HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Böll, Heinrich

(Köln 1917-1985 Kreuzau, Düren) : Schriftsteller

Subjects

Index of Names : Occident / Literature : Occident : Germany

Chronology Entries (4)

# Year Text Linked Data
1 1950-1959 Zhang Yi über Heinrich Böll : Nach dem Sturz der Viererbande interessierte man sich in China besonders für Deutschland, ein Land, das wie China viele Katastrophen erlebt hatte und aus den Trümmern des Krieges wiedererstanden war und in den fünfziger Jahren das Wirtschaftswunder geschaffen hatte. In Bölls Werken sahen die chinesischen Leser, die die Kulturrevolution als eine Katastrophe ohne Krieg erlebt hatten, ein faszinierendes Deutschlandbild nach dem Krieg. Sie lasen gerne Werke, die die Angst vor dem Krieg, die Abscheu dem Krieg gegenüber, das Schicksal des einfachen Soldaten, das Elend in der Nachkriegszeit, die Rückkehr der Soldaten und die Folge des Krieges darstellen. Die Ohnmacht der kleinen Leute in Bölls Erzählungen konnte gut verstanden werken, weil sie ein ähnliches Schicksal mit den meisten Chinesen teilen.
  • Document: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). S. 212. (ZhaYi2, Publication)
2 1972 Heinrich Böll erhält den Nobelpreis, was zu seiner Popularität in China beiträgt.
  • Document: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). S. 237. (ZhaYi2, Publication)
3 1992 Ni, Cheng’en über Heinrich Böll : Selbstverständlich müssen die chinesischen Leser Heinrich Böll erst durch Übersetzung rezipieren. Mit anderen Worten : die individuelle Rezeption des Lesers wird durch seine sozial bedingte Rezeption bestimmt, durch die Auswahl des Übersetzers sowie des Verlegers und durch die Interpretation des Literaturkritikers. Aber sowohl die Auswahl als auch die Interpretation waren in China während eines langen Zeitraums stark von der aktuellen Politik beeinflusst ; sie gingen dabei von der Auseinandersetzung mit der kapitalistischen Gesellschaft aus. Aus diesem Grund hatten die chinesischen Leser nur eine Lesart der Böllschen Werke aufzunehmen, nämlich diejenige, die das tragiesche Schicksal der kleinen Leute widerspiegelt…
Bernd Balzer : Ni Cheng’en begründet die Beliebtheit Bölls in China damit, dass seine Werke sowohl traditionell als auch avantgardistisch sind, weil diese Verbindung einerseits der ästhetischen Gewohnheit des chinesischen Lesers entspricht, andererseits ihnen neu und originell erscheint.

Ding Na : Vor allem beruht Bölls Beliebtheit in China darauf, dass seine Auseinandersetzung mit der kapitalistischen Gesellschaft kritisch und satirisch ist. Seine Werke dienen als Bestätigung der miserablen Zustände des Kapitalismus aus der sozialistischen Perspektive, sind also politisch-ideologisch durchaus akzeptabel. Was seine Sprache anbelangt, schreckt sein Werk die Übersetzer zuminest nicht ab. Obwohl Böll in China zu den am meisten gelesenen deutschsprachigen Autoren gehört, haben die Chinesen ihn auch oft missverstanden. Als die Studenten der Beijing-Universität Husten im Konzert von Böll [In : Neue Zeitschift für Musik ; Bd. 143 (1982)] zum Lesen bekamen, fanden sie die Geschichte schwer verständlich ; warum „die wohlerzogenen Leute“ nichts zu sagen wagen, wenn jemand mit Bernd Balzer schreibt dazu : Die Pekinger Studenten bissen sich an der Geschichte die Zähne aus, obwohl einige nicht aufgaben ; sogar eine chinesische Übersetzung für die Klassenzeitung verfassten in der Hoffnung, Komilitoren könnten die für sie nicht enträtselbare Intention der Geschichte verstehen, denn meine Erläuterungen, dass für Böll sich Toleranz erst dann als solche erweist, wenn sie wirklich „dulden“ und „ertragen“ bedeutet, wurde zwar verstanden, konnte aber nicht nachvollzogen werden.
  • Document: Fernöstliche Brückenschläge : zu deutsch-chinesischen Literaturbeziehungen im 20. Jahrhundert. Hrsg. von Adrian Hsia und Sigfrid Hoefert. (Bern : P. Lang, 1992). (Euro-sinica ; Bd. 3). S. 124-124, 133. (Hsia3, Publication)
  • Document: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. S. 106-109. (Din10, Publication)
4 2005 Ausstellung und Symposium zum 20. Todestag von Heinrich Böll in Shanghai.

