HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Yuan, Kejia

(Cixi, Zhejiang 1921-2008) : Professor of English and American Literature, Research Institute of Foreign Literature, Übersetzer, Schriftsteller, Dichter

Subjects

Index of Names : China / Literature : China / Literature : Occident : Great Britain / Literature : Occident : United States of America / Periods : China : People's Republic (1949-) / Periods : China : Republic (1912-1949) / Translator

Chronology Entries (3)

# Year Text Linked Data
1 1960 50th anniversary of Mark Twain's death.
Meeting in Beijing.
Lao She spoke on 'Mark Twain – the man who exposed U.S. $ Imperialism'. Lao She concluded that Twain was a significant, outstanding satirist and realist, not the harmless 'humorist' described by those critics who had been 'bribed' by the Wall Street.
Zhou, Jueliang. 'On Mark Twain's work and thought'.
Yuan Kejia presented an introduction to The man that corrupted Hadleyburg.
These articles reflected the Chinese scholars' movement away from Soviet influences and towards the work of progressive British and American scholars.
Reprints of the translations The adventures of Huckleberry Finn, Life on the Mississippi and The adventures of Tom Sawyer by Zhang Yousong.
  • Document: Liu, Haiming. Mark Twain in China. In : Chinese literature : fiction, poetry, art ; Autumn (1987). (Twa17, Publication)
  • Document: Li, Xilao. The adventures of Mark Twain in China : translation and appreciation of more than a century. In : Mark Twain annual ; vol. 6, no 1 (2008). (Twa22, Publication)
  • Person: Lao, She
  • Person: Twain, Mark
  • Person: Zhang, Yousong
  • Person: Zhou, Jueliang
2 1964 Yuan, Kejia. Bailun he Bailun shi ying xiong [ID D26472].
Yuan schreibt über Byron's Childe Harold : "After the first six pages [of Canto I], as soon as Childe Harold enters Napoleon-occupied Spain, the author kicks out Childe Harold and steps forward. The listlessness, boredom of the young aristocrat a moment ago is replaced by the fiery enthusiasm of a democratic combatant. In the second canto, [Byron] censures the English plunder of the Greek relics, attacks religious superstition, eulogizes the Albanian fighters, and expresses his discontent with Greek submission to Turkish rule, he does this all by himselb. He does not even allow Childe Harold to get a work in edgeways."

Chu Chih-yu : Yuan applied a more eclectic approach, dividing Byronic rebellion in two aspects, the progressive and the passive. He observed that after the French Revolution, there appeared in Europe a wave of bourgois national and democratic revolutions. He considered these revolutions progressive and believed that the Byronic heroes' pursuit of individual freedom, dignity, happiness, and liberation coincided with the ideal of freedom and democracy which the democratic classes were striving for, and that, in terms of historical materialism, it was in keeping with the historical trend. The passive side of the Byronic hero to which he referred was mainly his melancholy and despair.
Yuan found two different kinds of rebellion in Childe Harold : Childe Harold's ennui and escapism and Byron's direct call to the oppressed people to drive out the invaders.
Ye Zi accused Yuan of 'objectively propagating bourgeois ideology'. Yuan replied : While obliged to admit that individualism was the core of bourgeois ideology. He insisted on the separability of bourgeois revolutionary thought from bourgeois individualism, especially in the case of Byron.
Luo Li criticized Yuan mainly out of political considerations. He wrote : "Comrade Yuan's refusal to acknowledge the bourgeois individualistic nature of Byron's works disminishes the line of demarcation between proletarian and bourgeois ideology, which is very harmful to the present struggle to promote proletarian ideology and eliminate bourgeois ideology."
3 1964 Yuan, Kejia. Ying mei yi shi liu xiao shuo ping shu [ID D30387].
Tao Jie : The essay makes a careful study of The sound and the fury and As I lay dying by William Faulkner, Ulysses by James Joyce and To the lighthouse and The waves by Virginia Woolf. In the concluding section, Yuan Kejia labels the stream-of-consciousness fiction as "a literary product of the declining bourgeoisie in the West", and mentions As I lay dying and its interior monologues as a good example of "the psychological reflection of the declinging bourgeoisie that is divorced from reality and therefore afraid of confronting it". He severely criticizes stream-of-consciousness novelists for writing about "dreams, sex, madness, and nonconsciousness" which "are but expressions of the perverted psychology and low taste of a decadent class" and which have "power to corrupt the people's minds and their militant will." Despite the political jargon, Yuan makes a correct and objective interpretation of The sound and the fury and As I lay dying. Some of his arguments – such as the stream of consciousness as the best technique to depict the spiritual decadence of the Compsons ; the decline of the Compsons as represented by Benjy's idiocy, Quentin's suicide, and Jason's greed ; the complexity of psychological reaction to experience as reflected in the different characters in As I lay dying ; Addie's distress about the disjunction between words and reality and Anse's belief in abstraction – are still valid twenty-five years later. Although the author criticizes Faulkner for making Dilsey "more slavish than rebellious" and remarks that "it is incredible that this old woman should be so hardworking and so devoted to the white masters that have been exploiting her for years, he stresses the fact that "Faulkner took part in the 1951 campaign to protect a black man called Willie McGee and denounced the racists in the South in 1955 and opposed segregation in American schools", to show that Faulkner was not so "reactionary" as James Jyce or so "conservative" as Virginia Woolf.
Jin Di : Yuan criticized Ulysses by James Joyce for its 'nihilist, philistine and pornographic tendencies', and denied its artistic values as well.
  • Document: Tao, Jie. Faulkner's short stories and novels in China. In : Faulkner and the short story. Ed. by Evans Harrington and Ann J. Abadie. (Jackson : University of Mississippi Press, 1992). (Faulkner and Yoknapatawpha, 1990). (Faul5, Publication)
  • Document: Jin, Di. Shamrock and chopsticks : James Joyce in China : a tale of two encounters. Foreword by Weldon Thornton ; ed. with supporting essays by Robert Kellogg. (Hong Kong : City University of Hong Kong Press, 2001). S. 25. (JoyJ47, Publication)
  • Person: Faulkner, William
  • Person: Joyce, James

