# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1985 |
Sieben chinesische Schriftstellerinnen der Gegenwart. [Übers. von] Gladys Yang ; deutsche Bearb. von Waltraut Bauernsachs. (Beijing : Verlag für fremdsprachige Literatur, 1985). [Enthält] : Ru, Zhijuan. Der Pfad durch das Grasland. = Cao yuan shang de xiao lu. (Tianjin : Bai hua wen yi chu ban she : Tianjin shi xin hua shu dian fa xing, 1982). 草原上的小路 Zhang, Jie. Unvergessliche Liebe. = Ai shi bu neng wang ji de. 爱是不能忘记的 Huang, Zongying. Flug der Wildgänse. = Da ying qing. Zong, Pu. Traummelodie. Shen, Rong. In mittleren Jahren. Wang, Anyi. Das Leben in einem kleinen Innenhof. |
Publication / YangG1 | |
2 | 1985 | Wang, Anyi. Wege : Erzählungen aus dem chinesischen Alltag. Vorwort Anne Engelhardt und Ng Hong-chiok ; Übers. [aus dem Chinesischen von] Andrea Döteberg [et al.]. (Bonn : Engelhardt-Ng, 1985). (Übersetzungsreihe : Chinesische Frauenliteratur). | Publication / WangA1 | |
3 | 1986 |
Frauen in China. Hrsg. und ins Deutsche übertr. von Helmut Hetzel. (München : Deutscher Taschenbuch-Verlag, 1986). [Enthält] : Ru, Zhijuan. Der Pfad durch das Grasland. Huang, Zongying. Der Flug der Wildgänse. Zhang, Kangkang. Die verlorenen Jahre. Zong Pu. Traummelodie. Wang Anyi. Das Leben in einem kleinen Wohnhof. Zhang, Jie. Die Liebe darf man nicht vergessen. |
Publication / Hetz1 | |
4 | 1988 |
Wang, Anyi. Kleine Lieben : zwei Erzählungen. Aus dem Chinesischen von Karin Hasselblatt. (München : Hanser, 1988). Übersetzung von Wang, Anyi. Jin xiu gu zhi lian. In : Wang, Anyi. Xiao cheng zhi lian : zhong pian xiao shuo juan. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1996). 锦绣谷之恋 Wang, Anyi. Huang shan zhi lian. (Xianggang : Nan yue chu ban she, 1988). 荒山之戀 |
Publication / WangA2 | |
5 | 1988 |
[Galsworthy, John]. Wei sheng. Gaoersihuasui ; Wang Anyi yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1988). (Shou huo cong shu). Übersetzung von Galsworthy, John. End of the chapter. (London : Heinemann, 1935). [Novellen]. 尾声 |
Publication / Gals19 | |
6 | 1988 | Wang, Anyi. Love in a small town. Transl. by Eva Hung. (Hong Kong : Research Centre for Translation, Chinese University of Hong Kong, 1988). (Renditions paperbacks). Übersetzung von Wang, Anyi. Xiao cheng zhi lian. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 1988). 小城之恋 | Publication / WangA5 | |
7 | 1989 |
Spring bamboo : a collection of contemporary Chinese short stories. Compiled and transl. by Jeanne Tai ; with a foreword by Bette Bao Lord ; and an introd. by Leo Ou-fan Lee. (New York, N.Y. : Random House, 1989). [Enthält] : Zheng, Wanlong. Clock. Han, Shaogong. The homecoming. Wang, Anyi. Lao Kang came back. Chen, Jiangong. Looking for fun. Li, Tuo. Grandma Qi. Zhaxi, Dawa. Souls tied to the knots on a leather cord. Shi, Tiesheng. Like a banjo string. Mo, Yan. Dry river. A, Cheng. The tree stump. Zhang, Chengzhi. The nine palaces. |
Publication / AChe4 | |
8 | 1989 |
Wang, Anyi. Baotown. Transl. by Martha Avery. (New York, N.Y. : W.W. Norton, 1989). Übersetzung von Wang, Anyi. Xiao bao zhuang. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1986). 小鲍庄 |
Publication / WangA4 | |
9 | 1991 | Wang, Anyi. Love on a barren mountain. Transl. by Eva Hung. (Hong Kong : Research Centre for Translation, Chinese University of Hong Kong, 1991). (Renditions paperbacks). Übersetzung von Wang, Anyi. Huang shan zhi lian. (Xianggang : Nan Yue chu ban she, 1988). 荒山之戀 | Publication / WangA6 | |
10 | 1992 |
Wang, Anyi. Brocade valley. Transl. by Bonnie S. McDougall and Chen Maiping. (New York, N.Y. : New Directions, 1992). Übersetzung von Wang, Anyi. Jin xiu gu zhi lian. In : Wang, Anyi. Xiao cheng zhi lian : zhong pian xiao shuo juan. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1996). 锦绣谷之恋 / 小城之恋 : 中篇小说卷 |
Publication / McD7 | |
11 | 1995 | Wang, Anyi. Amore in una valle incantata. Trad. di Gabriella Capasso ; pref. di Paolo Santangelo. (Lecce : Argo, 1995). Übersetzung von Wang, Anyi. Jin xiu gu zhi lian. In : Wang, Anyi. Xiao cheng zhi lian : zhong pian xiao shuo juan. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1996). 锦绣谷之恋 | Publication / WangA9 | |
12 | 1997 |
Wang, Anyi. Zwischen Ufern : Roman. Aus dem Chinesischen von Silvia Kettelhut ; mit einem Nachw. von Wolfgang Kubin. (Berlin : Edition q, 1997). Übersetzung von Wang, Anyi. Mi ni. (Nanjing : Jiangsu wen yi chu ban she, 1990). 米妮 |
Publication / WangA3 | |
13 | 2011 |
Wang, Anyi. La canzone dell'eterno rimpianto. Trad. di Maria Rita Masci. (Torino : Einaudi, 2011). (I coralli). Übersetzung von Wang, Anyi. Chang hen ge : chang pian xiao shuo juan. (Beijing : Zuo jia chu banshe, 1996). (Wang Anyi zi xuan ji ; 6). 长恨歌 : 长篇小说卷 |
Publication / MasM10 |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1994 | Tsui, Wing Yi Wanda. Female identity in Virginia Woolf and Wang Anyi. (Diss. Chinese University of Hong Kong, 1994). | Publication / Woolf13 | |
2 | 1995 | Solmecke, Ulrike. Zwischen äusserer und innerer Welt : Erzählprosa der chinesischen Autorin Wang Anyi von 1980-1990. (Dortmund : Projekt Verlag, 1995). | Publication / WangA7 | |
3 | 1999 | Wittek, Kathleen. Wang Anyi zwischen Fiktion und Autobiographie : Anmerkungen zu Veränderungen in Texten der VR-Autorin aus der ersten Hälfte der neunziger Jahre. (Bochum : Sektion Sprache und Literatur Chinas, Ruhr-Universität, 1999). | Publication / WangA8 |