Bibliography (41)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1950 Böll, Heinrich. Guo lu ren, ni de Siba. Boer ; Gao Zhongfu yi. Übersetzung von Böll, Heinrich. Wanderer kommst du nach Spa. (Opladen : F. Middelhauve, 1950). In : Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Vol. 4 [ID D16726].
过路人你的斯巴
Publication / YuanK2.89
  • Cited by: Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Yuan Kejia, Dong Hengxun, Zheng Kelu xuan bian. Vol. 1-4. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1980-1985). [Übersetzungen ausländischer Literatur des 20. Jh.].
    外国现代派作品选
    Vol. 1 : [Modern literature].
    [Enthält] :
    Biao xian zhu yi. [Expressionism]. 表现主义
    Wei lai zhu yi. [Futurism]. 未来主义
    Vol. 2 :
    Yi shi liu. [Stream of consicousness]. 意识流
    Chao xian shi zhu yi. [Surrealism]. 超现实主义
    Cun zai zhu yi. [Extistentialism]. 存在主义
    [Enthält : Übersetzung von Woolf, Virginia. The mark on the wall und Auszüge aus Mrs. Dalloway.]
    Vol. 3 :
    Huang dan wen xue [Absurd literature]. 荒诞文学
    Xin xiao shuo. [The new novel]. 新小说
    Kua diao de yi dai. [Beat generation]. 垮掉的一代
    Hei se you mo. [Black humor]. 黑色幽默
    Vol. 4 : [Modern literature]. (YuanK2, Published)
  • Person: Gao, Zhongfu
2 1956 [Böll, Heinrich. Die Waage des Baleks ; Die Postkarte]. Xiao Yang yi. In : Yi wen ; no 10 (1956). Übersetzung von Böll, Heinrich. Die Waage des Baleks ; Die Postkarte. In : Böll, Heinrich. So ward Abend und Morgen : Erzählungen. (Zürich : Verlag der Arche, 1955). [1. Aufl. Die Waage des Baleks. In : Frankfurter Allgemeine Zeitung ; 13. Juni 1953]. Publication / Böll1
  • Cited by: Neue Forschungen chinesischer Germanisten in Deutschland. Na Ding (Hrsg.). (Frankfurt a.M. : P. Lang, 1992). (Europäische Hochschulschriften ; Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1346). (Din11, Published)
  • Person: Yang, Xiao
3 1959 [Böll, Heinrich]. Wula Bola gu shi ji. Boji’er zhu ; Gu Junzheng yi. (Xianggang : Ri xin shu dian, 1959). [Übersetzung von Kurzgeschchten von Heinrich Böll].
烏拉波拉故事集
Publication / Böll10
4 1960 [Böll, Heinrich. Der Mann mit den Messern]. Ru Long yi. In : Shi jie wen xue ; no 9 (1960). Übersetzung von Böll, Heinrich. Der Mann mit den Messern. In : Böll, Heinrich. Der Mann mit den Messern : Erzählungen. (Stuttgart : P. Reclam, 1959). (Universal-Bibliothek ; Nr. 8287). Publication / Böll2
  • Cited by: Neue Forschungen chinesischer Germanisten in Deutschland. Na Ding (Hrsg.). (Frankfurt a.M. : P. Lang, 1992). (Europäische Hochschulschriften ; Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1346). (Din11, Published)
  • Person: Ru, Long
5 1973 [Böll, Heinrich]. Moke bo shi shou ji di chen mo. Pan'er zhu : Xuan Cheng yi. (Taibei : Zhi wen chu ban she, 1973). (Xin chao wen ku ; 81). Übersetzung von Böll, Heinrich. Doktor Murkes gesammeltes Schweigen. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1958).
莫克博士收集的沉默
Publication / Xuan3
6 1975 [Böll, Heinrich]. Ai’erlan zhi lü. Bo’er zhu ; Cai Shenzhang yi. (Taibei : Zhi wen chu ban she, 1973). Übersetzung von Böll, Heinrich. Irisches Tagebuch. (Köln : Kiepeneheur & Witsch, 1957).
愛爾蘭之旅
Publication / Böll11
7 1975 [Böll, Heinrich]. Shi jie. Bo’er zhu ; Zhang Shi yi. (Taibei : Huang guan chu ban she, 1975). (Huang guan cong shu ; 427). Übersetzung von Böll, Heinrich. Die verlorene Ehre der Katharina Blum : oder, Wie Gewalt entstehen und wohin sie führen kann : Erzählung. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1974).
