Galsworthy, John

← Zurück zu den Suchergebnissen
(Kingston upon Thames, Surrey 1867-1933 London) : Schriftsteller, Dramatiker, Literatur-Nobelpreisträger 1932

Themengebiete (2)

  • Literatur › Westen › England
  • Namen-Index › Westen

Chronologische Einträge (4)

Jahr Text Verknüpfte Daten
1904-1935
1904-1935Galsworthy, John. Works.online-literature.com John. The island Pharisees. (London : Heinemann, 1904).Chap. 7"His name is Bayes," said Stroud; "spends half his time among the Chinese - must…
1904-1935
Galsworthy, John. Works.
online-literature.com John. The island Pharisees. (London : Heinemann, 1904).
Chap. 7
"His name is Bayes," said Stroud; "spends half his time among the Chinese - must have a grudge against them! And now he 's got his leg he can't go there any more."
Chap. 20
"Shelton knew that she had many interests; she was never really idle, from the time (7 A.M.) when her maid brought her a little china pot of tea with a single biscuit and her pet dog, Tops, till eleven o'clock at night, when she lighted a wax candle in a silver candlestick, and with this in one hand, and in the other a new novel, or, better still, one of those charming volumes written by great people about the still greater people they have met, she said good-night to her children and her guests."

1907
Galsworthy, John. The country house. (New York, N.Y. ; London : G.P. Putnam's Sons, 1907).
Chap. 7
"Beside her on a spindley table stood a china bowl filled with dried rose-leaves, whereon had been scattered an essence smelling like sweetbriar, whose secret she had learned from her mother in the old Warwickshire home of the Totteridges, long since sold to Mr. Abraham Brightman."
Chap. 9
"I don't know that anyone does. It's our usual muddle. But I know this, Vigil - in such a case as your ward's we must tread very carefully. We must 'save face,' as the Chinese say."

1909
Galsworthy, John. Fraternity. (London : W. Heinemann, 1909).
Chap. 6
"We hadn't the time to give to it," the woman said defensively, retiring into a room so full of china cups, photographs, coloured prints, waxwork fruits, and other ornaments, that there seemed no room for the enormous bed."
Chap. 7
"As a rule, with practical good sense, she kept her doubting eyes fixed friendlily on every little phase in turn, enjoying well enough fitting the Chinese puzzle of her scattered thoughts, setting out on each small adventure with a certain cautious zest, and taking Stephen with her as far as he allowed."

1906
Galsworthy, John. The silver box. (1906). In : Galsworthy, John. Plays : The silver box ; Joy ; Strife. Vol. 1. (London : Duckworth, 1906-1909).
Act 2
"The door opens and Marlow ushers in a man of middle age, inclined to corpulence, in evening dress. He has a ruddy, thin moustache, and dark, quick-moving little eyes. His eyebrows aye Chinese."

1909
Galsworthy, John. Joy. (1909). In : Galsworthy, John. Plays : The silver box ; Joy ; Strife. Vol. 1. (London : Duckworth, 1906-1909).
Act 2
"Dick is hanging Chinese lanterns to the hollow tree."

1910
Galsworthy, John. The little dream : an allegory in six scenes. (London : Duckworth, 1910).
"The death body lies in the gleam of a single Chinese lantern !"

1911
Galsworthy, John. The patrician. (New York, N.Y. : Charles Scribner's Sons, 1911).
Chap. 5
"Then the moon passed behind the lime-tree, so that a great lighted Chinese lantern seemed to hang blue-black from the sky."

1912
Galsworthy, John. The eldest son. (London : Duckworth, 1912).
Act 3
"He takes a small china cup from of the mantel-piece; it breaks with the pressure of his hand, and falls into the fireplace. While he stands looking at it blankly, there is a knock."

1912
Galsworthy, John. Quality. In : Galsworthy, John. The inn of tranquility : studies and essays. (London : W. Heinemann, 1912).
"I think our chief dread was that he might have light eyes - those yellow Chinese eyes of the common, parti-coloured spaniel."
"No more for a full minute; but his hand, taking some little china thing, turned it over and over without ceasing, and down his broken face tears ran."

