HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Kleist, Heinrich von

(Frankfurt a.d. Oder 1777-1811 Berlin) : Dramatiker, Schriftsteller

Subjects

Index of Names : Occident / Literature : Occident : Germany

Chronology Entries (7)

# Year Text Linked Data
1 1956 Kleist, Heinrich von. Po weng ji [ID D15482].
Zhang Rongchang : Die Übersetzung von Der zerbrochene Krug wurde ganz prosaisch und mit Fehlern übersetzt, so dass der Text nicht ohne weiteres zu verstehen war und kein grosses Echo beim chinesischen Publikum gefunden hat. Vor dem Text steht nur eine sehr kurze Inhaltsangabe in der steht, dass Kleist in diesem Lustspiel eine schwere Anklage gegen den Kolonialkrieg, der damals im Gange war, gegen die Willkür der patriarchalischen Gerichtsbarkeit, gegen die Misshandlung der Bauern durch die Obrigkeit erhoben hat und auf diese Weise ein realistisches Bild des damaligen ländlichen Preussen zeigt. Kleist bediente sich der scharfen Satire und des Humors, um seine Figuren und die Realität zu gestalten. Es ist ein Meisterwerk unter den deutschen klassischen Dramen.
  • Document: Zhang, Rongchang. Heinrich von Kleist aus chinesischer Sicht. In : Deutsche Literatur und Sprache aus ostasiatischer Perspektive : Symposium 1991. (Berlin : Japanisch-Deutsches Zentrum, 1992). (Veröffentlichungen des Japanisch-Deutschen Zentrums Berlin ; Bd. 12). (ZhaR2, Publication)
2 1957 Kleist, Heinrich von. Michael Kohlhaas [ID D15844]. Zhang Rongchang : Im Vorwort heisst es : In diesem (antinapoleonischen) Kampf hat Kleist einen absolut widerspruchsvollen Standpunkt vertreten. Auf der einen Seite blieb er an die deutsche Tradition des Feudaladels gebunden, dem er von seiner Herkunft her und aufgrund seiner Bildung und sozialen Stellung angehörte, so dass er sich dem König von Preussen gegenüber, dessen Thron of zu wackeln schien, noch immer loyal verhielt. Kleist hielt es für eine grosse Schande, sehen zu müssen, wie sehr sein Vaterland unter der Herrschaft und Knechtschaft durch die Fremden litt. Und er schrieb Gedichte und Dramen und rief das Volk zum schonungslosen Kampf gegen die feindlichen Unterdrücker auf. Über die Novelle Michael Kohlhaas steht, dass sie die bekannteste Novelle sei und zu den besten Prosawerken der deutschen Literatur gehöre. Er sei ein Mann, den das Rechtsgefühl zum Räuber und Mörder gemacht habe. Besonders hervorgehoben wird der realistische Stil und die Einmaligkeit und Unwiederholbarkeit der Sprache von Kleist. Diese Schönheit sei leider in der Übersetzung völlig verlorengegangen, trotz der Bemühung des Übersetzers.
  • Document: Zhang, Rongchang. Heinrich von Kleist aus chinesischer Sicht. In : Deutsche Literatur und Sprache aus ostasiatischer Perspektive : Symposium 1991. (Berlin : Japanisch-Deutsches Zentrum, 1992). (Veröffentlichungen des Japanisch-Deutschen Zentrums Berlin ; Bd. 12). (ZhaR2, Publication)
3 1959 Feng, Zhi. Deguo wen xue jian shi [ID D11746].
Feng Zhi schreibt über Heinrich von Kleist : Sein politischer Standpunkt war konservativ, seine Ideologie reaktionär ; selbst der Reform, zu der die preussische Regierung unter der damaligen Situation gezwungen worden war, bot er hatnäckig Trotz. Das alles bewirkt, dass Kleist keinen Ausweg wusste und 1811 vor Verzweiflung Selbstmord beging. Einige seiner Dramen waren Schicksalstragödien, in denen die Ohnmacht der Menschen gegenüber dem Schicksal dargestellt wird. Und beeinflusst von der Erkenntnistheorie der Kantschen Philosophie, bildete sich bei Kleist allmählich eine dekadente und pessimistische Weltanschuung heraus. Er setzte die Vernunft herab und hielt die Instinkte und sexuellen Triebe für das Entscheidende… In der Zeit von 1808 bis 1910 verstärkte sich Kleists Neigung zum Nationalismus ; seine in dieser Zeit entstandenen Werke propagierten den Nationalismus, enthielten so im Ideengehalt und in der Kunst nichts Positives.