失節
Publication / Böll12
8 1976 [Böll, Heinrich]. Xiao chou yan zhong di shi jie. Bo’er zhu ; Xuan Cheng yi. (Taibei : Zhi wen chu ban she, 1976). (Xin zhao wen gu ; 82). Übersetzung von Böll, Heinrich. Die Ansichten eines Clowns : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1963).
小丑眼中的世界
Publication / Böll13
9 1977 [Böll, Heinrich. Die verlorene Ehre der Katharina Blum]. Bo’er zhu ; Sun Fengcheng, Sun Kunrong yi. (Beijing : Ren min wen xue, 1977). Übersetzung von Böll, Heinrich. Die verlorene Ehre der Katharina Blum : oder, Wie Gewalt entstehen und wohin sie führen kann : Erzählung. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1974). Publication / Böll14
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Sun, Fengcheng
  • Person: Sun, Kunrong
10 1978 [Böll, Heinrich]. Hui yu. Bo’er zhu ; Feng Rong yi. (Xianggang : Tian di tu shu you xian gong si, 1978). Übersetzung von Böll, Heinrich. Die verlorene Ehre der Katharina Blum : oder, Wie Gewalt entstehen und wohin sie führen kann : Erzählung. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1974).
毀譽
Publication / Böll15
11 1979 [Böll, Heinrich]. Yi yan bu fa. Pan'er zhu ; Xuan Cheng yi. (Taibei : Shui niu chu ban she, 1979). (Shui niu wen ku ; 211). Übersetzung von Böll, Heinrich. Und sagte kein einziges Wort : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1953).
一言不發
Publication / Böll6
12 1980 [Böll, Heinrich]. Bo’er zhong duan pian xiao shuo xuan. Bo’er zhu ; Pan Zili yi. (Beijing : Wai guo wen xue chu ban she, 1980). [Übersetzung von Kurzgeschichten von Heinrich Böll].
伯尔中短篇小说选
Publication / Böll16
13 1980 Zai liu fang di. Feng Yidai bian. (Guangzhou : Guangdong ren min chu ban she, 1980). (Xian dai wai guo wen xue yi cong ; 2). [Übersetzungen ausländischer Erzählungen]. [Enthält] : Böll, Heinrich. Es wird etwas geschehen ; Der Lacher. Dürrenmatt, Friedrich. Der Verdacht. Franke, Herbert W. Paradies 3000. Kaschnitz, Marie Louise. Ferngespräche. Lenz, Siegfried. Der Amüsierdoktor ; Der Gleichgültige ; Nor auf Sardinien. Mann, Klaus. Une bonne journée. Rilke, Rainer Maria. Im Vorgärtchen ; Der Totengräber ; Greise. Kafka, Franz. In der Strafkolonie.
在流放地
Publication / FengY1
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Dürrenmatt, Friedrich
  • Person: Feng, Yidai
  • Person: Franke, Herbert W.
  • Person: Kafka, Franz
  • Person: Kaschnitz, Marie Luise
  • Person: Lenz, Siegfried
  • Person: Mann, Klaus
  • Person: Rilke, Rainer Maria
14 1981 [Böll, Heinrich. Gruppenbild mit Dame]. Bo’er zhu ; Yang Shouguo [et al.] yi. (Shanghai : Yi wen chu ban she, 1981). Übersetzung von Böll, Heinrich. Gruppenbild mit Dame : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1971). Publication / Böll17
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Yang, Shouguo
15 1981 Nuobei'er wen xue jiang jin huo jiang zuo jia zuo pin xuan : zhong duan pian xiao shuo. Xin De, Zhong Nan bian. Vol. 1-2. (Hangzhou : Zhejiang ren min chu ban she, 1981). [Ausgewählte literarische Werke von Nobelpreisträgern]. [Enthält] : Böll, Heinrich. Die verlorene Ehre der Katharina Blum : oder, Wie Gewalt entstehen und wohin sie führen kann : Erzählung. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1974). Mann, Thomas. Schwere Stunde. : Novelle. In : Simplicissimus ; 9. Mai 1905.