1913
Galsworthy, John. The dark flower. (London : W. Heinemann, 1913).
Chap. 1
"The ancients used it to stand the world on - a pagoda world, perhaps, of men and beasts and trees, like that carving on his guardian's Chinese cabinet. The Chinese made jolly beasts and trees, as if they believed in everything having a soul, and not only being just fit for people to eat or drive or make houses of."

1913
Galsworthy, John. The fugitive : a play in four acts. (London : Duckworth, 1913).
Act 2
"Her movements are slow and imperturbable, as if she had much time before her. Her face is broad and dark, with Chinese eyebrows."

1914
Galsworthy, John. The mob : a play in four acts. (London : Duckworth & Co., 1914).
Act 4
"And through the window can be seen waving flags and lighted Chinese lanterns, swinging high on long bamboos."

1915
Galsworthy, John. A bit o'love : a play in three acts. (London : Duckworth, 1915).
Act 1
"No more for a full minute; but his hand, taking some little china thing, turned it over and over without ceasing, and down his broken face tears ran. Then, very suddenly, he said: "She's gone." And his hand turned over and over that little china thing, and the tears went on rolling down."

1915
Galsworthy, John. The freelands. (London : Heinemann, 1915).
Chap. 5
"When they had drunk that special Chinese tea, all the rage, but which no one really liked, in the inner morning, or afternoon room--for the drawing-rooms were too large to be comfortable except at week-ends - they went to see the children, a special blend of Stanley and Clara, save the little Francis, who did not seem to be entirely body."

1916-1917
Galsworthy, John. Beyond : a drama of heart's counseling. In : Cosmopolitan ; vol. 61, no 6-vol. 63, no 4 (1916-1917).
Chap. 3
"They were perfect darlings; nothing was safe from them; her slippers were completely done for; they had already got into her china-cabinet and gone to sleep there! He must come and see all over."
Chap. 4
"He took Gyp the round of his treasures, scarabs, Rops drawings, death-masks, Chinese pictures, and queer old flutes, with an air of displaying them for the first time to one who could truly appreciate."

1918
Galsworthy, John. A stoic. In : Galsworthy, Johan. Five tales. (London : Heinemann, 1918).
"Bring 'em in here, Mr. Farney. And let me have a cup of China tea as strong as you can make it."

1919
Galsworthy, John. The burning spear ; being the experiences of Mr. John Lavender in time of war. (London : Chatto & Windus, 1919).
Chap. 6
"The nephew, who had a sleepy, hairless face and little Chinese eyes, bowed, and sitting down, stared at Mr. Lavender with a certain embarrassment."

1919
Galsworthy, John. Saint's progress. (London : Heinemann, 1919).
Chap. 3
"He kept seeing her cross-legged figure on the bed in that dim light; tense, enigmatic, almost Chinese; kept feeling the feverish touch of her lips."

1920
Galsworthy, John. The foundations. (London : Duckworth, 1920).
Act 3
"Henry places the wine cooler on the table and covers it with a blue embroidered Chinese mat, which has occupied the centre of the tablecloth."

1922
Galsworthy, John. The Forsyte saga. (London : W. Heinemann, 1922).
Pt. 1, chap. 1
"In his hands he turned and turned a piece of china."
Pt. 2, chap. 10
"He was one of those men who, seated cross-legged like miniature Chinese idols in the cages of their own hearts, are ever smiling at themselves a doubting smile."

