HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Faulkner, William

(New Albany, Miss. 1897-1962 Byhalia, Miss.) : Schriftsteller, Nobelpreisträger
.

Name Alternative(s)

Faullkner, William Cuthbert
Falkner, William Cuthbert

Subjects

Index of Names : Occident / Literature : Occident : United States of America

Chronology Entries (21)

# Year Text Linked Data
1 1929-1962 Faulkner, William. [Works].
1929
Faulkner, William. The sound and the fury. (New York, N.Y. : J. Cape and H. Smith 1929). [Google books].
"It's never to have had them then I could say O That That's Chinese I don't know Chinese."
"Dalton Ames. Dalton Ames. Dalton Shirts. I thought all the time they were khaki, army issue khaki, until I saw they were of heavy Chinese silk or finest flannel because they made his face so brown his eyes so blue."

1930
Faulkner, William. A rose for Emily. In : Forum ; April 30 (1930). [Google books].
"From that time on her front door remained closed, save for a period of six or seven years, when she was about forty, during which she gave lessons in china-painting…"
"A deputation waited upon her, knocked at the door through which no visitor had passed since she ceased giving china-painting lessons eight or ten years earlier…"

1931
Faulkner, William. All the dead pilots. In : Faulkner, William. These 13 : stories. (New York, N.Y. : J. Cape & H. Smith, 1931.
http://ia600204.us.archive.org/20/items/collectedstories030393mbp/collectedstories030393mbp.pdf.
"In
1914 he was in Sandhurst : a big, ruddy-colored chap with china eyes, and I like to think of his uncle sending for him when the news got out, the good news."

1931
Faulkner, William. Sanctuary. (New York, N.Y. : Random House, 1931). [Google books].
"The clock was of flowered china…"
"The china figures which supported the clock gleamed in hushed smooth flexions…"
"She picked up the pistol again ; atter a moment she thrust it beneath the mattress and undressed and in a spurious Chinese robe splotched with gold dragons and jade and scarlet flowers the left the room.

1935
Faulkner, William. Uncle Willy. In : The American mercury ; Oct. (1935).
"… while we watched the airplane with Secretary and Uncle Willy in it kind of jump into the air and then duck down like Uncle Willy was trying to take the short cut to China…"
http://ia600204.us.archive.org/20/items/collectedstories030393mbp/collectedstories030393mbp.pdf.

1939
Faulkner,
William. The wild palms. = If I forget thee Jerusalem. (New York, N.Y. : Random House, 1939). [Google books].
"Once (it was in Mississippi, in May, in the flood year 1927) there were two convicts. One of them was about twenty-five, tall, lean, flat-stomached, with a sunburned face and Indian-black hair and pale, china-colored outrages eyes…"

1940
Faulkner, William. The Hamlet. (New York, N.Y. : Random House, 1940). [Google books].
"They might have been a masonic lodge set suddenly down in Africa or China, holding a weekly meeting."

1943
Faulkner, William. My grandmother Millard. In : Story (March-April, 1943).
http://ia600204.us.archive.org/20/items/collectedstories030393mbp/collectedstories030393mbp.pdf.
"Except
it was the wrong one, he said. His eyes quilt looking like china."

1948
Faulkner, William. Intruder in the dust. (New York, N.Y. : Random House, 1948). [Google books].
"… as you might look at a string of letters in Russian or Chinese which someone you believed had just told you spelling your name…"
"… who will grasp this opportunity to vent on Sambo the whole sum of their ancestral horror and scorn and fear of Indian and Chinese and Mexican and Carib and Jew, you will force us the one out of that first random thousand…"

1950
Faulkner, William. The middle ground. In : Collected stories of William Faulkner. (New York, N.Y. : Random House, 1950).
http://ia600204.us.archive.org/20/items/collectedstories030393mbp/collectedstories030393mbp.pdf.
"It
had changed very little, and that which had altered was the part which her son knew nothing about, and that too had changed not at all in so long that she could not even remember now when she had added the last coin to the hoard. This was in a china vase on the mantel."

1954
Faulkner, William. A fable. (New York, N.Y. : Random House, 1954). [Google books].
"… savages and heathen Chinese will have the good roads and the schools and the cream separators and the automobiles…
… Senegalese and Moroccans and Kurds and Chinese and Malays and Indians – Polynesian Melanesian Mongol and Negro who couldn’t understand the password nor read the pass either…"

1962
Faulkner, William. The reivers : a reminiscence. (New York, N.Y. : Random House, 1962). [Google books].
"We went to his room. His lamp had flowers painted on the china shade…"
2 1932-2000 William Faulkner and China : general.
2011
Tao, Jie. Review and analysis of William Faulkner studies in China over the past 60 years [ID D30363]. Abstract.
For almost half a century, scholars, editors, translators, and university professors did not pay much attention to William Faulkner, the world-famous American novelist. Faulkner was first introduced to Chinese readers by Xian dai in the1930s, which, however, did not stir up much interest. In 1950, when Faulkner won the Nobel Prize for literature, some Chinese scholars became interested . Unfortunately, political campaigns, especially the Cultural Revolution, interrupted further study of Faulkner. The neglect of Faulkner in the early years after the founding of the People's Republic of China was no surprise as translations and discussions of the former Soviet Union and East-European literature dominated the field of foreign literature studies. It was not until the late 1970s that a new wave of Faulkner scholarship was initiated. The decade of 1979-1989 witnessed Faulkner's growing popularity among Chinese readers, writers as well as scholars. Young writers like Zhao Mei, Mo Yan and Zhang Kangkang all acknowledged his influence. Focusing on The Sound and the Fury and A Rose for Emily, literary critics mainly discussed the characters and themes of his novels, and his use of stream of consciousness and other modernist techniques. The study of Faulkner in China reached its height during the1990s, accompanied by large-scale translation and readings of Faulkner's novels and Faulkner studies in the West. Critical studies on Faulkner in this period focused on introducing his life and art, but with increasing comprehensiveness and sophistication. Remarkably, there is a lasting interest in Faulkner's reflections on women and race among literary critics at home and abroad. An examination of the essays published in China in the 1990s demonstrates that Chinese scholars have engaged in a dialogue with their Western counterparts sharing in-depth views on research topics and methods. Faulkner studies in China have made rapid progress since the beginning of the new century, featured by the involvement of an increasing number of young scholars, a broadening interest in Faulkner's works besides The Sound and the Fury and A Rose for Emily, a diversification of research approaches, and a gradual increase in academic papers and books in terms of comparative criticism. On the whole, Faulkner studies began rather late in China but have developed fast since the late 1970s. Chinese scholars of Faulkner have made great achievements in spite of some overlapping and repetitive discussions around such topics as race, gender, the fictional kingdom, and the function of time. Further studies on Faulkner's later works and his use of realist techniques are therefore recommended .

