HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Liu, Dezhong

(um 1959) : Professor Fudan-Universität Shanghai

Subjects

Index of Names : China

Bibliography (11)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1954 [Langner, Maria]. Gang. Liu Dezhong yi. (Shanghai : Shanghai xin wen yi, 1954). Übersetzung von Langner, Maria. Stahl. (Berlin : Volk und Welt, 1952).
Publication / LanM1
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Langner, Maria
2 1956 Kai duan. Aogusite Xierde deng zhu ; Liu Dezhong yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1956). [Übersetzung von Neue deutsche Erzähler].
開端
Publication / LiuDe1
3 1957 [Weisenborn, Günther. Fano gu niang. Liu Dezhong yi. (Shanghai : Shanghai xin wen yi chu ban she, 1957). Übersetzung von Weisenborn, Günther. Mädchen von Fanö : Roman. (Berlin : Kiepenheuer, 1935).
法诺姑娘
Publication / WeisG1
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Weisenborn, Günther
4 1959 Deguo gu dian zhong duan pian xiao shuo xuan. Gede zhu ; Liu Dezhong yi. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1959). [Auswahl klassicher deutscher Erzählungen und Novellen]. [Enthält] : Johann Wolfgang von Goethe.
德國古典短篇小說選
Publication / Goe64
  • Person: Goethe, Johann Wolfgang von
5 1959 Brecht, Bertolt. Gong she de ri zi. Liu Dezhong yi. (Shanghai : Shanghai wen yi, 1959). Übersetzung von Brecht, Bertolt. Die Tage der Commune. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1957). (Versuche ; H. 15, Versuche 29, 37).
公社的日子
Publication / Bre15
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Brecht, Bertolt
6 1961 [Kleist, Heinrich von]. He'erman zhan yi. Kelaisite zhu ; Liu Dezhong yi. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1961). Übersetzung von Kleist, Heinrich von. Die Hermannsschlacht. In : Heinrich von Kleists hinterlassene Schriften. Hrsg. von L[udwig] Tieck. (Berlin : G. Reimer, 1821). [Uraufführung Breslau 1860].
赫尔曼战役
Publication / Kle2
7 1978 [Eichendorff, Joseph von]. Fan tong sheng ya di pian duan. Liu Dezhong yi. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1978). Übersetzung von Eichendorff, Joseph von. Aus dem Leben eines Taugenichts. In : Deutsche Blätter für Poesie, Litteratur, Kunst und Theater. (Breslau : Grass, Barth und Co., 1823).
飯桶生涯的片段
Publication / EicJ3
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Eichendorff, Joseph von
8 1980 [Brecht, Bertolt]. Bulaixite xi ju xuan. Vol. 1-2. Gao Shiyan, Liu Dezhong yi [et al.]. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1980). Darin enthalten : Bd 1 : Die Dreigroschenoper, Furcht und Elend des Dritten Reiches, Die Gewehre der Frau Carrar, Mutter Courage und ihre Kinder. Bd. 2 : Leben des Galilei, Herr Puntila und sein Knecht Matti, Der kaukasische Kreidekreis, Die Tage der Kommune. Publication / Bre43
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Karlsruher Virtueller Katalog : http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/kvk.html. (KVK, Web)
  • Cited by: Ding, Yangzhong. Bertolt Brecht in China. In : China im Aufbau ; Nr. 6 (1982). (Bre24, Published)
  • Person: Brecht, Bertolt
  • Person: Gao, Shiyan
9 1980-1986 [Mann, Thomas]. Zhong duan pian xiao shuo xuan. Tuomasi Man zhu ; Qian Hongjia, Liu Dezhong yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1980/1986). (Tuomasi Manwen ji). Übersetzung einer Auswahl von Erzählungen und Novellen von Thomas Mann.
中短篇小说选
[Enthält] :
Duo luo = Gefallen : Novelle. In : Die Gesellschaft (Okt. 1894).
堕落
Si = Der Tod : Novelle. In : Simplicissimus (Jan. 1897).