1929
Galsworthy, John. A modern comedy. (London : Heinemann, 1929).
"While she is harassed by these doubts Soames brings her a remarkable old Chinese picture, which had formerly belonged to his cousin George. The picture represents a large white monkey, holding the rind of a squeezed fruit in its outstretched paw…"

1935
Galsworthy, John. Punch and go. In : Modern one-act plays. Edited by Philip Wayne. (London : Longmans, Green & Co., 1935).
Act1
"PROF. Well, I'll try and finish this to-night; then, to-morrow we might have a jaunt. How about a theatre? There's a thing--they say - called "Chinese Chops," that's been running years."
1918 Song, Chunfang. Jin shi ming xi bai zhong. [One hundred well-known modern plays]. [ID D27913].
Erwähnung von The silver box, The mob von John Galsworthy.
1931
Mo, Li. Wai guo wen xue : Deguo de du shu jie [ID D14719].Mo Li schreibt : Heutzutage wird in den Augen der Allgemeinheit anerkannt, das Thomas Mann der grösste Erzähler in Deutschland ist. Sein…
Mo, Li. Wai guo wen xue : Deguo de du shu jie [ID D14719].
Mo Li schreibt : Heutzutage wird in den Augen der Allgemeinheit anerkannt, das Thomas Mann der grösste Erzähler in Deutschland ist. Sein Zauberberg ist ein herausragender Roman, dessen Beschreibung sehr bewegend und von grosser seelischer Wirkung ist. Daher könnte man sich vorstellen, dass die deutschen respektablen Buchhandlungen voll von Thomas Manns Werken sind. Tatsache jedoch ist, dass die Werke von Thomas Mann und John Galsworthy in einem Verhältnis von eins zu zehn stehen. Eine sonderbar anmutende Feststellung, weil John Galsworthy in den Augen der Deutschen ein Ausländer ist. Zudem kann sich sein Ruf nicht auf dieselbe Stufe mit dem Thomas Manns stellen.
1933
Yu, Dafu. Xiao Bona yu Gaoersihuasui. In : Shen bao ; 2 Febr. (1933). [Shaw and Galsworthy].萧伯纳与高尔斯华绥 Er schreibt : "While we are preparing for the warm welcome of the long-faced prophet Old Mr Shaw,…
Yu, Dafu. Xiao Bona yu Gaoersihuasui. In : Shen bao ; 2 Febr. (1933). [Shaw and Galsworthy].
萧伯纳与高尔斯华绥
Er schreibt : "While we are preparing for the warm welcome of the long-faced prophet Old Mr Shaw, unfortunately we heard about the death of last year's Nobel Prize winner Galsworthy. Shaw is 76, Galsworthy 65. Although comparatively he came from the upper class, we could not help respecting highly his attitude of speaking for humanity and criticizing society, even now when the time is different and the tides are changing rapidly. At first, Shaw seems to be speaking dead words flippantly. But when one closes his eyes and reconsiders, he will find immediately that all his roguish laughter and angry words are cardiac stimulants aiming at social disease."

Kay Li : Yu went on to compare Shaw with Galsworthy, Galsworthy was regarded as a 'detail recorder of British upper class society'. The writer was respected in China because of his social criticism. The writer was respected in China because of his social criticism. Shaw was appreciated for humor and social criticism. Shaw also was associated with socialism. His visit to the U.S.S.R. and his meeting with Stalin were mentioned, quoting Shaw's words, "I studies Marx much earlier than Lenin".
Notice from the editor : "The world-famous Irish humourist-satirist Mr Bernard Shaw will visit our country in the middle of next week. This section [of Shen bao] intends to have a 'special issue on Bernard Shaw' on the day when Shaw arrives at Shanghai. We welcome any contributions on the criticism, the life and works of Shaw. Please limit your article to 600 words."