Zhang Rongchang : Es wird auch auf Kleists realistischen Geist hingewiesen und die beiden Werke Der zerbrochene Krug und Michael Kohlhaas werden einer Analyse unterzogen.
  • Document: Zhang, Rongchang. Heinrich von Kleist aus chinesischer Sicht. In : Deutsche Literatur und Sprache aus ostasiatischer Perspektive : Symposium 1991. (Berlin : Japanisch-Deutsches Zentrum, 1992). (Veröffentlichungen des Japanisch-Deutschen Zentrums Berlin ; Bd. 12). (ZhaR2, Publication)
4 1961 Kleist, Heinrich von. He'erman zhan yi [ID D15481]. Zhang Rongchang : Liu Dezong setzt sich zunächst im allgemeinen mit Leben und Schaffen von Kleist auseinander und beschreibt seinen Austritt aus dem Militär, seinen Verzicht auf ein Amt in der preussischen Regierung und hebt bsonders seine Vaterlandsliebe, seinen Patiotismus im antinapoleonischen Kampf hervor. Er weist darauf hin, Kleist sei sein Leben lang ein preussischer Offizier der alten Schule geblieben, habe sich deshalb den damaligen progressiven Kräften nicht angeschlossen und sei in eine Stimmung zunehmender Einsamkeit und Ohnmacht verfallen. Er habe unermüdlich zum Kampf und zur Vertreibung der Fremd- und Preussenherrschaft aufgerufen und mit seinen Werken dagegen gekämpft.
  • Document: Zhang, Rongchang. Heinrich von Kleist aus chinesischer Sicht. In : Deutsche Literatur und Sprache aus ostasiatischer Perspektive : Symposium 1991. (Berlin : Japanisch-Deutsches Zentrum, 1992). (Veröffentlichungen des Japanisch-Deutschen Zentrums Berlin ; Bd. 12). (ZhaR2, Publication)
5 1985 Kleist, Heinrich von. Kelaisite xiao shuo xi ju xuan [ID D15480].
Zhang Rongchang : In der Einleitung wird vor allem der realistische Erzähler Kleist und nicht der Dramtiker vorgestellt.
  • Document: Zhang, Rongchang. Heinrich von Kleist aus chinesischer Sicht. In : Deutsche Literatur und Sprache aus ostasiatischer Perspektive : Symposium 1991. (Berlin : Japanisch-Deutsches Zentrum, 1992). (Veröffentlichungen des Japanisch-Deutschen Zentrums Berlin ; Bd. 12). (ZhaR2, Publication)
6 1991 Zhang Rongchang : Heinrich von Kleist fand in China bisher wenig Beachtung und wenige Anhänger. Die wenigen Übersetzungen und ihm gewidmeten Studien zeigen dies deutlich. Es gab auch bisher keine Aufführung seiner Dramen im chinesischen Theater.
  • Document: Zhang, Rongchang. Heinrich von Kleist aus chinesischer Sicht. In : Deutsche Literatur und Sprache aus ostasiatischer Perspektive : Symposium 1991. (Berlin : Japanisch-Deutsches Zentrum, 1992). (Veröffentlichungen des Japanisch-Deutschen Zentrums Berlin ; Bd. 12). (ZhaR2, Publication)
7 1991 Wai guo shu qing shi shang xi ci dian [ID D14163].