1983
Tao Jie : The teahouse in Chinese villages and towns, like the courthouse square and village store in Faulkner's stories, is the center of activity where news and gossip of the living, and legends and tales of the past are swapped, passed around, and handed down in the lively oral tradition. A comparison between Faulkner's humor and that of the Chinese writers shows that they have a lot in common. Much of Faulkner's humor is in the oral tradition, based on some kind of trickery. It is intended to reveal flaws in human nature. This kind of humor can be found in Chinese folklore. Another similarity between Faulkner and some Chinese writers is that their humor grows out of a deep understanding of the locale where they were born and have lived most of their lives. The most important aspect of Faulkner's humor and that of the Chinese writers lies in that they suggest more than they ever say.

1992
Tao Jie : I believe Faulkner's appeals to many Chinese readers just because they see themselves in the fate of his characters and because Faulkner depicts so well the emotions and feelings they too share but are unable to articulate.

1982
H.R. Stoneback : Human passions, joy, love, strong characters are alien to Faulkner, as are images of fighters for the rights and dignity of man. His world is a world of dying and dissolution. I am told that such representative early Soviet views of Faulkner were shared by the Chinese into the 1960s. Because China is still in large part a rural country that Faulkner will soon have a vast audience there, that particularly because China is a rural country on the brink of modernization Faulkner will be 'very necessary' and extremely popular over the coming decades.