诺贝尔文学奖金获奖作家作品选: 中短篇小说
Publication / Xinde1
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Mann, Thomas
  • Person: Xinde
  • Person: Zhong, Nan
16 1981-1999 Wai guo zhong pian xiao shuo. Jin Zixin xuan bian. Vol. 1-8. (Kunming : Yunnan ren min chu ban she, 1981-1999). [Übersetzung von westlicher Prosa]. [Enthält] : Goethe, Johann Wolfgang von. Die Leiden des jungen Werther [Auszug]. Hoffmann, E.T.A. Die Brautwahl. Mörike, Eduard. Mozart auf dem Weg nach Prag. Storm, Theodor. Aquis submersus. Heyse, Paul. Das Mädchen von Treppi. Mann, Thomas. Tristan. Frank, Leonhard. Karl und Anna. Böll, Heinrich. Die verlorene Ehre der Katharina Blum. Lenz, Siegfried. Das Feuerschiff. Keller, Gottfried. Romeo und Julia auf dem Dorfe. Meyer, C.F. Der Heilige. Zweig, Stefan. Vierundzwanzig Studen aus dem Leben einer Frau ; Der Amokläufer.
外国中篇小说
Publication / JinZ1
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Frank, Leonhard
  • Person: Goethe, Johann Wolfgang von
  • Person: Heyse, Paul
  • Person: Hoffmann, E.T.A.
  • Person: Jin, Zixin
  • Person: Keller, Gottfried
  • Person: Lenz, Siegfried
  • Person: Mann, Thomas
  • Person: Meyer, Conrad Ferdinand
  • Person: Mörike, Eduard
  • Person: Storm, Theodor
  • Person: Zweig, Stefan
17 1982 [Böll, Heinrich]. Yi sheng bu hang. Haiyinlixi Bo'er zhu ; Tian Yu yi. In : Shi jie wen xue ; no 5 (1982). Übersetzung von Böll, Heinrich. Und sagte kein einziges Wort : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1953).
一言不發
Publication / Böll4
  • Cited by: Neue Forschungen chinesischer Germanisten in Deutschland. Na Ding (Hrsg.). (Frankfurt a.M. : P. Lang, 1992). (Europäische Hochschulschriften ; Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1346). (Din11, Published)
  • Person: Tian, Yu
18 1982 [Böll, Heinrich]. Yi ci chu chai di zhong jie. Bo’er zhu ; Wang Runrong, Lu Zhongda, Li Zhiyong yi. (Changsha : Hunan ren min chu ban she, 1982). Übersetzung von Kurzgeschichten von Heinrich Böll ; Böll, Heinrich. Ende einer Dienstfahrt : Erzählung. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1966).
一次出差的终结
Publication / Böll18
19 1983 [Böll, Heinrich]. Yi sheng bu hang. Haiyinlixi Bo'er zhu ; Qian Hongjia yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1983). Übersetzung von Böll, Heinrich. Und sagte kein einziges Wort : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1953).
一言不發
Publication / Böll5
20 1983 [Böll, Heinrich]. Xiao chou zhi jian. Bo’er zhu ; Gao Niansheng, Zhang Liecai yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1983. Übersetzung von Böll, Heinrich. Die Ansichten eines Clowns : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1963).
小丑之見
Publication / Böll19
21 1983 De yu guo jia zhong duan pian xiao shu xuan. Zhang Yushu bian xuan. (Beijng : Zhongguo qing nian chu ban she, 1983). [Ausgewählte Novellen und Erzählungen der deutschsprachigen Literatur]. [Enthält] :
Böll, Heinrich. Lohengrins Tod. (1950).
Brecht, Bertolt. Der Augsburger Kreidekreis. In : Die Gewehre der Frau Carrar ; Augsburger Kreidekreis ; Neue Kinderlieder. (Berlin : Aufbau Verlag, 1953).
Dürrenmatt, Friedrich. Der Tunnel. (Zürich : Verlag der Arche, 1952).
Grass, Günter. Die Linkshänder. In : Grass, Günter. Werkausgabe in 10 Bänden. Hrsg. von Anita Overwien-Neuhaus und Volker Neuhaus. (Darmstadt : H. Luchterhand, 1987). Bd. 1 : Gedichte und Kurzprosa.
Grün, Max von der. Im Tal des Todes. In : Am Tresen gehn die Lichter aus : Erzählungen. (Stierstadt im Taunus : Verlag Eremiten-Presse, 1972).
Grün, Max von der. Wenn der Abend kommt. (Berlin : Rias, 1973).
Hebbel, Friedrich. Eine Nacht im Jägerhaus.
Hesse, Hermann. Schön ist die Jugend. : zwei Erzählungen. (Berlin : S. Fischer, 1916). (Fischers Bibliothek zeitgenössischer Romane. Reihe 7 ; 9).
