# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1917 |
Chen, Duxiu. Wen xue ge ming lun [ID11258] : Chen schreibt : "Die europäische Kultur hat freilich viel der Politik und der Wissenschaft zu verdanken, doch auch nicht weniger der Literatur. Ich habe das Frankreich von Rousseau und Pasteur lieb, aber noch mehr das von Goethe und Hauptmann ; ich liebe das England von Bacon und Darwin, aber noch mehr das von Dickens und Wilde. Ist unter unseren heldenhaften Literaten jemand da, der den Mut hat, ein Hugo oder Zola, ein Goethe oder Hauptmann, ein Dickens oder Wilde zu werden ?" = "European culture has benefited considerably from the many contributions of political thinkers and scientists, but the contribution of writers has not been small either. I love the France of Hugo and Zola ; I love the Germany of Kant and Hegel, but I love especially the Germany of Goethe and Hauptmann ; I love the England of Bacon and Darwin, but I love especially the England of Dickens and Wilde. Is there some outstanding writer in our own national literature who will take on the role of China's Hugo, Zola, Goethe, Hauptmann, Dickens or Wilde ? Is there anyone bold enough to make a public challenge to the 'eighteen demons', ignoring the criticism of reactionary scholars ? If so, I am willing to drag out the cannon to from his vanguard." [Jean-Jacques Rousseau, Louis Pasteur, Johann Wolfgang von Goethe, Gerhart Hauptmann, Francis Bacon, Charles Galton Darwin, Victor Hugo, Charles Dickens, Oscar Wilde, Emile Zola]. Bonnie S. McDougall : Chen meant no more than a literature in which the material world is shown to affect people's lives, and in which concern is shown particularly for the sufferings of the poor. The demand for 'freshness' should be taken in the context of 'stale classicism' ; Chen was not opposed to rich and elaborate descriptions of scenery or emotions as such, he only rejected the euphuistic and allusive language typical of a great deal of classical Chinese poetry and essays. His final aim, to create a simple and popular literature to replace obscure scholarly or eremitic literature, shows the most obvious reason for classing Wilde among the literary giants. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1936 |
[Vallery-Radot, René]. Bashide zhuan. Ding Zhuzhong yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1936). Übersetzung von Vallery-Radot, René. La vie de Pasteur. (Paris : Hachette, 1900). 巴斯德傳 |
Publication / ValR2 | |
2 | 1946 | Zhang, Zhaopeng ; Ye, Yannong. Xiao xiang zhuo se hua ben : shi jie ming ren tu zhi. (Shanghai : Jiao yu hua ku chu ban she, 1946). [Portraits coloring book : world famous people]. [Betr. Francis Bacon, Benjamin Franklin, Louis Pasteur, Robert Edwin Peary, Michael Faraday, Marie Curie, Issac Newton]. | Publication / Baco57 | |
3 | 1982 |
[Lauder, Patricia]. Basite. Beili Late zuo zhe ; Liang Shiqiu zhu bian ; Zhao Jingwen yi zhe. (Taibei : Ming ren chu ban shi ye gu fen you xian gong si, 1982). (Ming ren wei ren zhuan ji quan ji ; 7). Übersetzung von Lauder, Patricia. The quest of Louis Pasteur. Ill. by Lee J. Ames. (Garden City, N.Y. : Garden City Books, 1960). 巴斯特 |
Publication / LiaS48 | |
4 | 1985 |
[Vallery-Radot, René]. Wei sheng wu xue dian ji ren Baside. R. Walaili Laduo zhu ; Tao Kangde, Song Yuanji yi. (Beijing : Ke xue chu ban she, 1985). Übersetzung von Vallery-Radot, René. La vie de Pasteur. (Paris : Hachette, 1900). 微生物學奠基人巴斯德 |
Publication / ValR1 |