2002
Publication
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1923-1933 | Zhang Weilian arbeitet bei der Firma Siemens in der Abteilung für Technik in Tianjin und Beijing. |
|
2 | 1943-1963 | Zhang Weilian ist Ausserordentlicher Professor für Germanistik an der Nanjing-Universität. |
|
3 | 1950 | Zhang Weilian beteiligt sich an den Landreformen (Wan bei tu gai) in Anhui. |
|
4 | 1956 | Zhang Weilian wird Mitglied der Min Zhu tong meng [Verband für demokratische Rechte]. |
|
5 | 1963-1987 | Zhang Weilian ist Professor für Germanistik an der Nanjing-Universität. |
|
6 | 1981 | Zhang Weilian ist Gastprofessor an der Humboldt-Universität zu Berlin. |
|
7 | 1984 | Zhang Weilian erhält den Goethe-Orden der Deutschen Demokratischen Republik. |
|
8 | 1988 | Zhang Weilian erhält das Grosse Verdienstkreuz der Bundesrepublik Deutschland. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1923 |
Zhang, Weilian. Zhongguo wen xue shi da gang. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1923). [Grundriss der deutschen Literatur]. 德國文學史大綱 |
Publication / ZhaW21 |
|
2 | 1933 |
[Goethe, Johann Wolfgang von]. Gede ming shi xuan. Zhang Weilian yi. (Shanghai : Xian dai shu ju, 1933). Übersetzung von ausgewählten berühmten Gedichten von Goethe. 歌德名詩選 |
Publication / ZhaW22 | |
3 | 1953 |
[Bredel, Willi]. Yi ge Deguo bing de yi zhu. Zhang Weilian yi. (Shanghai : Shanghai wen hua gong zuo she, 1953). Übersetzung von Bredel, Willi. Fünfzig Tage. (Berlin : Verlag Neues Leben, 1950). 布萊德爾 |
Publication / Bred8 | |
4 | 1955 |
Zhang, Weilian. Ji nian Xileshi shi shi 150 zhou nian. In : Guang yue ri bao ; 3. Mai 1955. [Erinnerung an Friedrich Schillers 150. Todestag]. 紀念席勒逝世150周年 |
Publication / ZhaW23 | |
5 | 1956 |
Zhang, Weilian. Xile (Weilian Tuier) de xian shi zhu yi cheng jiu. In : Nanjing da xue xue bao ; no 4 (1956). [Realismus in Schillers Wilhelm Tell]. 席勒威廉退爾的現實主義成就 |
Publication / ZhaW24 | |
6 | 1956 |
[Heine, Heinrich]. Lun lang man pai. Hainie zhu ; Zhang Weilian yi. In : Hainie san wen xuan. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1957). Übersetzung von Heine, Heinrich. Zur Geschichte der neueren schönen Literatur in Deutschland. (Paris ; Leipzig : Heideloff und Campe, 1833) . Die romantische Schule. (Hamburg : Hoffmann und Campe, 1836). 論浪漫派 |
Publication / ZhaW47 | |
7 | 1957 |
Zhang, Weilian. Hainie (Lun lang man pai) de xian shi zhu yi cheng jiu. In : Nanjing da xue ; no 7 (1957). [Realismus in Heinrich Heines "Diskussion über die Romantik"]. 海涅論浪漫派的現實主義成就 |
Publication / ZhaW25 |
|
8 | 1958 |
[Bredel, Willi]. Sun zi men. Bulaideer zhu ; Zhang Weilian yi. (Shanghai : Shanghai xin wen yi chu ban she, 1958). Übersetzung von Bredel, Willi. Die Enkel : Roman. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1960). (Verwandte und Bekannte ; 3). 布萊德爾 |
Publication / Bred5 |
|
9 | 1958 |
Zhang, Weilian. Da xue De yu ke ben. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1958). [Deutsches Textbuch für die Universität]. 大學德語課本 |