2007
Feng Yi : In his novels, Faulkner employs many modern avant-garde writing techniques, including the stream of consciousness, the interior monologue, juxtaposition, and multiperspective techniques, expatiatory sentences in which he often uses obscure words and suspends punctuation and paragraphing, and ambiguous story lines, all of which have become major objects of Chinese critical analysis. Chinese critics utilize different perspectives to explore Faulkner's use of language and narrative. Some critics employ Freudian psychology to analyze his stream of consciousness writing ; some employ aesthetics and modern painting theory to demonstrate the similarities between his artistic language and modern art ; some probe into the deep motivations of his unique narrative style by conducting research investigating his personal life experiences ; and some comment on his extremely modern manipulations of time, space, and the like.
After Faulkner's narrative style and art of language, it is his female characters that have captured the hearts of Chinese critics. Most Chinese critics employ feminist theory to analyze the female characters in the Yoknapatawpha novels, of whom Emily in A rose for Emily and Caddy in The sound and the fury are the most heavily discussed and studied characters in all Faulkner's novels. Most Chinese critics take the view that Faulkner demonstrates deep concern and sympathy for Southern women, whom he successfully depicts as oppressed and persecuted by Puritanism. Some critics, still argue that in Yoknapatawpha female characters are overwhelmed by male characters.
Chinese scholars have drawn comparisons between Faulkner and various British and American authors, including Charles Dickens, Charlotte Brontë, Ernest Hemingway, and Toni Morrison, and also viewed his writings in the context of those of modern and contemporary Chinese authors, including Lu Xun, Ba Jin, Shen Congwen, Mo Yan, Su Tong, and Zhang Wei.
  • Document: Stoneback, H.R. The hound and the antelope : Faulkner in China. In : Faulkner : international perspectives. Ed. by Doreen Fowler and Ann J. Abadie. (Jackson : University Press of Mississippi, 1984). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1982). (Faul4, Publication)
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's humor and some Chinese writers. In : Thalia : studies in literary humor ; vol. 6, no 2 (1983). (Faul3, Publication)
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Document: Feng, Yi. Transitional period booms : the study of William Faulkner in China. In : Bridging the Sino-American divide : American studies with Chinese characteristics. Ed. by Priscilla Roberts. (Newcastle : Cambridge Scholars Publishing, 2007). (Faul25, Publication)
  • Document: Tao, Jie. Review and analysis of William Faulkner studies in China over the past 60 years. In : Zhejiang da xue xue bao. Ren wen she hui ke xue ban = Journal of Zhejiang University. Humanities and social sciences ; 12 (2011).
    https://www.google.ch/search?q=william+faulkner+and+china&newwindow=
    1&ei=-Q4TUur2KoPKhAfm9IC4DQ&start=10&sa=N&biw=922&bih=482
    . (Faul2, Publication)
3 1934 Shi, Zhecun. Meiguo xiao shuo zhi cheng zhang [ID D30390].
Zhao show that William Faulkner was a stylist and a rising star. He applaudes Faulkner as a truly native American writer, especially in the use of language : "The dialogues in Black English are the most beautiful part of each of his novels. His narrative technique of combining psychological description with dialogues is more worth noting than that of Sherwood Anderson or Ernest Hemingway. He has broken away from the restrictions of English literature and avoided Joyce's defect of incomprehensibility. As American society is moving towards disintegration, decline, defeat, and chaos, Faulkner has taken the cruelties and miseries of modern society as the subject matter and death as the center of his stories. Faulkner's bitterness, his distress at being unable to find a general solution to all the tragedies, brutalities, and savagery reflects the despair of the modern man who is trying desperately to survive in this crazy world of the 1930s".
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Person: Anderson, Sherwood
  • Person: Hemingway, Ernest
  • Person: Joyce, James
  • Person: Shi, Zhecun
4 1934 Ling, Changyan. Fukena : yi ge xin zuo feng de chang shi zhe [ID D30392].
"Faulkner is a typical writer of modern life, he writes about crimes, brutalities, and primitive sexuality, his outlook on life is wholly pessimistic, Faulkner's writings are actually well-planned beneath the surface of total chaos." Ling suggests that Faulkner tried to win popularity by writing about "immoral matter and unpleasant happenings" and through the use of new techniques so as to cater to the reader's need for sensation and strangeness. "Faulkner is not a profound thinker, Faulkner has become popular simply because the present time is as unhealthy as the author himself". He concludes that Faulkner was not as good as Sherwood Anderson or Sinclair Lewis. "Their work force people to think against their will, while all that Faulkner gives to the reader is only sensation, an unusual kind of sensual excitement."
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Person: Ling, Changyan
5 1936 Zhao, Jiabi. Xin chuan tong [ID D29670]. [Kapitel über William Faulkner].
Zhao compared Faulkner with writers of primitivism but remarked that he did not write about savages but about "the brutalities of the white people in a corrupted civilized society". He quoted articles by Waldman, Munson and Hicks to confirm that Faulkner was a pessimist and a writer of potential. Zhao divided Faulkner's novels into three groups : war novels, experimental fiction of psychoanalysis, and naturalistic depiction of brutalities in society. He believed that The sound and the fury and As I lay dying were not successful because Faulkner "followed Joyce's way of writing", that Sanctuary and, to some extent, Light in august caught the reader's need for sensation and sensual excitement. Zhao criticized Faulkner for his determinism and for offering heredity as the cause of social cruelties. The most important point is his remark that "both Sanctuary and Light in august have assured us that Faulkner is a more promising writer than Ernest Hemingway.
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Person: Zhao, Jiabi
6 1955 William Faulkner was invited by the Chinese government to come to Beijing to celebrate the 100th anniversary of the publication of Walt Whitman's Leaves of grass. Faulkner declined the invitation.
  • Document: Stoneback, H.R. The hound and the antelope : Faulkner in China. In : Faulkner : international perspectives. Ed. by Doreen Fowler and Ann J. Abadie. (Jackson : University Press of Mississippi, 1984). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1982). (Faul4, Publication)
7 1958 [Faulkner, William. Victory. Zhao Luorui yi : Death drag. Huang Xingxi yi]. [ID D30394].
In the introductory notes, Li Wenjun states, "Faulkner's novels are mainly descriptions of the declining aristocrats in the American South. But he also writes with great sympathy about people whose lives were destroyed by war. The two stories in this issue reveal to us Faulkner's hatred of war and deep sympathy for the victims of war. His indignation and protest against the cruelties of imperialist warfare have become more bitter and more explicit in A fable, his latest novel."
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Person: Li, Wenjun
8 1964 Yuan, Kejia. Ying mei yi shi liu xiao shuo ping shu [ID D30387].
Tao Jie : The essay makes a careful study of The sound and the fury and As I lay dying by William Faulkner, Ulysses by James Joyce and To the lighthouse and The waves by Virginia Woolf. In the concluding section, Yuan Kejia labels the stream-of-consciousness fiction as "a literary product of the declining bourgeoisie in the West", and mentions As I lay dying and its interior monologues as a good example of "the psychological reflection of the declinging bourgeoisie that is divorced from reality and therefore afraid of confronting it". He severely criticizes stream-of-consciousness novelists for writing about "dreams, sex, madness, and nonconsciousness" which "are but expressions of the perverted psychology and low taste of a decadent class" and which have "power to corrupt the people's minds and their militant will." Despite the political jargon, Yuan makes a correct and objective interpretation of The sound and the fury and As I lay dying. Some of his arguments – such as the stream of consciousness as the best technique to depict the spiritual decadence of the Compsons ; the decline of the Compsons as represented by Benjy's idiocy, Quentin's suicide, and Jason's greed ; the complexity of psychological reaction to experience as reflected in the different characters in As I lay dying ; Addie's distress about the disjunction between words and reality and Anse's belief in abstraction – are still valid twenty-five years later. Although the author criticizes Faulkner for making Dilsey "more slavish than rebellious" and remarks that "it is incredible that this old woman should be so hardworking and so devoted to the white masters that have been exploiting her for years, he stresses the fact that "Faulkner took part in the 1951 campaign to protect a black man called Willie McGee and denounced the racists in the South in 1955 and opposed segregation in American schools", to show that Faulkner was not so "reactionary" as James Jyce or so "conservative" as Virginia Woolf.
Jin Di : Yuan criticized Ulysses by James Joyce for its 'nihilist, philistine and pornographic tendencies', and denied its artistic values as well.
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Document: Jin, Di. Shamrock and chopsticks : James Joyce in China : a tale of two encounters. Foreword by Weldon Thornton ; ed. with supporting essays by Robert Kellogg. (Hong Kong : City University of Hong Kong Press, 2001). S. 25. (JoyJ47, Publication)
  • Person: Joyce, James
  • Person: Yuan, Kejia
9 1978 Li, Wenjun. [Fukena]. In : Meiguo wen xue jian shi [ID D29603].
Li Wenjun writes with admiration for Faulkner's stylistic achievement, his moral vision and he speaks well of such positive characters as Dilsey - "the only healthy person in the book, whose loyalty, perseverance, endurance and compassion constitute a resurrection of humanity". He concludes that while Faulkner presents a vivid picture of the South he also "explores the major problems of modern man : man's relationship with society, sin and redemption, the burden of the past and how to deal with this burden, the corruption of modern civilization and how to maintain one's purity, etc." He also notes that "these are issues often discussed by the middle class and its intellectuals in the West", that Faulkner "takes the stand of a sensitive intellectual, the stand of humanism and democracy" and thus embodies the "spirit of his age" ; therefore, he asserts, Faulkner is crucial for Chinese readers who would understand the "major problems of the West". Concerning style, he notes that Faulkner's stream-of-consciousness method is a "step forward from James Joyce", that his "works of many dimensions and their complex narrative methods further reflect the complexity of modern life". Then he suggests that "it is still too early to say whether his methods are the best. But, at least, he offers some experience for us in the development of technique in writing".