Bibliografie (38)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1925
[Galsworthy, John]. Xiang shu you pi. Gu Delong gai yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1925). (Tong su xi ju cong shu ; 5). Übersetzung von Galsworthy, John. The skin game : a tragi-comedy in…
[Galsworthy, John]. Xiang shu you pi. Gu Delong gai yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1925). (Tong su xi ju cong shu ; 5). Übersetzung von Galsworthy, John. The skin game : a tragi-comedy in three acts. (London : Duckworth, 1920).
相鼠有皮
Publication / Gals23
1926
[Galsworthy, John]. Zheng dou. Gao'ersihuasui zhu ; Guo Moruo yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Galsworthy, John. Strive. In : Galsworthy,…
[Galsworthy, John]. Zheng dou. Gao'ersihuasui zhu ; Guo Moruo yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Galsworthy, John. Strive. In : Galsworthy, John. Plays. Vol. 1. (London : Duckworth, 1909).
爭鬥
Publication / GuoM1
1927
[Galsworthy, John]. Yin xia. Gao'ersihuasui [Gaosihuasui] zhu ; Guo Moruo yi. (Shanghai : Chuang zao she, 1927). (Shi jie ming zhu xuan ; 3). Übersetzung von Galsworthy, John. The Silver box. In :…
[Galsworthy, John]. Yin xia. Gao'ersihuasui [Gaosihuasui] zhu ; Guo Moruo yi. (Shanghai : Chuang zao she, 1927). (Shi jie ming zhu xuan ; 3). Übersetzung von Galsworthy, John. The Silver box. In : Galsworthy, John. The silver bos ; Joy ; Strife. (London : Duckworth, 1909). (Plays ; vol. 1). = Yin he. (1931).
銀匣 / 银盒
Publication / Guo6
1927
[Galsworthy, John]. Fa wang. Ge'ersihuasui yuan zhu ; Guo Moruo yi. (Shanghai : Chuang zao she chu ban bu, 1927). (Sji jie ming zhu xuan ; 4). Übersetzung von Galsworthy, John. Justice : a tragedy in…
[Galsworthy, John]. Fa wang. Ge'ersihuasui yuan zhu ; Guo Moruo yi. (Shanghai : Chuang zao she chu ban bu, 1927). (Sji jie ming zhu xuan ; 4). Übersetzung von Galsworthy, John. Justice : a tragedy in four acts. (London : Duckworth, 1910).
法網
Publication / Guo15
1931
[Galsworthy, John]. Qing hai yi yun. Transl. and ann. By K.T. Fang [Fang Guangtao]. (Shanghai : Kai ming, 1931). Übersetzung von Galsworthy, John. The show. Übersetzung von Galsworthy, John. The show…
[Galsworthy, John]. Qing hai yi yun. Transl. and ann. By K.T. Fang [Fang Guangtao]. (Shanghai : Kai ming, 1931). Übersetzung von Galsworthy, John. The show. Übersetzung von Galsworthy, John. The show : a drama in four acts. (London : Duckworth, 1925). [Text in Englisch und Chinesisch].
情海疑雲
Publication / Gals15
1931
[Galsworthy, John]. Zhang zi. Ge'ersihuasui zhu ; Deng Yancun yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1931). (Wen xue yan jiu hui cong shu). Übersetzung von Galsworthy, John. The eldest son. (London :…
[Galsworthy, John]. Zhang zi. Ge'ersihuasui zhu ; Deng Yancun yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1931). (Wen xue yan jiu hui cong shu). Übersetzung von Galsworthy, John. The eldest son. (London : Duckworth, 1912).
長子
Publication / Gals30
1933
[Galsworthy, John]. Qun zhong. Ge'ersihuasui [Gaosihuasui] zhu ; Zhu Fu yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1933). Übersetzung von Galsworthy, John. The mob : a play in four acts. (London :…
[Galsworthy, John]. Qun zhong. Ge'ersihuasui [Gaosihuasui] zhu ; Zhu Fu yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1933). Übersetzung von Galsworthy, John. The mob : a play in four acts. (London : Duckworth & Co., 1914).
群衆
Publication / Gals1
1934