Publication / ZhaW26 |
|
10 | 1958 |
Zhang, Weilian. Weili Bulaideer zuo pin de feng ge te zheng he she hui yi yi. In : Nanjing da xue xue bao ; no 1 (1958). [Über den Stil der Werke von Willi Bredel]. 威利布萊德爾作品的風格特徵和社會意義 |
Publication / ZhaW27 | |
11 | 1958 |
[Bredel, Willi]. Bulaideer xiao shuo xuan. Zhang Weilian yi. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1958). Übersetzungen ausgewählter Romane von Bredel. 布萊德爾小說選 |
Publication / ZhaW48 | |
12 | 1960 |
Zhang, Weilian. De yu guan ci yong fa chu shen. In : Wai yu jiao xue yu fan yi ; no 3 (1960). [Benutzung des Artikels im Deutschen]. 德語冠詞用法初深 |
Publication / ZhaW28 |
|
13 | 1963 |
Zhang, Weilian. Xile dui Zhongguo de ren shi. In : Yu hua ; 1 (1963). [Über Friedrich von Schillers China-Kenntnisse]. 席勒對中國的認識 |
Publication / Schi30 | |
14 | 1964 |
Zhang, Weilian. Hengli Kelaisite san wen de feng ge he yu yan te zheng. In : Nanjing da xu xue bao ; no 6 (1964). [Über den Stil und die Sprache der Prosa von Heinrich von Kleist]. 亨利克萊斯特散文的風格和語言特徵 |
Publication / ZhaW29 | |
15 | 1978 |
Zhang, Weilian. De yu "würde" bian qian. In : Wai yu ; no 2 (1978). [Über den Wechselfall von "würde" im Deutschen]. 德語würde變遷 |
Publication / ZhaW30 |
|
16 | 1981 |
Zhang, Weilian. Zen yang ti gao wo men wen xue fan yi de zhi liang. In : Nanjing da xue xue bao ; no 1 (1981). [Über Verbesserung der Übersetzungsqualität]. 怎樣提高我們文學翻譯的質量 |
Publication / ZhaW31 |
|
17 | 1981 |
Zhang, Weilian. De yu yu qi xiao pin ci. In : Xian dai wai yu ; no 3 (1981). [Über die Ausdrucksweise in deutschen Aufführungen]. 德語語氣小品詞 |
Publication / ZhaW32 |
|
18 | 1981 |
Zhang, Weilian. De yi zhi min zhu gong he guo fang wen ji. In : Guang ming ri bao ; 9.2.1981. [Über den Besuch in der Deutschen Demokratischen Republik]. 德意志民主共和國訪問記 |
Publication / ZhaW33 |
|
19 | 1981 |
Zhang, Weilian. Man tan xian dai De yu de te zheng ji fa zhan qu xiang. In : Wai guo yu ; no 1 (1981). [Über die Besonderheiten der zeitgenössischen deutschen Sprache]. 漫談現代德語的特徵及發展趨向 |
Publication / ZhaW35 |
|
20 | 1981 |
[Hoffmann, E.T.A.]. Si Koudaili xiao jie. Houfuman zhu ; Zhang Weilian yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1981). Übersetzung von Hoffmann, E.T.A. Das Fräulein von Scuderi : eine Erzählung aus dem Zeitalter Ludwigs XIV. T. 1-2. In : Taschenbuch für das Jahr 1819-1820. 丝蔻黛莉小姐 |
Publication / ZhaW49 | |
21 | 1983 |
Zhang, Weilian. Du Gede (Fushide) juan shou (xian shi) ji qi yi wen hou de dian di ti hui. (Beijing : Zai Zhongguo Waiguo wen xue xue hui nian hui shang de bao gao, 1983). [Über Johann Wolfgang von Goethes Faust nach der Übersetzung]. 讀歌德孚士德卷首獻詩及其譯文後的點滴體會 |
Publication / ZhaW34 | |
22 | 1983 |
Zhang, Weilian. De yu zi xue du ben. (Beijing : Gao deng jiao yu chu ban she, 1983). [Deutsches Lesebuch zum Selbststudium]. 德語自學讀本 |
Publication / ZhaW36 |
|
23 | 1985 |
Zhang, Weilian. Gaun yu De yu zi xue he ke tang jiao xue wen ti de yi xie kan fa. (Hangzhou : Zai quan guo gong wai jiao shi jing yan jiao liu hui shang de bao gao, 1985). [Über Ansichten des Selbststudiums Deutsch und der Didaktik im Klassenzimmer]. 關於德語自學和課堂教學問題的一些看法 |