  • Document: Stoneback, H.R. The hound and the antelope : Faulkner in China. In : Faulkner : international perspectives. Ed. by Doreen Fowler and Ann J. Abadie. (Jackson : University Press of Mississippi, 1984). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1982). (Faul4, Publication)
  • Person: Li, Wenjun
10 1979 [Faulkner, William]. Fukena duan pian xiao shuo san pian [ID D30398].
Tao Jie : In the introductory notes Faulkner was called "a spokesman of the American South", and praised for his "experimentation with point of view and the dislocation of the time sequence". Zhao Jiabi's argument that Faulkner was a pessimist was refuted by quotations from hid Nobel prize acceptance speech to prove that "although Faulkner wrote largely about the ugliness of life and the crimes in society, he was not a pessimist but one who had firm belief in mankind".
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
11 1980 Fukena ping lun ji. Li Wenjun bian xuan [ID D30399].
In the preface William Faulkner was assessed by Li Wenjun as "one of the most important novelists of modern America ; an undeniably major writer of the school of Southern literature ; the writer most discussed and most carefully examined in the United States ; one of the most distinguished modernist writers since James Joyce".
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Person: Li, Wenjun
12 1980-1981 Two Fulbright programs at Beijing University to train English teachers from colleges and universities in China. The Fulbright scholars taught survey courses on American history, culture, and literature, and special courses on individual American writers, including Faulkner.
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
13 1980-1985 Wai guo xian dai pai zuo pin xuan [ID D16726]. (Vol. 2, 1981).
In the introduction Li Wenjun speaks highly of the Yoknapatawpha saga as "reflection of Southern society in the past 200 years", compares the philosophical depth and emotional appeal of Faulkner's novels to that of the Bible, the Greek tragedies, and Shakespeare's tragedies, enumerates Faulkner's use of stream of consciousness, multiple narration, inverted order, detention, and symbolism, and makes a detailed analysis of the theme and technique of The sound and the fury.
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
14 1982 Faulkner, William. Shall not perish. In : Story ; vol. 23, no. 102 (July-August, 1943).
H.R. Stoneback : By the responses of Chinese readers, one of the most neglected of all Faulkner stories, Shall not perish evoked powerfully certain crucial Faulkner notions about place and community, about the dignity and pride of the country people or the peasantry in China. Some passages were singled out for elucidation and praise by Chinese readers.
  • Document: Stoneback, H.R. The hound and the antelope : Faulkner in China. In : Faulkner : international perspectives. Ed. by Doreen Fowler and Ann J. Abadie. (Jackson : University Press of Mississippi, 1984). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1982). (Faul4, Publication)
15 1982 ["China letters" from Chinese correspondents in Beijing about William Faulkner.]
(1) I think you will be interested to hear that many Chinese students are enjoying Faulkner's works. I taught 'Spotted horses' and 'Pantaloon in black' to my students here last semester – they liked them very much. And they all think Faulkner is greater than Fitzgerald or Hemingway. These two stories have started them on their way to further readings. I have recommended The potable Faulkner and Light in August. I don't want them to feel frustrated after reading The sound and the fury. It is a bit too difficult for them at present.
(2) Last semester a Fulbright professor gave a Faulkner seminar at Beijing University. This semester another Fulbright professor is giving a seminar on Cather and Faulkner, and teaching The sound and the fury and Light in august in her novel course. She is also supervising graduate students working independently on Faulkner. I continue to work on my translations of the stories and teach various Faulkner stories in my classes.
(3) Faulkner's achievement in style is now highly acclaimed here and, as you know, there are many brave attempts to introduce him to the Chinese reader. Aside from all the translation, critical essays on him are coming out, too, on his style and his themes. Two graduate students at my university want to write about his technique and the initiation problem in his works. These are ambitious topics. They are young people full of original ideas and some of them very good. I've learned a lot from them. As for other American writers, I like some of Hemingway and Fitzgerald but I prefer Faulkner because he has more depth. My students feel the same way, too. Fitzgerald's prose is graceful and his stories are affecting and touching. But they are a bit shallow, and they are concerned with very trivial matters, maybe too personal. But Faulkner had a deep understanding of human beings with all their vice and virtue… Also, the collapse of a big family is a familiar and recurrent theme in Chinese literature. So is the burden of the past, though not racial problems or original sin, but the sin committed by one's ancestry…
  • Document: Stoneback, H.R. The hound and the antelope : Faulkner in China. In : Faulkner : international perspectives. Ed. by Doreen Fowler and Ann J. Abadie. (Jackson : University Press of Mississippi, 1984). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1982). (Faul4, Publication)
16 1984 [Faulkner, William]. Xuan hua yu sao dong. Li Wenjun yi. [ID D29247].
Li Wenjun remarks in the preface that "William Faulkner was not merely a provincial writer of local color, as he deals with almost all the major issues that confront sensitive intellectuals in the West". In his discussion of the story itself, Li Wenjun warmly applaudes the characterization of Dilsey : "Inexhaustible compassion flows out of her. She protects the weak in defiance of her master's hostility and the prejudice of conventional ideas. She is the only bright spot in the gloomy picture. Her kitchen is the only place that offers warmth in the ice-cold tomblike house. Dilsey is the pillar in the entire tottering world. Her loyalty, endurance, perseverance, and compassion form a striking contrast with the three morbid narrators before her. Though Dilsey, the author acclaims the spiritual beauty of simple and honest people." Li Wenjun also makes the point that Faulkner's repeated use of stream of consciousness is not just out of his belief that "fragments of experience are truer to reality" but is totally subjected to the need of characterization, as "the three narrators are all mentally unbalanced and incapable of logical and rational thinking".
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Person: Li, Wenjun
17 1985 Li, Wenjun. Yuan hua yu sao dong yi yu duan xiang [ID D30401].
Li Wenjun described the difficulty of translating The sound and the fury by William Faulkner. "The sound and the fury haunted me day and night for almost two years. I felt as if I were living in a dream, sometimes sweet, but more often nightmarish".
Tao Jie : In order to be prepared for the job, he had collected and studied a great many important critical works on Faulkner, reminiscences by Faulkner's friends and relatives, readers' guides, reference books and the dictionary about characters in Faulkner's works. He tried to find out about the characteristics and developments of stream-of-consciousness fiction. He read the novel so many times that he felt he knew the story inside out. He went to scholars and specialists for help and advice and asked American scholars visiting his Institute of Foreign Literature about American culture and customs and to confirm or correct his understanding of certain details in the novel.
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Person: Li, Wenjun
18 1986 Mo, Yan. Liang zuo re de gao lu yi jia Xiya Maerkesi he Fukena [ID D30402].
"In 1985 I wrote five novelettes and about a dozen short stories. They were all undoubtedly influenced by foreign literature in theme and in art. The two novels that had the greates impact on me at the time were Garcia Marquez's One hundred years of solitude and Faulkner's The sound and the fury."
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Person: Mo, Yan
  • Person: Márquez, Gabriel García
19 1988 Liu Baiyu. Tan yi ri ji san ze [ID D30304].
Liu Baiyu spoke highly of Faulkner's achievement in artistic skills and his accomplishment as a human being. He pointed out that the starting point for Faulkner studies should be "how he used different devices to express a great but tragic theme". It seems to me that Liu Baiyu was thinking of the recent situation in which more and more young Chinese writers became interested only in the mechanism of techniques and in writing about crimes and sex when he stressed that "Faulkner did not give up the essential principle of the form being decided by the content ; Faulkner never did away with the experience of reality in his works ; he did not take sex as the only subject of his writing ; and he did not use stream-of-consciousness technique or other artistic devices just to show off".
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Person: Liu, Baiyu
20 1989 Interview by Tao Jie with Zhao Jiabi and Shi Zhecun in Shanghai about the long silence [ca. 1936-1949] about William Faulkner in China.
"Faulkner is not easy to understand. Faulkner's novels were too difficult to translate into Chinese. Very few people had read him or could find his books in Chinese even if they were interested. The other reason was the political situation at the time, especially the threat of Japanese invasion. Most people were concerned about the possibility of China's becoming a colony of some foreign power. As the result, they were more interested in novels about social injustices and the rebellions of the people."
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Person: Shi, Zhecun
  • Person: Zhao, Jiabi
21 2007 First Chinese international academic conference on William Faulkner in China.
  • Document: Feng, Yi. Transitional period booms : the study of William Faulkner in China. In : Bridging the Sino-American divide : American studies with Chinese characteristics. Ed. by Priscilla Roberts. (Newcastle : Cambridge Scholars Publishing, 2007). (Faul25, Publication)

