HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Tao, Jie

(um 1990) : Professor of English, School of Foreign Studies, Director of the Women's Studies Center, Beijing University

Subjects

Index of Names : China / Literature : Occident : Great Britain / Literature : Occident : United States of America

Bibliography (10)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1981 [Hailey, Arthur]. Zui hou zhen duan. Tao Jie zhu shi ; Wu Guicun jiao. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1981). (Ying Mei xian dai wen xue zhu shi cong shu ; 103). Übersetzung von Hailey, Arthur. The final diagnosis. (Garden City, N.Y. : Doubleday, 1959).
最后诊断
Publication / Hai18
2 1983 Tao, Jie. Faulkner's humor and some Chinese writers. In : Thalia : studies in literary humor ; vol. 6, no 2 (1983). Publication / Faul3
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Faulkner, William
3 1990 Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). Publication / Faul5
  • Source: Shi, Zhecun. [Editor's notes]. In : Xian dai ; vol. 1 (1932). [Betr. William Faulkner]. (Faul26, Publication)
  • Source: Shi, Zhecun. Meiguo xiao shuo zhi cheng zhang. In : Xian dai ; vol. 6 (1934). [Enthält] : Artikel über William Faulkner, Ernest Hemingway, u.a. Übersetzung von Faulkner, William. Elly. In : Story ; vol. 4, no. 19 (Febr. 1934).
    美国小说之成长 (Faul27, Publication)
  • Source: [Waldman, Milton]. Jin dai Meiguo xiao shuo zhi qu shi. Zhao Jiabi yi. In : Xian dai ; May (1934). [Trends in recent American fiction. Betr. William Faulkner].
    近代美国小说之趋势 (Faul28, Publication)
  • Source: Ling, Changyan. Fukena : yi ge xin zuo feng de chang shi zhe. In : Xian dai ; vol. 6 (1934). [William Faulkner : an experimentalist of a new style]. (Faul29, Publication)
  • Source: [Faulkner, William. Victory. Zhao Luorui yi : Death drag, Huang Xingxi yi]. In : Yi wen ; vol. 4 (April 1958). Übersetzung von Faulkner, William. Victory. In : The Saturday Evening Post ; Oct. 12 (1932). Übersetzung von Faulkner, William. Death drag. In : Scribner's magazine ; vol. 91, no 1 (Jan. 1932). (Faul31, Publication)
  • Source: Yuan, Kejia. Ying mei yi shi liu xiao shuo ping shu. In : Wen xue yan jiu ji kan ; vol. 1 (1964). [Survey of stream-of-consciousness fiction in Britain and America]. [Betr. James Joyce, Virginia Woolf, William Faulkner].
    英美意识流小说评述 (YuanK3, Publication)
  • Source: [Faulkner, William]. Fukena duan pian xiao shuo san pian. In : Wai guo wen yi ; no 6 (1979). Übersetzung von Faulkner, William. A rose for Emily. In : Forum ; April 30 (1930). Dry September. In : Scribner's magazine ; vol. 89, no 1 (Jan. 1931). Barn burning. In : Harpers magazine ; vol. 179, no 1069 (June 1939).
    福克纳短篇小说三篇 (Faul35, Publication)
  • Source: [Faulkner, William. Two soldiers]. In : Wai guo wen xue ; vol. 4 (1981). Übersetzung von Faulkner, William. Two soldiers. In : Saturday evening post ; vol. 214, no 39 (March 29, 1942). (Faul32, Publication)
  • Source: [Faulkner, William. A justice]. In : Chun feng ; vol. 4 (1981). Übersetzung von Faulkner, William.A justice. In : Faulkner, William. These 13 : stories. (New York, N.Y. : J. Cape & H. Smith, 1931). (Faul33, Publication)
  • Source: [Faulkner, William]. Fukena zhong duan pian xiao shuo xuan. Shi jie wen xue bian ji bu bian. (Beijing : Zhongguo wen lian chu ban gong si, 1985). [Übersetzung ausgewählter Short stories von Faulkner]. [Enthält] : Justice, Red leaves, My grandmother Millar, A rose for Emily, Spotted horses, Barn burning, Shingles for the lord, The tall men, Shall not perish, That evening sun, Pantaloon in black, Ad astra, All the dead pilots, A bear hunt, Wash, Carcassonne, The bear, Old man. Stoneback, H.R. William Faulkner and the sense of community ; Faulkner's Nobel prize acceptance speech ; Bibliography of Faulkner's works ; Chronology of Faulkner's life and career ; Voss, Arthur. William Faulkner : a virtuoso storyteller.
