xue xiang lian. Zuola zhu ; Liu Yiyu yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1995). Übersetzung von Zola, Emila. La terre. (Paris, G. Charpentier, 1887). 泣血乡恋 |
Publication / Zola49 | |
67 | 1995 |
[Zola, Emile]. Zuola wen xue shu jian. Wu Yuetian yi ; Cheng Daixi zhu bian. (Hefei : Anhui wen yi chu ban she, 1995). (Wai guo zuo jia wen xue shu jian cong shu). [Übersetzung der Briefe von Emile Zola]. 左拉文学书简 |
Publication / Zola62 | |
68 | 1996 |
[Zola, Emile]. Pasikaer yi sheng. Zuola ; Wang Yang. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1996). Übersetzung von Zola, Emile. Le docteur Pascal. (Paris : Bibliothèque-Charpentier, 1893). 帕斯卡尔医生 |
Publication / Zola46 | |
69 | 1996 |
[Maupassant, Guy de ; Daudet, Alphonse ; Zola, Emile]. Shi jie duan pian xiao shuo zhi wang. (Haikou : Hai nan chu ban she, 1996). [Übersetzung von Novellen von Maupassant, Daudet, Zola]. 世界短篇小说之王 |
Publication / Dau25 | |
70 | 1997 |
[Zola, Emile]. Ai qing de yi ye. Zuola zhu ; Guo Taichu, Zuo Yin yi. (Guangzhou : Hua cheng chu ban she, 1997). (Zuola xing ai xiao shuo). Übersetzung von Zola, Emile. Une page d'amour. (Paris : G. Charpentier, 1878). 愛情的一頁 |
Publication / Zola6 | |
71 | 1997 |
[Zola, Emile]. Ren shou. Zuola zhu ; Xu Guanghua yi. (Guangzhou : Hua cheng, 1997). Übersetzung von Zola, Emile. La bête humaine. (Paris : G. Charpentier, 1890). 人兽 |
Publication / Zola51 | |
72 | 1997 |
[Zola, Emile]. Rou ti de e mo. Zuola zhu ; Ji Qinglian yi. (Guangzhou : Hua cheng chu ban she, 1997). (Zuola xing ai xiao shuo). Übersetzung von Zola, Emile. Madeleine Férat. (Paris : Librairie internationale, 1868). (Bibliothèque internationale). (Paris : Librairie internationale, 1868). (Bibliothèque internationale). 肉体的恶魔 |
Publication / Zola52 | |
73 | 1997 |
[Zola, Emile]. Zuola jing xuan ji. Liu Mingjiu bian xuan. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1997. (Wai guo wen xue ming jia jing xuan shu xi). [Übersetzung ausgewählter Texte von Zola]. 精选集 |
Publication / Zola61 | |
74 | 1998 |
[Zola, Emile]. Bei chen ren. Zuola ; Liu Hengyong yi. (Beijing : Hua wen chu ban she, 1998). [Übersetzung ausgewählter Kurzgeschichten von Zola]. 陪衬人 |
Publication / Zola13 | |
75 | 1998 |
[Zola, Emile]. Jin qian. Zuola zhu ; Zhu Jing yi. (Guangzhou : Hua cheng chu ban she, 1998). (Ming zhu xin yi cong shu). Übersetzung von Zola, Emile. L'argent. (Paris : G. Charpentier, 1891. 金钱 |
Publication / Zola25 | |
76 | 1998 |
[Zola, Emile]. Nü shi le yuan. Zuola ; Cao Deming. (Guangzhou : Hua cheng chu ban she, 1998). Übersetzung von Zola, Emile. Au bonheur des dames. (Paris : G. Charpentier, 1883). (Les Rougon-Macquart ; 11). 女士乐园 |
Publication / Zola45 | |
77 | 1998 |
[Zola, Emile]. Su'erdi tai tai. Zuola ; Hao Yun yi. (Taibei : Hong fan shu dian you xian gong si, 1998). (Shi jie wen xue da shi sui shen du : 26). [Übersetzung ausgewählter Erzählungen von Zola]. 蘇爾蒂太太 |
Publication / Zola55 | |
78 | 1999 |