[Galsworthy, John]. Zhi chan ren. [Gaosihuasui] zhu ; Wu Guangjian xuan yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1934). Übersetzung von Galsworthy, John. The man of property. (London : W. Heinemann,…
[Galsworthy, John]. Zhi chan ren. [Gaosihuasui] zhu ; Wu Guangjian xuan yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1934). Übersetzung von Galsworthy, John. The man of property. (London : W. Heinemann, 1906). (The Forsyte saga).
置産人
Publication / WuG12
1935
[Galsworthy, John]. Zheng yi. Geersihuasui zhu ; Fang An, Shi Guogang yi. (Changsha : Shang wu yin shu guan, 1935). (Wan you wen ku ; 1,2. Han yi shi jie ming zhu). Übersetzung von Galsworthy, John.…
[Galsworthy, John]. Zheng yi. Geersihuasui zhu ; Fang An, Shi Guogang yi. (Changsha : Shang wu yin shu guan, 1935). (Wan you wen ku ; 1,2. Han yi shi jie ming zhu). Übersetzung von Galsworthy, John. Justice : a tragedy in four acts. (London : Duckworth, 1910).
正義
Publication / Gals32
1936
[Galsworthy, John]. Tao wang. Ge'ersihuasui [Gaosihuasui] zhu ; Xiang Peiliang yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1936). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Galsworthy, John. Escape : an…
[Galsworthy, John]. Tao wang. Ge'ersihuasui [Gaosihuasui] zhu ; Xiang Peiliang yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1936). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Galsworthy, John. Escape : an episodic play in a prologne and two parts. (London : Duckworth, 1926).
逃亡
Publication / Gals2
1936
[Galsworthy, John]. Wu nü. Gao'ersihuasui ; Qian Gechuan yi zhu. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1936). (Ying Han dui zhao wen xue cong shu). Übersetzung von Galsworthy, John. Salta pro nobis. In :…
[Galsworthy, John]. Wu nü. Gao'ersihuasui ; Qian Gechuan yi zhu. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1936). (Ying Han dui zhao wen xue cong shu). Übersetzung von Galsworthy, John. Salta pro nobis. In : Galsworthy, John. Captures. (London : Heinemann, 1923).
舞女
Publication / Gals21
1936
[Galsworthy, John]. Zi chan jia. Gao'ersihuasui zhu ; Wang Shiwei yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1936). (Shi jie wen xue quan ji). Übersetzung von Galsworthy, John. The man of property. (London :…
[Galsworthy, John]. Zi chan jia. Gao'ersihuasui zhu ; Wang Shiwei yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1936). (Shi jie wen xue quan ji). Übersetzung von Galsworthy, John. The man of property. (London : W. Heinemann, 1906). (The Forsyte saga).
資産家
Publication / Gals34
1937
[Galsworthy, John]. Zheng dou. Gao'ersihuasui zhu ; Xie Huanbang yi. (Shanghai : Qi ming shu ju, 1937). (Shi jie xi ju ming zhu). Übersetzung von Galsworthy, John. Strive. In : Galsworthy, John.…
[Galsworthy, John]. Zheng dou. Gao'ersihuasui zhu ; Xie Huanbang yi. (Shanghai : Qi ming shu ju, 1937). (Shi jie xi ju ming zhu). Übersetzung von Galsworthy, John. Strive. In : Galsworthy, John. Plays. Vol. 1. (London : Duckworth, 1909).
爭鬥
Publication / Gals31
1939
[Galsworthy, John]. Man cheng feng yu, yi ming : Qing hai yi yun. Yu Ling bian zhu. (Shanghai : Xian dai xi ju chu ban she, 1939). (Xian dai xi ju cong shu ; 3). Adaptation von Galsworthy, John. The…
[Galsworthy, John]. Man cheng feng yu, yi ming : Qing hai yi yun. Yu Ling bian zhu. (Shanghai : Xian dai xi ju chu ban she, 1939). (Xian dai xi ju cong shu ; 3). Adaptation von Galsworthy, John. The show : a drama in four acts. (London : Duckworth, 1925).
滿城風雨, 一名, 情海疑雲
Publication / Gals11
1951
[Galsworthy, John]. You chan zhe. Gaoersihuasui ; Luo Jinan yi. (Shanghai : San lian shu dian, 1951). Übersetzung von Galsworthy, John. The man of property. (London : W. Heinemann, 1906). (The…