Zhang Rongchang : Zhang Yushu beschränkt sich nicht nur auf die Darstellung der biographischen Daten von Heinrich von Kleist, sondern setzt sich auch mit seinem Lebensplan, Weltbild und Ehrgeiz auseinander. Vor allem hebt er das Gefühlsmässige, das Psychologische in Kleist hervor und verweist zum ersten Mal in der chinesischen Kleist-Deutung auf die Ungeduld seines Herzens, die wie ein Dämon den Dichter überallhin treibt und seine Lebenspläne verwirrt. Zhang würdigt die meisterhaften Erzählungen und untersucht zum ersten Mal auch alle acht Dramen. Zur Tragödie Penthesilea weist er darauf hin, dass Kleist die innerweltlichen, verstrickten Konflikte des Menschen aufdeckt. Der Dichter sei so, ohne es selber zu merken, in das Tiefe, Psychologische im Menschen, in das grenzenlose und endlose Reich des Unterbewussten eingedrungen.
  • Document: Zhang, Rongchang. Heinrich von Kleist aus chinesischer Sicht. In : Deutsche Literatur und Sprache aus ostasiatischer Perspektive : Symposium 1991. (Berlin : Japanisch-Deutsches Zentrum, 1992). (Veröffentlichungen des Japanisch-Deutschen Zentrums Berlin ; Bd. 12). (ZhaR2, Publication)

Bibliography (10)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1939 Deyizhi duan pian xiao shuo ji. Mao Qiubai xuan yi. (Changsha : Shang wu yin shu guan, 1939). (Wan you wen ku jian bian). [Enthält] : Kleist, Heinrich von. Das Erdbeben in Chili. In : Kleist, Heinrich. Erzählungen. Bd. 1-2. (Berlin : Realschulbuchhandlung, 1810). Keller, Gottfried. Eugenia. (1865). Riehl, Wilhelm von. Der stumme Ratsherr. In : Riehl, Wilhelm von. Das Spielmannskind. (Boston : D.C. Heath, 1893). Heyse, Paul. L'Arrabbiata : Novelle. (Berlin : W. Hertz, 1853). Hauptmann, Gerhart. Bahnwärter Thiel. (Berlin : S. Fischer, um 1888).
德意志短篇小說集
Publication / MaoQ1
2 1940 [Kleist, Heinrich von]. Hunbao wang zi. Kelaisite zhu ; Mao Qiubai yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1940). Übersetzung von Kleist, Heinrich von. Prinz Friedrich von Homburg. In : Heinrich von Kleists hinterlassene Schriften. Hrsg. von L[udwig] Tieck. (Berlin : G. Reimer, 1821). [Uraufführung Wien 1821].
渾堡王子
Publication / Kle4
3 1956 [Kleist, Heinrich von]. Po weng ji. Kelaisite zhu ; Bai Yong yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1956). Übersetzung von Kleist, Heinrich von. Der zerbrochene Krug. (Berlin : Realschulbuchhandlung, 1811). [Uraufführung Weimar 1808].
破甕記
Publication / Kle3
4 1957 [Kleist, Heinrich von. Mixiaaier Keerhasi. Shang Zhangsun yi. (Shanghai : Shanghai xin wen yi, 1957). [Enthält] : Kleist, Heinrich von. Michael Kohlhaas ; Das Erdbeben in Chili. In : Kleist, Heinrich. Erzählungen. Bd. 1-2. (Berlin : Realschulbuchhandlung, 1810).
米夏埃尔·科尔哈斯
Publication / Kle10
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Shang, Zhangsun
5 1961 [Kleist, Heinrich von. Anekdoten]. Shang Lin yi. In : Shi jie wen xue ; no 11 (1961). Publication / Klei2
  • Cited by: Neue Forschungen chinesischer Germanisten in Deutschland. Na Ding (Hrsg.). (Frankfurt a.M. : P. Lang, 1992). (Europäische Hochschulschriften ; Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1346). (Din11, Published)
  • Person: Shang, Lin
6 1961 [Kleist, Heinrich von]. He'erman zhan yi. Kelaisite zhu ; Liu Dezhong yi. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1961). Übersetzung von Kleist, Heinrich von. Die Hermannsschlacht. In : Heinrich von Kleists hinterlassene Schriften. Hrsg. von L[udwig] Tieck. (Berlin : G. Reimer, 1821). [Uraufführung Breslau 1860].
赫尔曼战役
Publication / Kle2
7 1981 De yu guo jia duan pian xiao shuo xuan. Yang Wuneng bian xuan. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1981). [Sammlung deutscher Kurzgeschichten].