[Zola, Emile]. Meng ya. Zuola zhu ; Fu Jinyong yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1999). (Shi jie wen xue ming zhu pu ji ben). Übersetzung von Zola, Emile. Germinal. (Paris : G. Charpentier, 1885). (Les Rougon-Marquart ; 13). 萌芽 |
Publication / Zola36 | |
79 | 2001 |
[Zola, Emile]. Gui wu. Zuola ; Chen Demin. (Shanghai : Bai jia chu ban she, 2001). (Xi fang ling yi xiao shuo cong shu). Übersetzung von Zola, Emile. Pour une nuit d'amour. In : Zola, Emile. Le capitaine Burle ; Comment on meurt ; Pour une nuit d'amour ; Aux champs ; La fête à Coqueville : L'inondation. (Paris : G. Charpentier, 1883). 鬼屋 |
Publication / Zola21 | |
80 | 2004 |
[Zola, Emile ; Proust, Marcel]. Wei liao yi ye de ai : Faguo qing se xiao shuo jing dian. Zuola, Pulusite deng zhu ; Wang Zhensun deng yi. (Shanghai : Shanghai she hui ke xue xyuan chu ban she, 2004). [Anthologie französischer Kurzgeschichten]. 为了一夜的爱 : 法国情色小说经典 [Enthält] : Ladigai, Leimeng [Radiguet, Raymond]. Mo gui fu shen. Übersetzung von Radiguet, Raymond. Le diable au coprs. (Paris, B. Grasset, 1923). 魔鬼附身 Zuola [Zola, Emile]. Wei liao yi ye de ai. Übersetzung von Zola, Emile. Pour une nuit d'amour. In : Zola, Emile. Le capitaine Burle. (Paris : G. Charpentier, 1883). 为了一夜的爱 Sagang, Fu [Sagan, Françoise]. Rou he de yan jing. 柔和的验性 Pulusite, Masaier [Proust, Marcel]. Si wang de ai qing. Übersetzung von Proust, Marcel. A la recherche du temps perdu. 8 vol. in 13. (Paris : Ed. de La nouvelle revue française ; Paris : B. Grasset, 1913-1927). Vol. 1. Un amour de Swann. 司旺的爱情 Mobosang [Maupassant, Guy de]. Yiweidi. Übersetzung von Maupassant, Guy de. Yvette. In : Gil Blas ; 19 oct. 1882 = (Paris : Victor-Havard, 1885). 苡威荻集 Dulasi, Magelite [Duras, Marguerite]. Lan yan jing hei tou fa. |
Publication / WanZ5 |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1920 |
Chen, Daqi ; Guo, Yaogen. Jin dai si xiang (shang xia ce). Vol. 1-2. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1920). (Shang zhi xue hui cong shu). [Abhandlung über Gustave Flaubert, Leonardo da Vinci, Jean-Jacques Rousseau, Friedrich Nietzsche, Leo Tolstoy, Max Stirner, Fyodor Dostoyevsky, Henrik Ibsen, Charles Darwin, Emile Zola, Rudolph Eucken, Henr Bergson, Rabindranath Tagore, Romain Rolland]. 近代思想 ( 上 , 下册 ) |
Publication / Nie183 |
|
2 | 1922 |
Mao, Dun. Zi ran zhu yi yu Zhongguo xian dai xiao shuo. In : Xiao shuo yue bao (1922). [Emile Zola ; Naturalism and modern Chinese fiction]. 自然主義與現代中國小說 |
Publication / Zola2 | |
3 | 1955 |
[Freville, Jean]. Zuola. Fulaiweile ; Wang Daoqian yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1955). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Freville, Jean. Zola, semeur d'oranges. (Paris : Ed. sociales, 1952). 左 拉 |
Publication / Zola67 | |
4 | 1960 |
[Pusikov, Aleksandr Ivanovich]. Zuola. Pujinkefu ; Cheng Fengru yi. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1960). Übersetzung von Pusikov, Aleksandr Ivanovic. Emil Zolja : ocerk tvorcestva. (Moskva : Chudozestvennaja literatura, 1961). [Emile Zola]. 左 拉 |