    福克纳中短篇小说选 (Faul12, Publication)
  • Source: Li, Wenjun. Yuan hua yu sao dong yi yu duan xiang. In : Du shu ; no 3 (1985). [Translator's review of The sound and the fury by William Faulkner].
    喧哗与骚动译余断想 (Faul38, Publication)
  • Source: Mo, Yan. Liang zuo re de gao lu yi jia Xiya Maerkesi he Fukina. In : Shi jie wen xue ; vol. 3 (1986). [Two burning furnaces : Garcia Marquez and William Faulkner]. (Faul39, Publication)
  • Source: [Faulkner, William. The sound and the fury ; As I lay dying]. In : Shi jie wen xue ; no 5 (1988). Übersetzung von Faulkner, William. The sound and the fury. (New York, N.Y. : J. Cape and H. Smith 1929). Übersetzung von von Faulkner, William. As I lay dying. (New York, N.Y. : Random House, 1930). (Faul40, Publication)
  • Source: Liu Baiyu. Tan yi ri ji san ze. In : Wen yi bao ; May 14 (1988). [Faulkner. In : Liu, Baiyu. Three pieces of my journals].
    谈艺日记三则 (Faul41, Publication)
  • Source: [Faulkner, William]. Wo mi liu zhi ji. Weilian Fukena ; Li Wenjun yi. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1990). (Huo Nuobei'er wen xue jiang zuo jia cong shu ; 5). Übersetzung von Faulkner, William. As I lay dying. (New York, N.Y. : Random House, 1930). Übersetzung von Faulkner, William. The unvanquished. (New York, N.Y. : Random House, 1938). Übersetzung von Faulkner, William. Delta autumn. In : Story ; vol. 20, no 95 (May-June 1942). Übersetzung von Faulkner, William. Sherwood Anderson : an appreciation. In : Athlantic ; vol. 191, no 6 (June 1953).
    我弥留之际
    [Enthält] : Coindreau, Maurice Edgar. On translating Faulkner. In : Coindreau, Maurice Edgar. The time of William Faulkner. (Columbia : University of South Carolina Press, 1971).
    Gresset, Michel. A Faulkner chronology. (Jackson : University Press of Mississippi, 1985). (Faul1, Publication)
  • Source: [Faulkner, William]. Fukena zuo pin jing cui. Tao Jie xuan bian. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1990). (Shi jie wen xue bo lan). Übersetzung von Faulkner, William. The portable Faulkner. Ed. by Malcolm Cowley. (New York, N.Y. : Viking portable library, 1946).
    福克纳作品精粹
    [Enthält] : Red leaves ; Dry september ; That evening sun ; Delta autumn ; A rose for Emily ; An odor of Verbena ; Benjy's section ; Spotted horses ; Centaur in brass ; The tall men ; Wash ; Percy Grimm ; The bear ; On Sherwood Anderson ; The wishing tree ; Nobel prize acceptance speech. (Faul13, Publication)
  • Cited by: Zentralbibliothek Zürich (ZB, Organisation)
  • Person: Faulkner, William
4 1990 [Faulkner, William]. Fukena zuo pin jing cui. Tao Jie xuan bian. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1990). (Shi jie wen xue bo lan). Übersetzung von Faulkner, William. The portable Faulkner. Ed. by Malcolm Cowley. (New York, N.Y. : Viking portable library, 1946).
福克纳作品精粹
[Enthält] : Red leaves ; Dry september ; That evening sun ; Delta autumn ; A rose for Emily ; An odor of Verbena ; Benjy's section ; Spotted horses ; Centaur in brass ; The tall men ; Wash ; Percy Grimm ; The bear ; On Sherwood Anderson ; The wishing tree ; Nobel prize acceptance speech.