[Enthält] :
Anzengruber, Ludwig. Der Erbonkel. (Hamburg : Verlag der Deutschen Dichter-Gedächtnis-Stiftung, 1907).
Börne, Ludwig. Die Karbonari und meine Ohren. (Budapest : Terra, 1959).
Goethe, Johann Wolfgang von. Die Geschichte vom Prokurator. In : Unterhaltung deutscher Ausgewanderten. (1759).
Goethe, Johann Wolfgang von. Die wunderlichen Nachbarskinder. In : Wahlverwandtschaften. (Tübingen : Cotta, 1809).
Gotthelf, Jeremias. Guai nü pu ai er qi. = Elsi, die seltsame Magd. (1843).
Grillparzer, Franz. Der arme Spielmann. In : Deutscher Almanach für 1848. N.F. Jg. 2. (Pest : 1847).
Hackländer, Friedrich Wilhelm. Laternenunglück.
Hauptmann, Gerhart. Fasching : eine Studie. In : Siegfried ; Aug. (1887).
Hebbel, Friedrich. Der Rubin : ein Lustspiel in drei Acten. (Leipzig : Geibel, 1851). [Uraufführung Wien 1849].
Hebel, Johann Peter. Schatzkästlein des rheinischen Hausfreundes. (Stuttgart : Cotta, 1811).
Hesse, Hermann. Hun yue = Verlobung. (Berlin : Deutsche Buch-Gemeinschaft, 1951).
Heyse, Paul. L'Arrabbiata : Novelle. (Berlin : W. Hertz, 1853).
Hoffmann, E.T.A. Spielerglück. (1819). In : Die Serapionsbrüder. (Berlin : Reimer, 1845).
Jean Paul. Die Neujahrsnacht eines Unglücklichen. In : Jean Pauls Briefe und bevorstehender Lebenslauf. (Gera : W. Einsius, 1799).
Kafka, Franz. Fa lü men qian. Übersetzung von Kafka, Franz. Vor dem Gesetz. In : Almanach des Kurt Wolff Verlages (1915). Kafka, Franz. Zhi ke xue yuan de bao gao. Übersetzung von Kafka, Franz. Ein Bericht für eine Akademie. In : Kafka, Franz. Ein Landarzt : kleine Erzählungen. (München : K. Wolff, 1919).
Keller, Gottfried. Sni zai ren wei = Der Schmied seines Glücks.
Kleist, Heinrich von. Das Erdbeben in Chili. In : Kleist, Heinrich. Erzählungen. Bd. 1-2. (Berlin : Realschulbuchhandlung, 1810).
Kleist, Heinrich von. Der Findling. (1811). In : Erzählungen. Bd. 2. (Berlin : Realschulbuchhandlung, 1811).
Mann, Heinrich. Gretchen. In : Die arme Tonietta. (München : Welt-Literatur, 1919).
Mann, Heinrich. Sterny. (1924).
Mann, Thomas. Tristan. In : Mann, Thomas. Tristan : Novellen. (Berlin : S. Fischer, 1903).
Mann, Thomas. Das Wunderkund : Novelle. In : Neue Freie Presse, Wien ; 25. Dez (1903).
Meyer, Conrad Ferdinand. Pulaotusi zai xiu nü yan zhong = Plautus im Nonnenkloster. In : Kleine Novellen. (Leipzig : H. Haessel, 1882).
Rilke, Rainer Maria. Greise ; Im Vorgärtchen ; Der Totengräber.
Schnitzler, Arthur. Der blinde Geronimo und sein Bruder : Erzählung. (Berlin : Fischer, 1915).
Storm, Theodor. Yi pian lü ye. = Ein grünes Blatt. In : Argo : belletristisches Jahrbuch ; 1854. = (Berlin : Schindler, 1855).
Storm, Thodor. In St. Jürgen. In : Deutsches Künstler-Album ; 2 (1868).
Weerth, Georg. Humoristische Skizzen aus dem deutschen Handelsleben. In : Kölnische Zeitung (1848).
Zweig, Stefan. Die Legende der dritten Taube. In : Kläger, Emil ; Zweig, Stefan. Legenden und Märchen unserer Zeit. (Wien : A. Wolf, 1917).