Publication / Zola74 | |
5 | 1963 |
[Herald, Heinz]. Zuola zhuan. Helate ; Zhu Zhengwen. (Beijing : Zhongguo dian ying chu ban she, 1963). Übersetzung von The life of Emile Zola : screen play. By Norman Reilly Raine, Heinz Herald, Geza Herczeg ; story by Heinz Herald and Geza Herczeg. 1937. 左 拉传 |
Publication / Zola69 | |
6 | 1964 |
Lin, Zhiping. Zuola. (Taibei) : Wu zhou chu ban she, 1964). [Abhandlung über Emile Zola]. 左 拉 |
Publication / Zola73 | |
7 | 1980 |
[Richardson, Joanna]. Zuola zhuan. Lichaxun zhu ; Hu Zidan yi. (Taibei : Zhong hua ri bao she, 1980). Übersetzung von Richardson, Joanna. Zola. (London: Weidenfeld & Nicolson, 1978). 左 拉傳 |
Publication / Zola75 | |
8 | 1983 |
Jin, Mancheng. Zuola. (Ha'erbin : Heilongjiang ren min chu ban she, 1983). [Abhandlung über Emile Zola]. 左 拉 |
Publication / Zola70 | |
9 | 1985 |
La, Nu ; Ma, Zhonglin. Zuola. (Zhengzhou : Huang he wen yi chu ban she, 1985). (Wai guo ming zuo jia chuan ji cong shu). [Abhandlung über Emile Zola]. 左 拉 |
Publication / Zola71 | |
10 | 1985 |
[Lanoux, Armand]. Zuola. A'ermang Lanu zhu ; Ma Zhonglin yi. (Zhengzhou : Huang he wen yi chu ban she, 1985). (Wai guo ming zuo jia zhuan ji cong shu). Übersetzung von Lanoux, Armand. Bonjour Monsieur Zola : biographie accompagné de documents du temps. (Paris : Club des libraires de France, 1954). 左 拉 |
Publication / Zola72 | |
11 | 1988 |
Zi ran zhu yi da shi Zuola. Liu Mingjiu zhu bian. (Beijing : Zhongguo she hui ke xue chu ban she, 1988). (Xi fang wen yi si chao lun cong). [Abhandlung über Emile Zola ; Naturalismus in der Literatur]. 自然主义 |
Publication / LiuM24 |
|
12 | 1988 |
Ding, Zichun. Zuola. (Shenyang : Liao ning ren min chu ban she, 1988). (Wai guo wen xue ping jie cong shu ; 27). [Abhandlung über Emile Zola]. 左 拉 |
Publication / Zola66 | |
13 | 1992 |
Wen xue zhong de zi ran zhu yi. Zhu Wen, Mei Xiquan, Zheng Kelu bian xuan. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1992). (Wai guo wen xue yan jiu zi liao cong shu). [Abhandlung über Emile Zola und Naturalismus in der Literatur]. 文学中的自然主义 |
Publication / ZheK12 | |
14 | 1992 |
[Bernard, Marc]. Zuola. Beierna ; Guo Taichu. (Shanghai : Shang hai yi wen chu ban she, 1992). (Chuan ji xiao cong shu). Übersetzung von Bernard, Marc. Zola par lui-même. (Paris : Ed. du Seuil, 1957). (Ecrivains de toujours ; 7). 左拉 |
Publication / Zola65 | |
15 | 1997 |
Fu, Xianjun. Zuola zhuan. (Taibei : Ye qiang chu ban she, 1997). (Wai guo wen hua ming ren zhuan ji ; 22). [Biographie von Emile Zola]. 左拉傳 |
Publication / Zola68 | |
16 | 1998 |
Wang, Mei. Wen tan dou shi : Zuola. (Xi'an : Tai bai wen yi chu ban she, 1998). (Bai nian zuo fang cong shu). [Abhandlung über Emile Zola]. 文坛斗士左拉 |
Publication / Zola76 | |
17 | 1999 |
[Troyat, Henri]. Zheng yi zuo jia : Zuola. Hengli Teluoya zhu ; Hu Yaobu yi. (Beijing : Shi jie zhi shi chu ban she, 1999). Übersetzung von Troyat, Henri. Zola. (Paris : Flammarion, 1992). 正义作家左拉 |
Publication / TroH18 |