[Galsworthy, John]. You chan zhe. Gaoersihuasui ; Luo Jinan yi. (Shanghai : San lian shu dian, 1951). Übersetzung von Galsworthy, John. The man of property. (London : W. Heinemann, 1906). (The Forsyte saga).
有产者
Publication / Gals29
1954
[Galsworthy, John]. Sheng si xian wai : qian ji. Gaoersihuasui zhuan ; Chen Shaopeng yi. (Taizhong : Yi sheng, 1954). (Shi jie ming zhu yi ben). Übersetzung von Galsworthy, John. Beyond : a drama of…
[Galsworthy, John]. Sheng si xian wai : qian ji. Gaoersihuasui zhuan ; Chen Shaopeng yi. (Taizhong : Yi sheng, 1954). (Shi jie ming zhu yi ben). Übersetzung von Galsworthy, John. Beyond : a drama of heart's counseling. In : Cosmopolitan ; vol. 61, no 6-vol. 63, no 4 (1916-1917). Pt. 1-2.
生死線外. 前集
Publication / Gals16
1957
[Galsworthy, John]. Gao'ersihuasui duan pian xiao shuo xuan ji. Gao'ersihuasui ; Shen Changyue yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1957). [Übersetzung ausgewählter Erzählungen von…
[Galsworthy, John]. Gao'ersihuasui duan pian xiao shuo xuan ji. Gao'ersihuasui ; Shen Changyue yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1957). [Übersetzung ausgewählter Erzählungen von Galsworthy].
高爾斯華綏短篇小說選集
Publication / Gals8
1958
[Galsworthy, John]. Bai yuan. Gaoersihuasui ; Wang Tiran yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1958). (Gaoersihuasui xuan ji). Übersetzung von Galsworthy, John. The white monkey. (London :…
[Galsworthy, John]. Bai yuan. Gaoersihuasui ; Wang Tiran yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1958). (Gaoersihuasui xuan ji). Übersetzung von Galsworthy, John. The white monkey. (London : Heinemann, 1924).
白猿
Publication / Gals3
1958
[Galsworthy, John]. Fu'ersai shi jia. Yuehan Gao'ersihuasui zhu ; Zhou Xuliang yi. Vol. 1-3. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1958). Übersetzung von Galsworthy, John. The Forsyte saga. (London :…
[Galsworthy, John]. Fu'ersai shi jia. Yuehan Gao'ersihuasui zhu ; Zhou Xuliang yi. Vol. 1-3. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1958). Übersetzung von Galsworthy, John. The Forsyte saga. (London : W. Heinemann, 1922). [Publiziert zwischen 1906-1921].
福爾賽世家
Publication / Gals6
1958
[Galsworthy, John]. You chan ye de ren. Ge'ersihuasui zhu ; Jiang Haitao yi. (Taibei : Xin xing shu ju, 1958). (Shi jie wen xue cong shu). Übersetzung von Galsworthy, John. The man of property.…
[Galsworthy, John]. You chan ye de ren. Ge'ersihuasui zhu ; Jiang Haitao yi. (Taibei : Xin xing shu ju, 1958). (Shi jie wen xue cong shu). Übersetzung von Galsworthy, John. The man of property. (London : W. Heinemann, 1906). (The Forsyte saga).
有產業的人
Publication / Gals27

Sekundärliteratur (2)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1922 Shen, Yanbing [Mao, Dun]. Ka si hu shan zai dan mai de yan lun. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 13, no 8 (1922). [Galsworthy's speech in Denkmark]. Publication / Gals35
1934
[Cross, Wilbur L.]. Yingguo dang dai si xiao shuo jia. Li Weinong, Zhang Shaolie, Jiang Shizhou yi. (Shanghai : Guo li bian yi guan chu ban, 1934). Übersetzung von Cross, Wilbur Lucius. Four…
[Cross, Wilbur L.]. Yingguo dang dai si xiao shuo jia. Li Weinong, Zhang Shaolie, Jiang Shizhou yi. (Shanghai : Guo li bian yi guan chu ban, 1934). Übersetzung von Cross, Wilbur Lucius. Four contemporary novelists : J. Conrad, A. Bennett, J. Galsworthy, H.G. Wells. (New York, N.Y. : Macmillan, 1930).
英國當代四小說家
Publication / ConJ54