德語国家短篇小說选 / 法律門前 / 致科學院的報告
Publication / YanW4
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Anzengruber, Ludwig
  • Person: Börne, Ludwig
  • Person: Goethe, Johann Wolfgang von
  • Person: Gotthelf, Jeremias
  • Person: Grillparzer, Franz
  • Person: Hackländer, Friedrich Wilhelm
  • Person: Hauptmann, Gerhart
  • Person: Hebbel, Friedrich
  • Person: Hesse, Hermann
  • Person: Heyse, Paul
  • Person: Hoffmann, E.T.A.
  • Person: Jean Paul
  • Person: Kafka, Franz
  • Person: Keller, Gottfried
  • Person: Li, Wenjun
  • Person: Mann, Heinrich
  • Person: Mann, Thomas
  • Person: Meyer, Conrad Ferdinand
  • Person: Rilke, Rainer Maria
  • Person: Schnitzler, Arthur
  • Person: Storm, Theodor
  • Person: Weerth, Georg
  • Person: Yang, Wuneng
  • Person: Zweig, Stefan
8 1982 [Kleist, Heinrich von]. E hou jue fu ren. Kelaisite deng zhu ; Yuan Zhiying deng yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1982). (Yi wen cong kan ; 4). Übersetzung von Kleist, Heinrich von. Die Marquise von O. In : Kleist, Heinrich von. Erzählungen. (Berlin : Realschulbuchhandlung, 1810.
O 侯爵夫人
Publication / Kle5
9 1983 De yu guo jia zhong duan pian xiao shu xuan. Zhang Yushu bian xuan. (Beijng : Zhongguo qing nian chu ban she, 1983). [Ausgewählte Novellen und Erzählungen der deutschsprachigen Literatur]. [Enthält] :
Böll, Heinrich. Lohengrins Tod. (1950).
Brecht, Bertolt. Der Augsburger Kreidekreis. In : Die Gewehre der Frau Carrar ; Augsburger Kreidekreis ; Neue Kinderlieder. (Berlin : Aufbau Verlag, 1953).
Dürrenmatt, Friedrich. Der Tunnel. (Zürich : Verlag der Arche, 1952).
Grass, Günter. Die Linkshänder. In : Grass, Günter. Werkausgabe in 10 Bänden. Hrsg. von Anita Overwien-Neuhaus und Volker Neuhaus. (Darmstadt : H. Luchterhand, 1987). Bd. 1 : Gedichte und Kurzprosa.
Grün, Max von der. Im Tal des Todes. In : Am Tresen gehn die Lichter aus : Erzählungen. (Stierstadt im Taunus : Verlag Eremiten-Presse, 1972).
Grün, Max von der. Wenn der Abend kommt. (Berlin : Rias, 1973).
Hebbel, Friedrich. Eine Nacht im Jägerhaus.
Hesse, Hermann. Schön ist die Jugend. : zwei Erzählungen. (Berlin : S. Fischer, 1916). (Fischers Bibliothek zeitgenössischer Romane. Reihe 7 ; 9).
Hoffmann, E.T.A. Das Fräulein von Scuderi : eine Erzählung aus dem Zeitalter Ludwigs XIV. T. 1-2. In : Taschenbuch für das Jahr 1819-1820.
Hofmannsthal, Hugo von. Lucidor. In : Neue Freie Presse (1910). = Hofmannsthal, Hugo von. Lucidor. Mit Originalradierungen von Karl Walser. (Berlin : Erich Reiss, 1919).
Kafka, Franz. Ein Hungerkünstler : vier Geschichten. (Berlin : Verlag Die Schmiede, 1924). (Die Romane des 20. Jahrhunderts).
Schnitzler, Arthur. Die Toten schweigen. In : Cosmopolis ; Jg. 8, Nr. 22 (1897).
Keller, Gottfried. Romeo und Julia auf dem Dorfe. In : Keller, Gottfried. Die Leute von Seldwyla : Erzählungen. (Braunschweig : F. Vieweg, 1856).