Bibliography (14)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1957 [Blake, William]. Bulaike shi xuan. Bulaike zuo ; Yuan Kejia yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1957). [Übersetzung der Gedichte von Blake].
布莱克詩选
Publication / Blak1
2 1957 Yang, Shuo. A thousand miles of lovely land. Transl. by Yuan Ko-chia [Yuan Kejia]. (Peking : Foreign Languages Press, 1957). Übersetzung von Yang, Shuo. San qian li jiang shan. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1953). 三千里江山 Publication / YangS10
3 1959 [Burns, Robert]. Pengsi shu qing shi xuan. Wang Zuoliang, Yuan Kejia yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1959). [Übersetzung von ausgewählten Gedichten von Burns].
彭斯抒情詩選
Publication / Burns4
4 1964 Yuan, Kejia. Bailun he Bailun shi ying xiong. In : Guang ming ri bao ; 12. Juli (1964). [Byron and Byronic heores]. Publication / Byr78
5 1979 [Eliot, T.S.]. Chuang qian chen jing. Yuan Kejia yi. In : Wen xue ping lun cong kan. (Beijing : Zhongguo she hui ke xue, 1979). Übersetzung von Eliot, T.S. Morning at the window. In : The Egoist (1917). = In : Eliot, T.S. Poems. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1920). Publication / Eliot56
  • Cited by: Chu, Siu-bing Rita. A critical study of the Chinese translations of T.S. Eliot's early poetry (1917-1920). (Hong Kong : Kong Kong University, 1988). Diss. Hong Kong Univ., 1988.
    http://hub.hku.hk/handle/10722/33093. (Eliot22, Published)
  • Person: Eliot, T.S.
6 1980-1985 Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Yuan Kejia, Dong Hengxun, Zheng Kelu xuan bian. Vol. 1-4. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1980-1985). [Übersetzungen ausländischer Literatur des 20. Jh.].
外国现代派作品选
Vol. 1 : [Modern literature].
[Enthält] :
Biao xian zhu yi. [Expressionism]. 表现主义
Wei lai zhu yi. [Futurism]. 未来主义
Vol. 2 :
Yi shi liu. [Stream of consicousness]. 意识流
Chao xian shi zhu yi. [Surrealism]. 超现实主义
Cun zai zhu yi. [Extistentialism]. 存在主义
[Enthält : Übersetzung von Woolf, Virginia. The mark on the wall und Auszüge aus Mrs. Dalloway.]
Vol. 3 :
Huang dan wen xue [Absurd literature]. 荒诞文学
Xin xiao shuo. [The new novel]. 新小说
Kua diao de yi dai. [Beat generation]. 垮掉的一代
Hei se you mo. [Black humor]. 黑色幽默
Vol. 4 : [Modern literature].
Publication / YuanK2
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Cited by: Jin, Guanglan. East meets West : Chinese reception and translation of Virginia Woolf. (Ann Arbor, Mich. : Pro Quest, University Microfilms International, 2011). (Diss. Univ. of Rhode Island, 2009). (Woolf4, Published)
  • Person: Dong, Hengxun
  • Person: Zheng, Kelu
7 1980-1985 [Yeats, W.B.]. Shi qi shou. Yezhi ; Yuan Kejia yi. [Seven poems]. In : Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Vol. 1 [ID D16726].
诗七首
Publication / YuanK2.5
  • Cited by: Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Yuan Kejia, Dong Hengxun, Zheng Kelu xuan bian. Vol. 1-4. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1980-1985). [Übersetzungen ausländischer Literatur des 20. Jh.].