Aigeer Fuliteman xian sheng = Der kleine Herr Friedmann. In : Der kleine Herr Friedmann : Novellen. (Berlin : S. Fischer, 1898). 矮个儿弗里特曼先生
Tuobiasi Mindenikeer = Tobias Minddernickel. In : Neue deutsche Rundschau (Jan. 1898).
托比阿斯敏德尼克尔
Luyisi gu niang = Luischen : Novelle. In : Die Gesellschaft ; Bd. 1 (1900).
路易丝姑娘
Qu mu di de lu = Der Weg zum Friedhof. : Novelle. In : Simplicissimus ; 20. Sept. 1900.
去墓地的路
Dao mu di de lu = Der Weg zum Friedhof : Novelle. In : Simplicissimus ; 20. Sept. 1900.
到墓地的路
Telisitan = Tristan. In : Mann, Thomas. Tristan : Novellen. (Berlin : S. Fischer, 1903).
特里斯坦
Ji e de ren men = Die Hungernden : eine Studie. In : Die Zukunft ; 24. Jan. 1903.
饥饿的人们
Tuoniao Kelegeer = Tonio Kröger. In : Neue deutsche Rundschau ; Febr. 1903.
托尼欧。克勒格尔
Shen tong = Das Wunderkind : Novelle. In : Neue Freie Presse : 25. Dez. 1903.
神童
Xing fu = Ein Glück : Studie. In : Neue Rundschau ; Jan. 1904.
幸福
Zai yu yan jia de wu zi li = Beim Propheten : Novelle. (1904). In : Das Wunderkind : Novellen. (Berlin : S. Fischer, 1914).
在预言家的屋子里
Luan sheng xiong mei = Wälsungenblut : Novelle. In : Die neue Rundschau ; Jan. 1906. [Von Thomas Mann zurückgezogen]. = (München : Th. Th. Heine, 1921).
孪生兄妹
Huo che shi gu = Das Eisenbahnunglück : Novelle. In : Neue Freie Presse ; Ostern 1909.
火车事故
Si yu Weinisi = Der Tod in Venedig. (München : Hyperionverlag, Hans von Weber 1912). (Drucke für die Hundert ; 13).
死在威尼斯
Dian dao cuo luan he zao nian de shang teng = Unordnung und frühes Leid : Novelle. In : Die neue Rundschau ; Juni 1925.
颠倒错乱和早年的伤疼
Maliao he Moshushi = Mario und der Zauberer : ein tragisches Reiseerlebnis. (Berlin : S. Fischer, 1930). [KVK,TM]
马里奥和魔术师
Publication / TM33
  • Cited by: Thomas Mann : eine Chronik seines Lebens. Zusammengestellt von Hans Bürgin und Hans-Otto Mayer. (Frankfurt a.M. : S. Fischer, 1965). (TM3, Published)
  • Cited by: Shu, Changshan. Die Rezeption Thomas Manns in China. (Frankfurt a.M. : P. Lang, 1994). (Trierer Studien zur Literatur ; Bd. 25). Diss. Univ. Trier, 1994. (TM, Published)
  • Cited by: Karlsruher Virtueller Katalog : http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/kvk.html. (KVK, Web)
  • Person: Mann, Thomas
  • Person: Qian, Hongjia
10 1987 [Storm, Theodor]. Yin meng hu, chi kai de mei gui. Ye Wen, Liu Dezhong yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1987). Übersetzung von Storm, Theodor. Immensee und andere Novellen. [Enthält] : Immensee. In : Volksbuch für Schleswig, Holstein und Lauenburg auf das Jahr 1850. = (Berlin : Duncker, 1851) ; Am Kamin. In : Illustrierte Muster- und Mode-Zeitung ; Nr. 6, 8 (1892) ; Auf der Universität. (Münster : E. Brunn, 1863) ; Die Regentrude : ein Mittsommermärchen. Mit Illustrationen von Muttenthaler In : Illustrierte Zeitung, Leipzig ; Bd. 43, Nr. 1100 (1864) ; Bulemanns Haus. In : Illustrierte Zeitung, Leipzig ; Bd. 43, Nr. 1121 (1864).
茵夢湖遲開的玫瑰
Publication / Stor30
  • Cited by: Biographisch-bibliographisches Kirchenlexikon. Hrsg. von Friedrich-Wilhelm Bautz ; fortgeführt von Traugott Bautz. (Herzberg : BBKL, 1990-).
    http://www.bautz.de/bbkl/. (BBKL, Web)
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Storm, Theodor
  • Person: Ye, Wen
11 2000 [Frédérix, Pierre]. Dika'er zhuan. Pi'ai'er Fuleidelisi ; Liu Dezhong yi. (Beijing : Zhong gong zhong yang dang xiao chu ban she, 2000). (Shi jie ming ren ming jia ming zhuan ; 8).
[Enthält] : [Desgraves, Louis]. Mengdesijiu zhuan. Luyi Daigelafu zhu ; Liu Dezhong yi. Übersetzung von Frédérix, Pierre. Monsieur René Descartes en son temps. (Paris : Gallimard, 1959). Übersetzung von Desgraves, Louis. Montesquieu. (Paris : Mazarine, 1986).
笛卡尔传
Publication / DesR2