# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1990 |
[Byron, George Gordon]. Tang Huang. Sun Shaozhen, Su Wenjing gai xie. (Xianggang : Xue lin shu dian, 1990. Übersetzung von Byron, George Gordon. Don Juan ; with a biographical account of Lord Byron and his family ; anecdotes of his Lordhip's travels and residence in Greece, at Geneva, & c. : canto III. (London : Printed for William Wright, 1819). 唐璜 |
Publication / Byr36 | |
2 | 1994 |
[Tolstoy, Leo]. Anna Kalienina. Lie Tuo'ersitai zhu ; Chen Cun suo xie. (Beijing : Hua xia xhu ban she, 1994). (Wai guo chang pian xiao shuo ming zhu jing cui). Übersetzung von Tolstoy, Leo. Anna Karenina. (Moskva : Tip. T. Ris, 1877-1878). = Anna Karenina. (Claremont : Joshua James Press, 1877). = Anna Karenina : Roman. (Berlin : R. Wilhelmi, 1885). = Anna Karenine. (Paris : Hachette, 1886). 安娜卡列尼娜 [Enthält] : [Dostoyevsky, Fyodor]. Kalamazuofu xiong di. Tuosituoyefusiji zhu ; Sun Shaozhen, Wang Guangming suo xie. Übersetzung von Dostoyevsky, Fyodor. Brat'ia Karamazovy : roman v chetyrekh chastiakh s'epilogom. (St. Petersburg : Panteleevykh, 1882). = The brothers Karamazov. Transl. from the Russian by Constance Garnett. (New York, N.Y. : Modern Library, 1879-1880). = Les frères Karamazov. (Paris : E. Plon, Nourrit et Cie, 1888). = Die Brüder Karamasoff. (München : Piper, 1906) 卡拉马佐夫兄弟 [Zola, Emile]. Nana. Zuola zhu ; Jin Jian yi ; Lu Xing'er, Mao Zhicheng suo xie. Übersetzung von Zola, Emile. Nana. (Paris : G. Charpentier, 1880). 娜娜 |
Publication / Zola4 | |
3 | 1994 |
[Dostoyevsky, Fyodor]. Zui yu fa. Dusituoyefusiji yuan zhu ; Sun Shaozhen, Sun Shaoquan gai bian. (Taibei : Hua tian chu ban Taibei xian xin dian shi, 1994). (Cheng chang xi lie ; 12). Übersetzung von Dostoevsky, Fjodor Michailowitch. Prestuplenie i nakazanie : roman v shesti chasti'a'kh s epilogom. In : Russki westnik ; no 1-12, Jan.-Dez. (1866). = Vol. 1-2. (S. Peterburg : Izd. A. Bazunova, 1867). = Le crime et le châtiment. (Paris : Plon, 1884). = Crime and punishment. Transl. from the Russian by Constance Garnett. (London : W. Heinemann, 1914). = Raskolnikow, oder, Schuld und Sühne. (Leipzig : W. Friedrich, 1882). 罪與罰 |
Publication / Dost87 |