Hoffmann, E.T.A. Das Fräulein von Scuderi : eine Erzählung aus dem Zeitalter Ludwigs XIV. T. 1-2. In : Taschenbuch für das Jahr 1819-1820.
Hofmannsthal, Hugo von. Lucidor. In : Neue Freie Presse (1910). = Hofmannsthal, Hugo von. Lucidor. Mit Originalradierungen von Karl Walser. (Berlin : Erich Reiss, 1919).
Kafka, Franz. Ein Hungerkünstler : vier Geschichten. (Berlin : Verlag Die Schmiede, 1924). (Die Romane des 20. Jahrhunderts).
Schnitzler, Arthur. Die Toten schweigen. In : Cosmopolis ; Jg. 8, Nr. 22 (1897).
Keller, Gottfried. Romeo und Julia auf dem Dorfe. In : Keller, Gottfried. Die Leute von Seldwyla : Erzählungen. (Braunschweig : F. Vieweg, 1856).
Kleist, Heinrich von. Das Erdbeben in Chili. In : Kleist, Heinrich. Erzählungen. Bd. 1-2. (Berlin : Realschulbuchhandlung, 1810).
Lenz, Siegfried. Ein Haus aus lauter Liebe. (Stuttgart : Klett, 1972).
Mann, Heinrich. Die Abdankung. In : Stürmische Morgen : Novellen. (München : A. Langen, 1907).
Mann, Thomas. Wie Jappe und Do Escobar sich prügelten : Novelle. In : Süddeutsche Monatshefte ; Febr. 1911.
Meyer, Conrad Ferdinand. Das Amulett. (Leipzig : Hessel, 1873).
Seghers, Anna. Der Treffpunkt. In : Sonderbare Begenungen : Erzählungen. (Darmstadt : Luchterhand, 1973).
Storm, Theodor. Immensee. In : Volksbuch für Schleswig, Holstein und Lauenburg auf das Jahr 1850. = (Berlin : Duncker, 1851).
Zweig, Stefan. Die Schachnovelle. (Buenos Aires : Pigmalión, 1942). = (Stockholm : G.B. Fischer, 1943).
德語國家中短篇小說選
Publication / ZhaYu2
22 1984 [Böll, Heinrich]. Xiao chou Hansi. Hayiyinlixi Bo’er zhu ; Yu Bingnan yi. (Changsha : Hunan ren min chu ban she, 1984). Übersetzung von Böll, Heinrich. Die Ansichten eines Clowns : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1963).
小丑汉斯
Publication / Böll20
23 1984 Wai guo wei xing xiao shuo 100 pian. La Bangde deng zhu ; Xu Shijie, Du Shirong xue bian. (Changsha : Hunan ren min chu ban she, 1984). [Übersetzungen ausländischer Erzählungen des 20. Jh.]. [Enthält] : Kafka, Franz. Vor dem Gesetz. Rilke, Rainer Maria. Greise. Roda, Roda. Die Versicherung. Langgässer, Elisabeth. Saisonbeginn. Andres, Stefan. Das Trockendock. Böll, Heinrich. An der Brücke ; Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral.
外国微型小说 100篇
Publication / LaB2
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Andres, Stefan Paul
  • Person: Du, Shirong
  • Person: Kafka, Franz
  • Person: La, Bangde
  • Person: Langgässer, Elisabeth
  • Person: Rilke, Rainer Maria
  • Person: Xu, Shijie
24 1984 Wai guo wei xing xiao shuo xuan. Ying Tianshi zhu bian. (Beijing : Zhongguo wen yi lian he chu ban gong si, 1984). [Übersetzungen von ausländischen Erzählungen]. [Enthält] : Grün, Max von der. Kinder sind immer Erben. Spoerl, Heinrich. Warte nur, balde. Böll, Heinrich. Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral. Kafka, Franz. Ein altes Blatt. Bichsel, Peter. Der Mann mit dem Gedächtnis.
外国微型小说选
Publication / YingT1
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Bichsel, Peter
  • Person: Grün, Max von der
  • Person: Kafka, Franz
  • Person: Spoerl, Heinrich
  • Person: Ying, Tianshi
25 1984 Guo ji bi hui zuo pin ji. Zhongguo Shanghai bu hui zhong xin. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1984). [Ausgewählte literarische Werke des International P.E.N.]. [Enthält] : Becher, Johannes R. Nachtlieder. Böll, Heinrich. Geschäft ist Geschäft. Borchert, Wolfgang. Die Hundeblume. Brandstetter, Alois. Unserm Nachbar sein linkes Bein. Brecht, Bertolt. Erinnerungen an die Marie A. Dürrenmatt, Friedrich. Der Tunnel. Handke, Peter. Begrüssung des Aufsichtsrats. Kaschnitz, Marie Luise. Schiffsgeschichte. In : Ferngespräche. Lenz, Siegfried. Ein Haus aus lauter Liebe. Seghers, Anna. Agathe Schweigert.