Bibliography (26)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1934 Shi, Zhecun. Meiguo xiao shuo zhi cheng zhang. In : Xian dai ; vol. 6 (1934). [Enthält] : Artikel über William Faulkner, Ernest Hemingway, u.a. Übersetzung von Faulkner, William. Elly. In : Story ; vol. 4, no. 19 (Febr. 1934).
美国小说之成长
Publication / Faul27
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Person: Hemingway, Ernest
  • Person: Shi, Zhecun
2 1958 [Faulkner, William. Victory. Zhao Luorui yi : Death drag, Huang Xingxi yi]. In : Yi wen ; vol. 4 (April 1958). Übersetzung von Faulkner, William. Victory. In : The Saturday Evening Post ; Oct. 12 (1932). Übersetzung von Faulkner, William. Death drag. In : Scribner's magazine ; vol. 91, no 1 (Jan. 1932). Publication / Faul31
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Person: Huang, Xingxi
  • Person: Zhao, Luorui
3 1959 [Faulkner, William]. Fokena duan pian xiao shuo xuan. Weilian Fokena zhu ; He Xin yi. (Taibei : Chong guan wen yi chu ban she, 1959). [Übersetzung von Short stories von Faulkner].
佛克納短篇小說選
[Enthält] : Yi zhe qian yan ; Aimili de mei gui hua ; Xi yang ; Liang bing shi ; Hong ye ; Hua shi ; Cai ban ma ; Shan de sheng li ; Qin duo.
Publication / Faul11
4 1960 [Faulkner, William]. Ye ye. Sha Wenyuan yi. (Pingdong : Bai sha shu wu, 1960). Übersetzung von Faulkner, William. The wild palms. (New York, N.Y. : Random House, 1939).
野椰
Publication / Faul30
5 1970 [Faulkner, William ; Asturias, Miguel Angel ; Jiménez, Juan Ramón]. Nuobei'er wen xue jiang shi xuan. Fugena, Asiduliya, Jianmanni zhu. (Taibei : Qing liu chu ban she, 1970). (Qing liu wen ku ; 6).
諾貝爾文學奬詩選
Publication / Faul15
6 1970 [Faulkner, William]. Xiong. Fukena zhu ; He Xin yi. (Taibei : Chen zhong chu ban she, 1970). (Xiang ri kui yi cong ; 10). Übersetzung von Faulkner, William. The bear. In : Faulkner, William. Go down, Moses, and other stories. (New York, N.Y. : Random House, 1942).
Publication / Faul19
7 1973 [Faulkner, William]. Shi jie wen xue jiang xiao shuo xuan. Fukena deng zhuan ; Lin Junde yi. (Gaoxiong : Wen huang, 1973). (Wen huang cong shu ; 5). [Übersetzung von Short stories von Faulkner].
世界文學獎小說選
Publication / Faul34
8 1974 [Faulkner, William ; Hemingway, Ernest]. Fan yi yu chuang zuo. Fukena, Haimingwei deng zhu ; Yan Yuanshu yi zhu. (Taibei : Zhi wen chu ban she, 1974). (Xin chao wen ku ; 93). [Übersetzung von Short stories von Faulkner und Hemingway].
翻譯與創作
Publication / Faul8
9 1979 [Faulkner, William]. Fukena duan pian xiao shuo san pian. In : Wai guo wen yi ; no 6 (1979). Übersetzung von Faulkner, William. A rose for Emily. In : Forum ; April 30 (1930). Dry September. In : Scribner's magazine ; vol. 89, no 1 (Jan. 1931). Barn burning. In : Harpers magazine ; vol. 179, no 1069 (June 1939).
福克纳短篇小说三篇
Publication / Faul35
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
10 1980 [Faulkner, William]. Xian gei Aimili di mei gui. Feng Yidai yi. (Guangzhou : Guangdong ren min chu ban she, 1980). (Xian dai waiguo wen xue yi cong). Übersetzung von Faulkner, William. A rose for Emily. In : Forum ; April 30 (1930).
献给艾米莉的玫瑰
Publication / Faul24
11 1981 [Faulkner, William]. Sheng yin yu fen nu. Fukena zhu ; Li Dengxin yi. (Taibei : Yuan jing, 1981). (Shi jie wen xue quan ji ; 49). Übersetzung von Faulkner, William. The sound and the fury. (New York, N.Y. : J. Cape and H. Smith 1929).
聲音與憤怒
Publication / Faul17
12 1981 [Faulkner, William. Two soldiers]. In : Wai guo wen xue ; vol. 4 (1981). Übersetzung von Faulkner, William. Two soldiers. In : Saturday evening post ; vol. 214, no 39 (March 29, 1942). Publication / Faul32
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
13 1981 [Faulkner, William. A justice]. In : Chun feng ; vol. 4 (1981). Übersetzung von Faulkner, William.A justice. In : Faulkner, William. These 13 : stories. (New York, N.Y. : J. Cape & H. Smith, 1931). Publication / Faul33
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
14 1983-1984 Nuobei'er wen xue jiang quan ji. Chen Yingzhen zhu bian. (Taibei : Yuan jing chu ban shi ye gong si, 1983-1984.
諾貝爾文學奬全集
[Enthält] :
Vol. 9 : Romain Rolland.
Vol. 12 : Knut Hamsun.
Vol. 23 : Pearl S. Buck.
Vol. 26 : André Gide.
Vol. 28 : William Faulkner.
Vol. 32 : Ernest Hemingway.
Vol. 34 : Albert Camus.
Vol. 35 : Boris Pasternak.
Publication / Hem15
15 1984 [Faulkner, William]. Xuan hua yu sao dong. Weilian Fukena zhu ; Li Wenjun yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1984). Übersetzung von Faulkner, William. The sound and the fury. (New York, N.Y. : J. Cape and H. Smith 1929).
喧哗与骚动
Publication / YuanK2.31
  • Cited by: Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Yuan Kejia, Dong Hengxun, Zheng Kelu xuan bian. Vol. 1-4. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1980-1985). [Übersetzungen ausländischer Literatur des 20. Jh.].
    外国现代派作品选
    Vol. 1 : [Modern literature].
    [Enthält] :
    Biao xian zhu yi. [Expressionism]. 表现主义
    Wei lai zhu yi. [Futurism]. 未来主义
    Vol. 2 :
    Yi shi liu. [Stream of consicousness]. 意识流
    Chao xian shi zhu yi. [Surrealism]. 超现实主义
    Cun zai zhu yi. [Extistentialism]. 存在主义
    [Enthält : Übersetzung von Woolf, Virginia. The mark on the wall und Auszüge aus Mrs. Dalloway.]
    Vol. 3 :
    Huang dan wen xue [Absurd literature]. 荒诞文学
    Xin xiao shuo. [The new novel]. 新小说
    Kua diao de yi dai. [Beat generation]. 垮掉的一代
    Hei se you mo. [Black humor]. 黑色幽默
    Vol. 4 : [Modern literature]. (YuanK2, Published)
  • Person: Li, Wenjun