    外国现代派作品选
    Vol. 1 : [Modern literature].
    [Enthält] :
    Biao xian zhu yi. [Expressionism]. 表现主义
    Wei lai zhu yi. [Futurism]. 未来主义
    Vol. 2 :
    Yi shi liu. [Stream of consicousness]. 意识流
    Chao xian shi zhu yi. [Surrealism]. 超现实主义
    Cun zai zhu yi. [Extistentialism]. 存在主义
    [Enthält : Übersetzung von Woolf, Virginia. The mark on the wall und Auszüge aus Mrs. Dalloway.]
    Vol. 3 :
    Huang dan wen xue [Absurd literature]. 荒诞文学
    Xin xiao shuo. [The new novel]. 新小说
    Kua diao de yi dai. [Beat generation]. 垮掉的一代
    Hei se you mo. [Black humor]. 黑色幽默
    Vol. 4 : [Modern literature]. (YuanK2, Published)
  • Person: Yeats, William Butler
8 1980-1985 Elytis, Odysseas. Ying xiong de wang ge ; Shi er shou. Ailidisi ; Li Yeguang yi / Yuan Kejia yi. [Poems]. In : Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Vol. 2 [ID D16726].
英雄的挽歌 /诗二首
Publication / YuanK2.38
  • Cited by: Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Yuan Kejia, Dong Hengxun, Zheng Kelu xuan bian. Vol. 1-4. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1980-1985). [Übersetzungen ausländischer Literatur des 20. Jh.].
    外国现代派作品选
    Vol. 1 : [Modern literature].
    [Enthält] :
    Biao xian zhu yi. [Expressionism]. 表现主义
    Wei lai zhu yi. [Futurism]. 未来主义
    Vol. 2 :
    Yi shi liu. [Stream of consicousness]. 意识流
    Chao xian shi zhu yi. [Surrealism]. 超现实主义
    Cun zai zhu yi. [Extistentialism]. 存在主义
    [Enthält : Übersetzung von Woolf, Virginia. The mark on the wall und Auszüge aus Mrs. Dalloway.]
    Vol. 3 :
    Huang dan wen xue [Absurd literature]. 荒诞文学
    Xin xiao shuo. [The new novel]. 新小说
    Kua diao de yi dai. [Beat generation]. 垮掉的一代
    Hei se you mo. [Black humor]. 黑色幽默
    Vol. 4 : [Modern literature]. (YuanK2, Published)
  • Person: Elytis, Odysseas
  • Person: Li, Yeguang
9 1980-1985 Williams, William Carlos. Shi xuan. Weiliansi ; Yuan Kejia yi. [Übersetzung von Gedichten von Williams]. In : Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Vol. 4 [ID D16726].
诗选
Publication / YuanK2.79
  • Cited by: Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Yuan Kejia, Dong Hengxun, Zheng Kelu xuan bian. Vol. 1-4. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1980-1985). [Übersetzungen ausländischer Literatur des 20. Jh.].
    外国现代派作品选
    Vol. 1 : [Modern literature].
    [Enthält] :
    Biao xian zhu yi. [Expressionism]. 表现主义
    Wei lai zhu yi. [Futurism]. 未来主义
    Vol. 2 :
    Yi shi liu. [Stream of consicousness]. 意识流
    Chao xian shi zhu yi. [Surrealism]. 超现实主义
    Cun zai zhu yi. [Extistentialism]. 存在主义
    [Enthält : Übersetzung von Woolf, Virginia. The mark on the wall und Auszüge aus Mrs. Dalloway.]
    Vol. 3 :
    Huang dan wen xue [Absurd literature]. 荒诞文学
    Xin xiao shuo. [The new novel]. 新小说
    Kua diao de yi dai. [Beat generation]. 垮掉的一代
    Hei se you mo. [Black humor]. 黑色幽默
    Vol. 4 : [Modern literature]. (YuanK2, Published)
  • Person: Williams, William Carlos