国际笔会作品集
Publication / PEN2
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Becher, Johannes Robert
  • Person: Borchert, Wolfgang
  • Person: Brandstetter, Alois
  • Person: Brecht, Bertolt
  • Person: Dürrenmatt, Friedrich
  • Person: Handke, Peter
  • Person: Kaschnitz, Marie Luise
  • Person: Lenz, Siegfried
  • Person: Seghers, Anna
26 1985 Mei gui zhi ge. Lu Zhongda, Jin Hongliang deng yi. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1985). [Übersetzungen von deutscher Prosa]. [Enthält] : Bachem, Bele. Das Abendkleid oder : Galerist mit Verführerblick. Böll, Heinrich. Die erwünschte Reportage. David, Kurt. Flüchtige Bekanntschaft. Härtling, Peter. Der wiederholte Unfall oder Die Fortsetzung eines Unglücks. Hein, Günter. Rentner Klenze lässt sich in Gold aufwiegen. Kant, Hermann. Der dritte Nagel. Klipphardt, Heinar. Der Hund des Generals. Konsalik, Heinz G. Gesang der Rose. Krämer-Badoni, Rudolf. A. legt keinen Wert auf eine Auferstehung. Kricheldorff, Hans. Ein ganz besonderer Anlass. Kronauer, Brigitte. Triumpf der unterdrückten Bäckerin. Lenz, Hermann. Alois hält sich an die geschwollenen Würste. Nachbar, Herbert. Helena und die Himsuchung. Österreich, Tina. Ein Kind sucht sein Zuhause. Reding, Josef. Zdenkos Haus ist nun soweit. Richter, Hans Peter. Die Flucht nach Abanon [Auszug]. Sasse, Erich-Günther. Amerikaheinrichs Rückkehr. Schirmer, Bernd. Heimboldt. Schlesinger, Klaus. Der Tod meiner Tante. Schmidt-Kaspar, Herbert. Onkel Willys Vermächtnis. Seghers, Anna. Drei Frauen aus Haiti. Seidemann, Maria. Grossvaters Braut. Surminski, Arno. Poludas stiller Frauenhandel. Valentin, Thomas. Der Padrone hält die Damen kurz. Wolter, Christine. Ich habe wieder geheiratet.
玫瑰之歌
Publication / LuZ2
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Bachem, Bele
  • Person: David, Kurt
  • Person: Härtling, Peter
  • Person: Jin, Hongliang
  • Person: Kant, Hermann
  • Person: Kipphardt, Heinar
  • Person: Konsalik, Heinz Günther
  • Person: Kronauer, Brigitte
  • Person: Krämer-Badoni, Rudolf
  • Person: Lu, Zhongda
  • Person: Nachbar, Herbert
  • Person: Reding, Josef
  • Person: Richter, Hans Peter
  • Person: Sasse, Erich-Günther
  • Person: Schirmer, Bernd
  • Person: Schlesinger, Klaus
  • Person: Seghers, Anna
  • Person: Seidemann, Maria
  • Person: Surminski, Arno
  • Person: Valentin, Thomas
  • Person: Wolter, Christine
  • Person: Österreich, Tina
27 1985-1986 Nuobei'er wen xue jiang jin huo jiang zuo jia xiao shuo xuan. Sun Kunrong xuan bian [et al.]. Vol. 1-3. (Guiyang : Guizhou ren min chu ban she, 1985). [Ausgewählte Erzählungen von Nobelpreisträgern]. [Enthält] : Heyse, Paul. Das Mädchen von Treppi ; Annina. Hauptmann, Gerhart. Bahnwärter Thiel ; Der Apostely. Mann, Thomas. Das Wunderkund. Böll, Heinrich. Husten im Konzert ; Bekenntnis eines Hundefängers.