16 1985 [Faulkner, William]. Fukena zhong duan pian xiao shuo xuan. Shi jie wen xue bian ji bu bian. (Beijing : Zhongguo wen lian chu ban gong si, 1985). [Übersetzung ausgewählter Short stories von Faulkner]. [Enthält] : Justice, Red leaves, My grandmother Millar, A rose for Emily, Spotted horses, Barn burning, Shingles for the lord, The tall men, Shall not perish, That evening sun, Pantaloon in black, Ad astra, All the dead pilots, A bear hunt, Wash, Carcassonne, The bear, Old man. Stoneback, H.R. William Faulkner and the sense of community ; Faulkner's Nobel prize acceptance speech ; Bibliography of Faulkner's works ; Chronology of Faulkner's life and career ; Voss, Arthur. William Faulkner : a virtuoso storyteller.
福克纳中短篇小说选
Publication / Faul12
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
17 1987 [Faulkner, William]. Fukena. = William Faulkner. Weilian Fukena yuan zhu ; Cai Yuanhuang zhu bian ; Qiu Yuangui yi. (Taibei : Guang fu, 1987). (Dang dai shi jie xiao shuo jia du ben ; 2). [Übersetzung ausgewählter Texte von Faulkner].
福克納
Publication / Faul10
18 1988 [Faulkner, William. The sound and the fury ; As I lay dying]. In : Shi jie wen xue ; no 5 (1988). Übersetzung von Faulkner, William. The sound and the fury. (New York, N.Y. : J. Cape and H. Smith 1929). Übersetzung von von Faulkner, William. As I lay dying. (New York, N.Y. : Random House, 1930). Publication / Faul40
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
19 1989 [James, Henry ; Faulkner, William]. Daixi Mile. Xiong. Hengli Zhanmusi ; Weilian Fukena ; Zhao Luorui, Li Wenjun yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1989). (Jia zuo cong shu ; 5). Übersetzung von James, Henry. Daisy Miller : an international episode. (New York, N.Y. : Harper & Bros., 1878). Übersetzung von Faulkner, William. The bear. In : Faulkner, William. Go down, Moses, and other stories. (New York, N.Y. : Random House, 1942).
黛西密勒
Publication / Faul42
20 1990 [Faulkner, William]. Fukena zuo pin jing cui. Tao Jie xuan bian. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1990). (Shi jie wen xue bo lan). Übersetzung von Faulkner, William. The portable Faulkner. Ed. by Malcolm Cowley. (New York, N.Y. : Viking portable library, 1946).
福克纳作品精粹
[Enthält] : Red leaves ; Dry september ; That evening sun ; Delta autumn ; A rose for Emily ; An odor of Verbena ; Benjy's section ; Spotted horses ; Centaur in brass ; The tall men ; Wash ; Percy Grimm ; The bear ; On Sherwood Anderson ; The wishing tree ; Nobel prize acceptance speech.
Publication / Faul13
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Tao, Jie
21 1992-1999 Ying mei duan pian xiao shuo shang xi. Zhu Naichang bing zhu. Vol. 1-2. (Taibei : Shu lin chu ban you xian gong si, 1992-1999). (Ying you cong shu ; 45, 52). [Text in English ; commentary and annotation in Chinese].
英美短篇小說賞析
[Enthält] :
Vol. 1
Bierce, Ambrose. An occurrence at Owl Creek Bridge. In : The San Francisco examiner (1890).
Faulkner, William. A rose for Emily. In : Forum ; vol. 83, no 4 (April 1930).
Hawthorne, Nathaniel. Young Goodman Brown. In : New England magazine ; April 1 (1835).
Joyce, James. Araby. In : Joyce, James. Dubliners. (London : G. Richards, 1914).
Lawrence, D.H. The horse dealer's daughter. In : The English review ; April (1922).
Updike, John. A & P. In : The New Yorker ; July 22 (1961).
Vol. 2
Mansfield, Katherine. The wind blows. In : Bliss and other stories. (London : Constable, 1920).
Mansfield, Katherine. The singing lesson. In : Sphere ; vol. 85, no 1109 (April 1921).
Mansfield, Katherine. The garden party. Pt. 1-3. In : Saturday Westminster gazette ; vol. 59, nos 8917, 8923 (4, 11 Febr. 1922) ; Weekly Westminster gazette ; vol.1, no 1 (18 Febr. 1922).
Mansfield, Katherine. Her first ball. In : Sphere ; vol. 87, no 1140A (28 Nov. 1921).
Mansfield, Katherine. Miss Brill. In : Athenaeum ; no 4726 (26 Nov. 1920).
Publication / Mans110
  • Cited by: Kirkpatrick, B.J. A bibliography of Katherine Mansfield. (Oxford : Clarendon Press, 1989). (Mans10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Bierce, Ambrose
  • Person: Hawthorne, Nathaniel
  • Person: Joyce, James
  • Person: Lawrence, D.H.
  • Person: Mansfield, Katherine
  • Person: Updike, John
  • Person: Zhu, Naichang
22 1995 [Faulkner, William]. Chu bin xian xing ji. Fukena yuan zhu ; Peng Xiaoyan, Lin Qifang yi. (Taibei : Gui guan, 1995). (Gui guan shi jie wen xue ming zhu ; 90). Übersetzung von Faulkner, William. As I lay dying. (New York, N.Y. : J. Cape, H. Smith, 1930).
出殯現形記
Publication / Faul7
23 1997 [Faulkner, William]. Sheng dian. Tao Jie yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1997). (Wei lian. Fukena wen ji). Übersetzung von : Faulkner, William. Sanctuary. (New York, N.Y. : Random House, 1931.
圣殿
Publication / Faul16
24 1998 Wen xue xin lu : Ying Mei ming jia fang tan lu. Shan Dexing bian yi. (Taibei : Shu lin chu ban gong si, 1998). (Wen xue cong shu; 7). [Interviews aus Paris review mit Robert Frost, William Carlos Williams, Ezra Pound, Marianne Moore, T.S. Eliot, Robert Lowell, E.M. Forster, Aldous Huxley, William Faulkner, Ernest Hemingway, Ralph Ellison, Norman Mailer].
文學心路 : 英美名家訪談錄
Publication / ShanD1
25 1999 [Faulkner, William]. Lüe duo zhe. Weilian Fukena zhu ; Wang Ying, Yang Jing yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1999). Übersetzung von Faulkner, William. The reivers : a reminiscence. (New York, N.Y. : Random House, 1962).
掠夺者
Publication / Faul14
26 2000 [Faulkner, William]. Fen mu de chuang ru zhe. Weilian Fukena zhu ; Tao Jie yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 2000). Übersetzung von Faulkner, William. Intruder in the dust. (New York, N.Y. : Random House, 1948).
坟墓的闯入者
Publication / Faul9