10 1980-1985 Lowell, Robert. Shi er shou. Luoweier ; Yuan Kejia yi. [Übersetzung von zwei Gedichten von Lowell]. In : Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Vol. 4 [ID D16726].
诗二首
Publication / YuanK2.80
  • Cited by: Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Yuan Kejia, Dong Hengxun, Zheng Kelu xuan bian. Vol. 1-4. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1980-1985). [Übersetzungen ausländischer Literatur des 20. Jh.].
    外国现代派作品选
    Vol. 1 : [Modern literature].
    [Enthält] :
    Biao xian zhu yi. [Expressionism]. 表现主义
    Wei lai zhu yi. [Futurism]. 未来主义
    Vol. 2 :
    Yi shi liu. [Stream of consicousness]. 意识流
    Chao xian shi zhu yi. [Surrealism]. 超现实主义
    Cun zai zhu yi. [Extistentialism]. 存在主义
    [Enthält : Übersetzung von Woolf, Virginia. The mark on the wall und Auszüge aus Mrs. Dalloway.]
    Vol. 3 :
    Huang dan wen xue [Absurd literature]. 荒诞文学
    Xin xiao shuo. [The new novel]. 新小说
    Kua diao de yi dai. [Beat generation]. 垮掉的一代
    Hei se you mo. [Black humor]. 黑色幽默
    Vol. 4 : [Modern literature]. (YuanK2, Published)
  • Person: Lowell, Robert
11 1980-1985 Hughes, Ted. Shi qi shou. Xiusi ; Yuan Keijia yi. [Übersetzung von sieben Gedichten von Hughes]. In : Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Vol. 4 [ID D16726].
诗七首
Publication / YuanK2.84
  • Cited by: Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Yuan Kejia, Dong Hengxun, Zheng Kelu xuan bian. Vol. 1-4. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1980-1985). [Übersetzungen ausländischer Literatur des 20. Jh.].
    外国现代派作品选
    Vol. 1 : [Modern literature].
    [Enthält] :
    Biao xian zhu yi. [Expressionism]. 表现主义
    Wei lai zhu yi. [Futurism]. 未来主义
    Vol. 2 :
    Yi shi liu. [Stream of consicousness]. 意识流
    Chao xian shi zhu yi. [Surrealism]. 超现实主义
    Cun zai zhu yi. [Extistentialism]. 存在主义
    [Enthält : Übersetzung von Woolf, Virginia. The mark on the wall und Auszüge aus Mrs. Dalloway.]
    Vol. 3 :
    Huang dan wen xue [Absurd literature]. 荒诞文学
    Xin xiao shuo. [The new novel]. 新小说
    Kua diao de yi dai. [Beat generation]. 垮掉的一代
    Hei se you mo. [Black humor]. 黑色幽默
    Vol. 4 : [Modern literature]. (YuanK2, Published)
  • Person: Hughes, Ted
12 1981 [Burns, Robert]. Pengsi shi chao. Yuan Kejia yi. (Shanghai : Yi wen chu ban she, 1981). [Übersetzung von Gedichten von Burns].
彭斯诗钞
Publication / Burns3
13 1991 Ou Mei xian dai shi da liu pai shi xuan. Yuan Kejia zhu bian. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1991). [Übersetzungen von europäischer und amerikanischer Lyrik des 19. und 20. Jh.].
欧美现代十大流派诗选
Publication / YuanK1
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
14 1998 [Sidney, Philip]. Wei shi bian hu. Xideni ; Yuan Kejia yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1998). (Wai guo wen yi li lun cong shu). Übersetzung von Sidney, Philip. An apologie for poetrie. (London : Printed by James Roberts for Henry Olney, 1595).
为诗辩护
Publication / SidP1