诺贝尔文学奖金获奖作家小说选
Publication / SunK2
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Hauptmann, Gerhart
  • Person: Heyse, Paul
  • Person: Mann, Thomas
  • Person: Sun, Kunrong
28 1985 Guo ji bi hui zuo pin ji : yi jiu ba liu. Zhongguo Shanghai bu hui zhong xin. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1985). [Ausgewählte literarische Werke des International P.E.N.]. [Enthält] : Bachmann, Ingeborg. Die gestundete Zeit. Bauer, Walter. Wenn wir erobern die Universität. Becher, Johannes R. Meer im Sommer ; Das Wunder. Bender, Hans. Iljas Tauben. Benn, Gottfried. Chopin. Böll, Heinrich. Unberechenbare Gäste. Borchert, Wolfgang. Das Brot. Celan, Paul. Todesfuge. Domin, Hilde. Nur eine Rose als Stütze. Eich, Günter. Züge im Nebel. Goll, Yvan. Der Regenpalast. Grass, Günter. Ohnmacht. Grün, Max von der. Rom. Hermlin, Stephan. In einer dunklen Welt. Hesse, Hermann. Flötentraum. Kästner, Erich. Die Entwicklung der Menschheit ; Sachliche Romanze ; Die Jugend hat das Wort. Kant, Hermann. Das Kennwort. Kaschnitz, Marie Luise. Die Füsse im Feuer. Krolow, Karl. An den Frieden. Lenz, Siegfried. Freund der Regierung. Nowak, Ernst. Weg. Rauner, Liselotte. Epigramme, Lagebericht einer jungen Frau, Mahnmal. Reding, Josef. Fünf Gedichte. Rinser, Luise. Die rote Katze. Risse, Heinz. Gottesgericht. Schnitzler, Arthur. Das Tagebuch der Redegonda. Schroers, Rolf. Das Urteil. Seghers, Anna. Das Obdach. Toller, Ernst. An alle Gefangenen. Walser, Martin. Ich suchte eine Frau. Wolf, Christa. Blickwechsel. Zweig, Stefan. Die spät bezahlte Schuld.
国际笔会作品集 : 一九八六
Publication / PEN1
29 1986 [Böll, Heinrich. Auszüge aus Frauen vor Flusslandschaft]. Ni Chengen yi. In : Shi jie wen xue ; no 1 (1986). Übersetzung von Böll, Heinrich. Frauen vor Flusslandschaft : Roman in Dialogen und Selbstgesprächen. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1985). Publication / Böll8
  • Cited by: Neue Forschungen chinesischer Germanisten in Deutschland. Na Ding (Hrsg.). (Frankfurt a.M. : P. Lang, 1992). (Europäische Hochschulschriften ; Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1346). (Din11, Published)
  • Person: Ni, Chengen
30 1986-1989 [Böll, Heinrich. Vier Essays]. Han Yaocheng, Lin Weizong yi. In : Shi jie wen xue ; no 4 (1986), no 2 (1989). Publication / Böll9
  • Cited by: Neue Forschungen chinesischer Germanisten in Deutschland. Na Ding (Hrsg.). (Frankfurt a.M. : P. Lang, 1992). (Europäische Hochschulschriften ; Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1346). (Din11, Published)
  • Person: Han, Yaocheng
  • Person: Lin, Weizhong
31 1986 [Böll, Heinrich. Das Brot der frühen Jahre]. Bo’er zhu ; Lin Jia, Lei Xiaming yi. (Guangzhou : Guang zhou ren min, 1986). Übersetzung von Böll, Heinrich. Das Brot der frühen Jahre : Erzählung. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1955). Publication / Böll21
32 1987 [Böll, Heinrich]. Sang shi le ming yu di Talinnuo Bulumu. Haiyinlixi Bo’er zhu. (Beijing : Zhongguo dian ying chu ban she, 1987). (Wai guo ying pian yan jiu cong shu). Übersetzung von Böll, Heinrich. Die verlorene Ehre der Katharina Blum : oder, Wie Gewalt entstehen und wohin sie führen kann : Erzählung. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1974).
喪失了名譽的塔琳娜布廬姆
Publication / Böll22
33 1987 [Böll, Heinrich. Fürsorgliche Belagerung]. Bo’er zhu ; Ni Cheng’en, Zhao Dengrong yi. (Beijing : Wai guo wen xue, 1987). Übersetzung von Böll, Heinrich. Fürsorgliche Belagerung : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1979). Publication / Böll23
34 1987 [Böll, Heinrich. Die verlorene Ehre der Katharina Blum]. Bo’er zhu ; Zheng Hanhua yi. (Beijing : Zhong guo dian ying, 1987). Übersetzung des Drehbuches Die verlorene Ehre der Katharina Blum : nach einer Buchvorlage von Heinrich Böll.. Darsteller : Angela Winkler, Mario Adorf, Dieter Laser. Drehbuch : Volker Schlöndorff und Margarethe von Trotta. (1975). Publication / Böll25
35 1989 [Böll, Heinrich. Boer]. Boer zhu ; Yuan Yu yi. (Taibei : Guang fu shu ju gu fen you xian gong si, 1989). (Dang dai shi jie xiao shuo jia du ben ; 13). Übersetzung von Böll, Heinrich. Frauen vor Flusslandschaft : Roman in Dialogen und Selbstgesprächen. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1985).