Secondary Literature (22)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1932 Shi, Zhecun. [Editor's notes]. In : Xian dai ; vol. 1 (1932). [Betr. William Faulkner]. Publication / Faul26
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Person: Shi, Zhecun
2 1934 Shi, Zhecun. Meiguo xiao shuo zhi cheng zhang. In : Xian dai ; vol. 6 (1934). [Enthält] : Artikel über William Faulkner, Ernest Hemingway, u.a. Übersetzung von Faulkner, William. Elly. In : Story ; vol. 4, no. 19 (Febr. 1934).
美国小说之成长
Publication / Faul27
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Person: Hemingway, Ernest
  • Person: Shi, Zhecun
3 1934 [Waldman, Milton]. Jin dai Meiguo xiao shuo zhi qu shi. Zhao Jiabi yi. In : Xian dai ; May (1934). [Trends in recent American fiction. Betr. William Faulkner].
近代美国小说之趋势
Publication / Faul28
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Person: Waldman, Milton
  • Person: Zhao, Jiabi
4 1934 Ling, Changyan. Fukena : yi ge xin zuo feng de chang shi zhe. In : Xian dai ; vol. 6 (1934). [William Faulkner : an experimentalist of a new style]. Publication / Faul29
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Person: Ling, Changyan
5 1936 Zhao, Jiabi. Xin chuan tong. (Shanghai : Liang you tu shu yin shua gong si, 1936). (Liang you wen xue cong shu ; 30). [Geschichte der amerikanischen Romane : "The new tradition" ; enthält Kapitel über Mark Twain, William Faulkner].
新傳統
Publication / Twa213
6 1964 Yuan, Kejia. Ying mei yi shi liu xiao shuo ping shu. In : Wen xue yan jiu ji kan ; vol. 1 (1964). [Survey of stream-of-consciousness fiction in Britain and America]. [Betr. James Joyce, Virginia Woolf, William Faulkner].
英美意识流小说评述
Publication / YuanK3
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Person: Joyce, James
  • Person: Woolf, Virginia
7 1967 Meiguo xian dai qi da xiao shuo jia. William van O'Connor bian ; Zhang Ailing deng yi. (Xianggang : Jin ri shi jie chu ban she, 1967).
美國現代七大小說家
[Enthält] :
Auchincloss, Louis. Edith Wharton. Zhang Ailing yi.
Schorer, Mark. Sinclair Lewis. Zhang Ailing yi.
Shain, Charles E. F. Scott Fitzgerald. Lin Yiliang yi.
O'Connor, William van. William Faulkner. Ye Shan yi.
Young, Philip. Ernest Hemingway. Zhang Ailing yi.
Holman, Hough. Thomas Wolfe. Zhang Ailing yi.
Hyman, Stanley Edgar. Nathanael West. Ye Shan yi.
Publication / Faul23
8 1978 Dong, Hengxun. Meiguo wen xue jian shi. Dong Hengxun [et al.] bian zhu. Vol. 1-2. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1978 / 1986). [A concise history of American literature ; enthält ein Kapitel über Mark Twain, Walt Whitman, William Faulkner, John Steinbeck ; Erwähnung von Henry David Thoreau, Harriet Beecher Stowe, Herman Melville].
美国文学简史
Publication / DongH1
9 1980 Fukena ping lun ji. Li Wenjun bian xuan. (Beijing : Zhongguo she hui ke xue chu ban she, 1980). (Wai guo wen xue yan jiu zi liao cong kan). [Critical essays on William Faulkner].
福克纳评论集
Publication / faul36
10 1982 Stoneback, H.R. The hound and the antelope : Faulkner in China. In : Faulkner : international perspectives. Ed. by Doreen Fowler and Ann J. Abadie. (Jackson : University Press of Mississippi, 1984). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1982). Publication / Faul4
  • Cited by: Zentralbibliothek Zürich (ZB, Organisation)
  • Person: Stoneback, H.R.
11 1983 Tao, Jie. Faulkner's humor and some Chinese writers. In : Thalia : studies in literary humor ; vol. 6, no 2 (1983). Publication / Faul3
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Tao, Jie
12 1985 Li, Wenjun. Yuan hua yu sao dong yi yu duan xiang. In : Du shu ; no 3 (1985). [Translator's review of The sound and the fury by William Faulkner].
喧哗与骚动译余断想
Publication / Faul38
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Person: Li, Wenjun
13 1986 Mo, Yan. Liang zuo re de gao lu yi jia Xiya Maerkesi he Fukina. In : Shi jie wen xue ; vol. 3 (1986). [Two burning furnaces : Garcia Marquez and William Faulkner]. Publication / Faul39
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Person: Mo, Yan
  • Person: Márquez, Gabriel García
14 1988 Liu Baiyu. Tan yi ri ji san ze. In : Wen yi bao ; May 14 (1988). [Faulkner. In : Liu, Baiyu. Three pieces of my journals].
谈艺日记三则
Publication / Faul41
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Person: Liu, Baiyu
15 1989 Bock, Norman Michael. Expressions of selfhood in classic American fiction : readings from a Chinese cultural perspective. (Ann Arbor, Mich. : University Microfilms International, 1989). Diss. Univ. of Connecticut, 1989. [Betr. Nathaniel Hawthorne, Herman Melville, Mark Twain, Henry James, F. Scott Fitzgerald, William Faulkner]. Publication / Twa18
16 1990 Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). Publication / Faul5
  • Source: Shi, Zhecun. [Editor's notes]. In : Xian dai ; vol. 1 (1932). [Betr. William Faulkner]. (Faul26, Publication)
  • Source: Shi, Zhecun. Meiguo xiao shuo zhi cheng zhang. In : Xian dai ; vol. 6 (1934). [Enthält] : Artikel über William Faulkner, Ernest Hemingway, u.a. Übersetzung von Faulkner, William. Elly. In : Story ; vol. 4, no. 19 (Febr. 1934).
    美国小说之成长 (Faul27, Publication)
  • Source: [Waldman, Milton]. Jin dai Meiguo xiao shuo zhi qu shi. Zhao Jiabi yi. In : Xian dai ; May (1934). [Trends in recent American fiction. Betr. William Faulkner].
    近代美国小说之趋势 (Faul28, Publication)
  • Source: Ling, Changyan. Fukena : yi ge xin zuo feng de chang shi zhe. In : Xian dai ; vol. 6 (1934). [William Faulkner : an experimentalist of a new style]. (Faul29, Publication)
  • Source: [Faulkner, William. Victory. Zhao Luorui yi : Death drag, Huang Xingxi yi]. In : Yi wen ; vol. 4 (April 1958). Übersetzung von Faulkner, William. Victory. In : The Saturday Evening Post ; Oct. 12 (1932). Übersetzung von Faulkner, William. Death drag. In : Scribner's magazine ; vol. 91, no 1 (Jan. 1932). (Faul31, Publication)
  • Source: Yuan, Kejia. Ying mei yi shi liu xiao shuo ping shu. In : Wen xue yan jiu ji kan ; vol. 1 (1964). [Survey of stream-of-consciousness fiction in Britain and America]. [Betr. James Joyce, Virginia Woolf, William Faulkner].