Kleist, Heinrich von. Das Erdbeben in Chili. In : Kleist, Heinrich. Erzählungen. Bd. 1-2. (Berlin : Realschulbuchhandlung, 1810).
Lenz, Siegfried. Ein Haus aus lauter Liebe. (Stuttgart : Klett, 1972).
Mann, Heinrich. Die Abdankung. In : Stürmische Morgen : Novellen. (München : A. Langen, 1907).
Mann, Thomas. Wie Jappe und Do Escobar sich prügelten : Novelle. In : Süddeutsche Monatshefte ; Febr. 1911.
Meyer, Conrad Ferdinand. Das Amulett. (Leipzig : Hessel, 1873).
Seghers, Anna. Der Treffpunkt. In : Sonderbare Begenungen : Erzählungen. (Darmstadt : Luchterhand, 1973).
Storm, Theodor. Immensee. In : Volksbuch für Schleswig, Holstein und Lauenburg auf das Jahr 1850. = (Berlin : Duncker, 1851).
Zweig, Stefan. Die Schachnovelle. (Buenos Aires : Pigmalión, 1942). = (Stockholm : G.B. Fischer, 1943).
德語國家中短篇小說選
Publication / ZhaYu2
10 1985 [Kleist, Heinrich von]. Kelaisite xiao shuo xi ju xuan. Shang Zhangsun yi [et al.]. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1985). [Übersetzung von Novellen und Dramen von Heinrich von Kleist].
克来斯特小说戏剧选
Publication / Kle1

Secondary Literature (5)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1964 Zhang, Weilian. Hengli Kelaisite san wen de feng ge he yu yan te zheng. In : Nanjing da xu xue bao ; no 6 (1964). [Über den Stil und die Sprache der Prosa von Heinrich von Kleist].
亨利克萊斯特散文的風格和語言特徵
Publication / ZhaW29
  • Cited by: Germanistikforschung : Festschrift für Prof. Zhang Weilian zum 100. Geburtstag = Rierman xue yan jiu : He Zhang Weilian xian sheng bai sui hua dan lun wen ji. Kong Deming, Hua Zongde Hrsg. (Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2002).
    日耳曼學研究賀張威廉先生百歲華誕論文集 (Germ1, Published)
  • Person: Zhang, Weilian
2 1991 Zhang, Rongchang. Heinrich von Kleist aus chinesischer Sicht. In : Deutsche Literatur und Sprache aus ostasiatischer Perspektive : Symposium 1991. (Berlin : Japanisch-Deutsches Zentrum, 1992). (Veröffentlichungen des Japanisch-Deutschen Zentrums Berlin ; Bd. 12). Publication / ZhaR2
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Zhang, Rongchang
3 1998 [Zweig, Stefan]. Liu da shi : Ciweige zhuan ji jing hua. Sidifen Ciweige zhu ; Huang Mingjia yi. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1998). Übersetzung von Zweig, Stefan. Drei Meister : Balzac, Dickens, Dostojewski. (Leipzig : Insel-Verlag, 1920). (Die Baumeister der Welt). Zweig, Stefan. Der Kampf mit dem Dämon : Hölderlin, Kleist, Nietzsche. (Leipzig : Insel-Verlag, 1925). [Dostoyevsky].
六大师
Publication / Zwe19
4 1998 [Zweig, Stefan]. Yu mo gui zuo dou zheng : He'erdelin, Kelaisite, Nicai. Sidifen Ciweige zhu ; Xu Chang yi. (Beijing : Xi yuan chu ban she, 1998). Übersetzung von Zweig, Stefan. Der Kampf mit dem Dämon : Hölderlin, Kleist, Nietzsche. (Leipzig : Insel-Verlag, 1925).
与魔鬼作斗争 : 荷尔德林克莱斯特尼采
Publication / Zwe47
5 1998 [Zweig, Stefan]. Yu mo gui bo dou. Ahidifen Ciweige zhu ; Wang Tong yi. (Beijing : Dong fang chu ban she, 1998). (Hei pi shu xi lie). Übersetzung von Zweig, Stefan. Der Kampf mit dem Dämon : Hölderlin, Kleist, Nietzsche. (Leipzig : Insel-Verlag, 1925).
与魔鬼博斗
Publication / Zwe48