波爾
Publication / Böll7
36 1991 [Böll, Heinrich]. Nü shi ji zhong sheng xiang. Haiyinlixi Bo’er zhu ; Gao Niansheng yi. (Taibei : Gui guan tu shu gu fen you xian gong si, 1994). Übersetzung von Böll, Heinrich. Gruppenbild mit Dame : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1971).
女士及衆生相
Publication / Böll26
37 1992 [Böll, Heinrich]. Jiu dian ban di dan zi xi. Bao’er zhu ; Wang Hongren yi. (Taibei : Yuan jing chu ban shi ye gong si, 1992). (Shi jie wen xue quan ji ; 60). Übersetzung von Böll, Heinrich. Billard um Halbzehn. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1959).
九點半的彈子戲
Publication / Böll27
38 1994 [Böll, Heinrich]. Ai’erlan-ri ji. Haiyinlixi Bo’er zhu ; Shu Gui yi. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1994). Übersetzung von Böll, Heinrich. Irisches Tagebuch. (Köln : Kiepeneheur & Witsch, 1957).
爱尔兰日记
Publication / Böll28
39 1995 [Küng, Hans ; Böll, Heinrich]. Shen xue yu dang dai wen yi si xiang. Hansi Kun, Bo’er deng zhu ; Su Fei, Diao Chengjun yi. (Shanghai : Sheng huo, du shu, xin zhi Shanghai san lian shu dian, 1995). [Religion und Literatur].
神学与当代文艺思想
Publication / Böll29
40 1995 [Böll, Heinrich]. Bo’er zuo pin jing cui. Ni Cheng’en xuan bian. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1995). [Ausgewählte Werke von Heinrich Böll]. Publication / Böll30
41 1996 [Böll, Heinrich]. Wu zhu zhi jia. Bo'er zhu ; Xu Jinghua, Ni Cheng'en yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1996). Übersetzung bon Böll, Heinrich. Haus ohne Hüter : Roman. (: Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1954). Publication / Böll24
  • Cited by: Internet (Wichtige Adressen werden separat aufgeführt) (Int, Web)
  • Person: Ni, Cheng'en
  • Person: Xu, Jinghua

Secondary Literature (4)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1996 Huang, Fengzhu. Haiyinlixi Bo’er : yi ge bei qie sui le de ying xiang. (Beijing : Sheng huo du shu xin zhi san lian shu dian, 1996). [Abhandlung über Heinrich Böll].
海因里希伯尔 : 一个被切碎了的影像
Publication / Böll32
2 2004 Yin, Zhihong. Deguo zhan hou wen xue fan si de shi tu - zou jin Bo'er, Gelasi. In : Nanjing da xue xue bao ; no 6 (2004). [Missionare der Reflexion im Nachkriegsdeutschland : eine Annäherung an Heinrich Böll und Günter Grass].
德國戰後文學反思的使徒 : 走近伯爾格拉斯
Publication / Grass20
  • Cited by: Schweiger, Irmy. Günter Grass in China : von der Kulturrevolution bis zur Wirtschaftswunderwelt : Lektüren eines Nobelpreisträgers. Vortrag im Rahmen der Tagung "MedienGrass" vom 28.-30. Sept. 2007 in Bremen. (Schwei1, Published)
  • Person: Grass, Günter
  • Person: Yin, Zhihong
3 2005 [Böll, Heinrich]. Aierlan ri ji. Haiyinlixi Bo’er zhu ; Sun Shuzhu, Liu Yinglan yi. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 2005). Übersetzung von Böll, Heinrich. Irisches Tagebuch. (Köln : Kiepeneheur & Witsch, 1957).
爱尔兰日记
Publication / Böll31
4 2005 Jiao hu wen hua gou tong yu wen hua pi ping : "Bo’er yu Zhongguo" guo ji xue shu yan tao hui lun wen ji. Sun Zhouxing, Huang Fengzhu bian. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 2005). [Symposium zum 20. Todestag von Heinrich Böll 2005 in Shanghai].
交互文化沟通与文化批评 : 伯尔与中国国际学术研讨会论文集
Publication / Böll33