Publication / Faul13
  • Cited by: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Faulkner, William
5 1997 [Faulkner, William]. Sheng dian. Tao Jie yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1997). (Wei lian. Fukena wen ji). Übersetzung von : Faulkner, William. Sanctuary. (New York, N.Y. : Random House, 1931.
圣殿
Publication / Faul16
6 1998 [Walker, Alice]. Zi yan se. Ailisi Woke zhu ; Tao Jie yi. (Nanjing : Yilin chu ban she, 1998). (Yilin shi jie wen xue ming zhu. Xian dang dai xi lie). Übersetzung von Walker, Alice. The color purple : a novel. (New York, N.Y. : Harcourt Brace Jovanovich, 1982).
紫顔色
Publication / WalA3
7 2000 [Faulkner, William]. Fen mu de chuang ru zhe. Weilian Fukena zhu ; Tao Jie yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 2000). Übersetzung von Faulkner, William. Intruder in the dust. (New York, N.Y. : Random House, 1948).
坟墓的闯入者
Publication / Faul9
8 2008 Tao, Jie. Steinbeck studies in China. In : John Steinbeck's global dimension. Ed. by Kyoko Ariki [et al.]. (Lanham, Md. : Scarecrow Press, 2008). Publication / SteJ3
  • Source: Dong, Hengxun. Lun Sitanbeike de xing yu shu. In : Wai guo wen xue ping lun ; no 1 (1996). [John Steinbeck's ups and downs].
    论斯坦贝克的兴与衰 (SteJ53, Publication)
  • Source: Tian, Junwu. Shu yu ren de zui jia she ji chang chang luo kong : guan yu yue han si tan bei ke Ren shu zhi jian de ji zhong zhu ti. In : Hubei min zu xue yuan xue bao ; no 1 (1999). [The best laid schemes of Mice and men / Gang aft Agley : the theme of Steinbeck's Of mice and men].
    鼠与人的最佳设计常常落空 : 关于约翰?斯坦贝克人鼠之间的几种主体 田俊武 (SteJ49, Publication)
  • Source: Tian, Junwu. Qian lun yue han : Sitanbeike de ju ben xiao shuo. In : Wai guo wen xue ping lun ; no 1 (1999). [A tentative analysis of John Steinbeck's dramatic fiction].
    浅论约翰斯坦贝克的'剧本小说' (SteJ51, Publication)
  • Source: Fang, Jie. Sitanbeike Mengtelei xiao shuo zhong di ren sheng zhe xue. In : Wai guo wen xue ping lun ; vol. 2 (1999). [The life philosophy of Steinbeck's Monterey novels].
    斯坦贝克蒙特雷小说中的人生哲学 (SteJ52, Publication)
  • Source: Wen, Jiexia. 'Bai chi ju ren' de yin yu shi lun Sitanbeike xiao shuo Ren shu zhi jian. In : Wai guo wen xue ping lun ; no 2 (2001). [Implications of 'The retarded giant' : an analysis of Steinbeck's Of mice and men].
    白痴巨人的隐喻试论斯坦贝克的小说人鼠之间.外国文学评论 (SteJ50, Publication)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Steinbeck, John
9 2009 Tao, Jie. Uncle Tom's cabin : the first American novel translated into Chinese. In : Prospects ; vol. 18 (Oct. 2009).
http://journals.cambridge.org/download.php?file=%2F8498_
093BD0FA883AB7737A31F745CC4DD820_journals__
PTS_PTS18_S0361233300005007a.pdf&cover=
Y&code=bef66ec07ab3984fa239898b8d35813a
Publication / Stowe35
  • Source: Zheng, Zhenduo. Zhongguo wen xue lun ji. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1934). [Enthält eine Liste von Lin Shus Übersetzungen].
    中國文學論集 (ZheZ2, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Stowe, Harriet Beecher
10 2011 Tao, Jie. Review and analysis of William Faulkner studies in China over the past 60 years. In : Zhejiang da xue xue bao. Ren wen she hui ke xue ban = Journal of Zhejiang University. Humanities and social sciences ; 12 (2011).
https://www.google.ch/search?q=william+faulkner+and+china&newwindow=
1&ei=-Q4TUur2KoPKhAfm9IC4DQ&start=10&sa=N&biw=922&bih=482
.
Publication / Faul2