    英美意识流小说评述 (YuanK3, Publication)
  • Source: [Faulkner, William]. Fukena duan pian xiao shuo san pian. In : Wai guo wen yi ; no 6 (1979). Übersetzung von Faulkner, William. A rose for Emily. In : Forum ; April 30 (1930). Dry September. In : Scribner's magazine ; vol. 89, no 1 (Jan. 1931). Barn burning. In : Harpers magazine ; vol. 179, no 1069 (June 1939).
    福克纳短篇小说三篇 (Faul35, Publication)
  • Source: [Faulkner, William. Two soldiers]. In : Wai guo wen xue ; vol. 4 (1981). Übersetzung von Faulkner, William. Two soldiers. In : Saturday evening post ; vol. 214, no 39 (March 29, 1942). (Faul32, Publication)
  • Source: [Faulkner, William. A justice]. In : Chun feng ; vol. 4 (1981). Übersetzung von Faulkner, William.A justice. In : Faulkner, William. These 13 : stories. (New York, N.Y. : J. Cape & H. Smith, 1931). (Faul33, Publication)
  • Source: [Faulkner, William]. Fukena zhong duan pian xiao shuo xuan. Shi jie wen xue bian ji bu bian. (Beijing : Zhongguo wen lian chu ban gong si, 1985). [Übersetzung ausgewählter Short stories von Faulkner]. [Enthält] : Justice, Red leaves, My grandmother Millar, A rose for Emily, Spotted horses, Barn burning, Shingles for the lord, The tall men, Shall not perish, That evening sun, Pantaloon in black, Ad astra, All the dead pilots, A bear hunt, Wash, Carcassonne, The bear, Old man. Stoneback, H.R. William Faulkner and the sense of community ; Faulkner's Nobel prize acceptance speech ; Bibliography of Faulkner's works ; Chronology of Faulkner's life and career ; Voss, Arthur. William Faulkner : a virtuoso storyteller.
    福克纳中短篇小说选 (Faul12, Publication)
  • Source: Li, Wenjun. Yuan hua yu sao dong yi yu duan xiang. In : Du shu ; no 3 (1985). [Translator's review of The sound and the fury by William Faulkner].
    喧哗与骚动译余断想 (Faul38, Publication)
  • Source: Mo, Yan. Liang zuo re de gao lu yi jia Xiya Maerkesi he Fukina. In : Shi jie wen xue ; vol. 3 (1986). [Two burning furnaces : Garcia Marquez and William Faulkner]. (Faul39, Publication)
  • Source: [Faulkner, William. The sound and the fury ; As I lay dying]. In : Shi jie wen xue ; no 5 (1988). Übersetzung von Faulkner, William. The sound and the fury. (New York, N.Y. : J. Cape and H. Smith 1929). Übersetzung von von Faulkner, William. As I lay dying. (New York, N.Y. : Random House, 1930). (Faul40, Publication)
  • Source: Liu Baiyu. Tan yi ri ji san ze. In : Wen yi bao ; May 14 (1988). [Faulkner. In : Liu, Baiyu. Three pieces of my journals].
    谈艺日记三则 (Faul41, Publication)
  • Source: [Faulkner, William]. Wo mi liu zhi ji. Weilian Fukena ; Li Wenjun yi. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1990). (Huo Nuobei'er wen xue jiang zuo jia cong shu ; 5). Übersetzung von Faulkner, William. As I lay dying. (New York, N.Y. : Random House, 1930). Übersetzung von Faulkner, William. The unvanquished. (New York, N.Y. : Random House, 1938). Übersetzung von Faulkner, William. Delta autumn. In : Story ; vol. 20, no 95 (May-June 1942). Übersetzung von Faulkner, William. Sherwood Anderson : an appreciation. In : Athlantic ; vol. 191, no 6 (June 1953).
    我弥留之际
    [Enthält] : Coindreau, Maurice Edgar. On translating Faulkner. In : Coindreau, Maurice Edgar. The time of William Faulkner. (Columbia : University of South Carolina Press, 1971).
    Gresset, Michel. A Faulkner chronology. (Jackson : University Press of Mississippi, 1985). (Faul1, Publication)
  • Source: [Faulkner, William]. Fukena zuo pin jing cui. Tao Jie xuan bian. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1990). (Shi jie wen xue bo lan). Übersetzung von Faulkner, William. The portable Faulkner. Ed. by Malcolm Cowley. (New York, N.Y. : Viking portable library, 1946).
    福克纳作品精粹
    [Enthält] : Red leaves ; Dry september ; That evening sun ; Delta autumn ; A rose for Emily ; An odor of Verbena ; Benjy's section ; Spotted horses ; Centaur in brass ; The tall men ; Wash ; Percy Grimm ; The bear ; On Sherwood Anderson ; The wishing tree ; Nobel prize acceptance speech. (Faul13, Publication)
  • Cited by: Zentralbibliothek Zürich (ZB, Organisation)
  • Person: Tao, Jie
17 1991 [Minter, David L.]. Sheng dian zhong de qing wang : xiao shuo jia Weilian Fukena zhuan. Daweide Minte zhu ; Zhao Yang yi. (Beijing : Sheng huo, du shu, xin zhi san lian shu dian, 1991). (Chuan ji ming zhu cong shu). Übersetzung von Minter, David L. William Faulkner, his life and work. (Baltimore, Md. : Johns Hopkins University Press, 1980).
圣殿中的情网 : 小说家威廉福克纳传
Publication / Faul21
18 1998 Zhu, Yan. Haimingwei, Fukena, E'pudaike : Meiguo xiao shuo chan lun. (Taibei : Jiu ge chu ban she you xian gong si, 1998). (Jiu ge wen ku ; 495). [Critical commentaries on American fiction : Ernest Hemingway; William Faulkner; John Updike].
海明威福克納厄卜代克 : 美國小說闡論
Publication / Hem122
19 1999 Li, Wenjun. Fukena ping zhuan. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1999. (20 shi ji waiguo jing dian zuo jia ping zhuan cong shu). [Biographie von William Faulkner].
福克纳评传
Publication / Faul20
20 1999 Xiao, Minghan. Weilian Fukena : sao dong de ling hun. = William Faulkner : soul in fury. (Chengdu : Sichuan ren min chu ban she, 1999). (Xi fang ren wen si xiang jia hui gu cong shu).
威廉福克纳 : 骚动的灵魂
Publication / Faul22
21 2007 Feng, Yi. Transitional period booms : the study of William Faulkner in China. In : Bridging the Sino-American divide : American studies with Chinese characteristics. Ed. by Priscilla Roberts. (Newcastle : Cambridge Scholars Publishing, 2007). Publication / Faul25
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Yi, Feng (2)
22 2011 Tao, Jie. Review and analysis of William Faulkner studies in China over the past 60 years. In : Zhejiang da xue xue bao. Ren wen she hui ke xue ban = Journal of Zhejiang University. Humanities and social sciences ; 12 (2011).
https://www.google.ch/search?q=william+faulkner+and+china&newwindow=
1&ei=-Q4TUur2KoPKhAfm9IC4DQ&start=10&sa=N&biw=922&bih=482
.
Publication / Faul2