Publication / ZhaW37 |
|
24 | 1985 |
Zhang, Weilian. Mian huai Weili Bulaideer. (Hangzhou : Zai Zhongguo Waiguo wen xue xue hui nian hui shang de bao gao, 1985). [Abhandlung über Willi Bredel]. 緬懷維利布萊德爾 |
Publication / ZhaW38 | |
25 | 1986 |
Zhang, Weilian. De yu "Zi you san ge" ji qi han yi chu yi. In : Wai guo yu ; no 6 (1986). [Über den dritten Kasus der Freiheit im Deutschen und die Übersetzung ins Chinesische]. 德語自由第三格及其漢譯芻議 |
Publication / ZhaW39 |
|
26 | 1988 |
Deguo ming shi yi bai shou. Zhang Weilian zhu bian, yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1988). [Hundert schönste deutsche Gedichte]. [Enthält]. Übersetzung von Hölderlin, Friedrich. Hälfte des Lebens, Hyperions Schiksaalslied. 德國名詩 — 百首 |
Publication / Höl8 | |
27 | 1988 |
Zhang, Weilian. Wo xue De yu de jing guo he dui De yu de jiao xue kan fa. In : Wai yu jiao yu wang shi tan. (Shanghai : Shanghai wai yu jiao yu chu ban she, 1988). [Über meine Deutsch-Studien und meine Ansichten über die deutsche Didaktik]. 我學德語的經過和對德語的教學看法 |
Publication / ZhaW40 |
|
28 | 1989 |
Zhang, Weilian. Cong de yi yuan qu tan dao yuan qu fan yi. In : Zhongguo fan yi ; no 5 (1989). [Von der Übersetzung der Yuan-Dramen ins Deutsche]. 從德譯元曲談到元曲翻譯 |
Publication / ZhaW41 |
|
29 | 1989 |
Zhang, Weilian. Xile, ta de wei ren he ta dui Zhongguo de liao jie. In : Xile yu Zhongguo. (Chengdu : Sichuan ren min chu ban she, 1989). [Abhandlung über Friedrich Schiller und sein Verständnis für China]. 席勒他的為人和他對中國的了解 |
Publication / ZhaW42 | |
30 | 1992 |
Zhang, Weilian. Zhong De wen hua jiao liu shi shang yi duan jia hua : Gede wei kai yuan guan ren xu shi. In : Nanjing da xu xue bao ; no 2 (1992). [Johann Wolfgang von Goethe und Kulturaustausch zwischen China und Deutschland]. 中德文化交流史上一段佳話 : 歌德為開元官人續詩 |
Publication / ZhaW43 | |
31 | 1992 |
Zhang, Weilian. Liu shi nian De yu jiao xue fan yi hui gu. In : Shanghai jiao yu bao ; 24. Nov. 1992. [Rückblick auf 60 Jahre Didaktik der Deutschübersetzung]. 六十年德語教學翻譯回顧 |
Publication / ZhaW44 |
|
32 | 1992 |
[Schwab, Gustav]. Deguo min jian chuan qi. Shiwabu zhu ; Zhang Weilian yi. (Nanjing : Jiangsu shao nian er tong chu ban she, 1992). Üersetzung von Schwab, Gustav. Deutsche Volks- und Heldensagen. Für die Jugend hrsg. von Otto Kamp ; mit 6 Buntbildern nach Aquarellen von C. Offterdinger und W. Zweigle. 5. Aufl. (Stuttgart : Loewe, 1892). [1. Aufl. nicht gefunden]. 德國民間傳奇 |
Publication / ZhaW50 | |
33 | 1993 |
Zhang, Weilian. De yu fen ci yu bei yong tai. (Shanghai : Shanghai wai yu jiao yu chu ban she, 1993). [Die Präposition im Deutschen und die Passivform]. 德語分詞與被動態 |
Publication / ZhaW45 |
|
34 | 2000 |
Zhang, Weilian. De yu jiao xue sui bi. (Nanjing : Nanjing da xue chu ban she, 2000). [Abhandlung über deutsche Didaktik]. 德語教學隨筆 |
Publication / ZhaW46 |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 2000- | Asien-Orient-Institut Universität Zürich | Organisation / AOI |
|