# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1976 | Maria Rita Masci erhält das Diploma di lingua cinese des Istituto per il Medio e l'Estremo Oriente di Roma. |
|
2 | 1976-1978 | Maria Rita Masci studiert moderne chinesische Literatur an der Shenyang Universität (Liaoning) und der Nanjing Universität. |
|
3 | 1978-1979 | Maria Rita Masci ist Lehrerin für chinesische Literatur der Associazione di amicizia Italia-Cina, Roma. |
|
4 | 1980 | Maria Rita Masci erhält das Laurea in Lettere con indirizzo Estremo Oriente der Università La Spienza, Rom. |
|
5 | 1989 | Maria Rita Masci promoviert am Istituto Universitario Orientale di Napoli. |
|
6 | 1994-1997 | Maria Rita Masci ist Mitarbeiterin des Projektes Storie del mondo des Centro Sistema Bibliotecario del Commune di Roma. |
|
7 | 1996- | Maria Rita Masci ist Beraterin der Casa editrice Einaudi, Torino. |
|
8 | 1998-2002 | Maria Rita Masci ist sinologische Expertin der Italienischen Botschaft in Beijing. |
|
9 | 2006-2007 | Maria Rita Masci ist Mitarbeiterin der Organisation der Konferenz Cina-Europa, una nuova via della seta. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1989 | Masci, Maria Rita. L'oceano in un guscio d'ostrica : viaggiatori cinesi alla scoperta dell'Europa. (Roma : Theoria, 1989). (Confini ; 14). | Publication / MasM2 |
|
2 | 1989 | A, Cheng. Il re degli scacchi. Trad. dal cinese di Maria Rita Masci. (Roma : Theoria, 1989). (Letterature ; 13). Übersetzung von A, Cheng. Qi wang. (Taibei : Xin di chu ban she, 1986). 棋王 | Publication / MasM14 | |
3 | 1989 | Ling, Shuhua. Dopo la festa. Trad. e nota di Maria Rita Masci. (Palermo : Sellerio, 1989). (La memoria ; 188). Übersetzung von Ling, Shuhua. Jiu hou. In : Fa biao yu ; no 1 (1925). = (Beijing : Dong fang chu ban she, 2004). 酒后 | Publication / MasM22 | |
4 | 1990 | Zhang, Xinxin ; Sang, Ye. Homo pekinensis. A cura di Silvia Calamandrei, Marco Mariani e Maria Rita Masci. (Roma : Editori riuniti, 1990). Übersetzung von Zhang, Xinxin ; Sang, Ye. Beijing ren. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1986). 北京 | Publication / MasM3 | |
5 | 1991 | A, Cheng. Il re di bambini. A cura di Maria Rita Masci. (Roma : Theorie, 1991). (Litterature ; 26). Übersetzung von A, Cheng. Hai zi wang. (Taibei : Xin di chu ban she, 1986). 孩子王 | Publication / MasM12 | |
6 | 1991 | A, Cheng. Vite minime. Trad. dal cinesee e cura di Maria Rita Masci. (Roma : Theoria, 1991). (Letterature ; 31). [Übersetzung von Erzählungen von A Cheng]. | Publication / MasM16 | |
7 | 1991 | Can, Xue. Dialoghi in cielo. Trad. dal cinese e cura di Maria Rita Masci. (Roma : Theoria, 1991). (Letterature ; 30). [Erzählungen]. | Publication / MasM19 | |
8 | 1992 | Han, Shaogong. Pa, pa, pa. Trad. dal cinese e cura di Maria Rita Masci. (Roma : Theoria, 1992). (Letterature ; 40). Übersetzung von Han, Shaogong. Ba, ba, ba. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1986). 爸爸爸 | Publication / MasM21 | |
9 | 1992 | Su, Tong. Mogli e concubine. Trad. dal cinese e cura di Maria Rita Masci. (Roma : Theoria, 1992). (letterature ; 37). Übersetzung von Su, Tong. Qi qie cheng qun. (Taibei : Yuan liu chu ban gong si, 1990). 妻妾成群 | Publication / MasM24 | |
10 | 1993 | Antiche poesie cinesi. Versione italiana dal cinese di Alessandra C. Lavagnino e Maria Rita Masci. (Torino : G. Einaudi, 1993). Übersetzung von Pound, Ezra. Cathay. Translations by Ezra Pound, for the most part from the Chinese of Rihaku [Li Bo], from the notes of the late Ernest Fenollosa, and the decipherings of the professors Mori and Ariga. (London : E. Mathews, 1915). | Publication / MasM4 | |
11 | 1993 | A, Cheng. Il re degli alberi. Trad. dal cinese di Maria Rita Masci. (Milano : Bompiani, 1993). (I grandi tascabili : romanzi & racconti ; 286). Übersetzung von A, Cheng. Shu wang. (Taibei : Xin di chu ban she, 1986). 樹王 | Publication / MasM13 | |
12 | 1993 | Su, Tong. Cipria. Trad. dal cinese e cura di Maria Rita Masci. (Roma : Theoria, 1993). (Letterature ; 45). Übersetzung von Su, Tong, Hong fen. (Taibei : Yuan liu chu ban gong si, 1991). 紅粉 | Publication / MasM23 | |
13 | 1994 | A, Cheng. Diario veneziano. Trad. dal cinese e cura di Maria Rita Masci. (Roma : Theoria, 1994). (Geografie ; 26). Übersetzung von A, Cheng. Weinisi ri ji. (Taibei : Mai tian chu ban gong si, 1994). 威尼斯日記 | Publication / MasM15 | |
14 | 1994 | A, Cheng. Strade celesti : antologia personale della narrativa cinese contemporanea. Trad. dal cinese di Silvia Calamandrei e Maria Rita Masci. (Roma : Theoria, 1994). (Letterature ; 50). | Publication / MasM17 | |
15 | 1996 | A, Cheng. Chiacchiere : vita quotidiana e narrativa in Cina. Trad. dal cinese e cura di Maria Rita Masci. (Roma : Theoriea, 1996). (Confini ; 47). Übersetzung von A, Cheng. Xian shuo xian hua : Zhongguo shi su yu Zhongguo. (Taibei : Shi bao wen hua chu ban qi ye you xian gong si, 1994). 閑話閑說 : 中國世俗與中國小說 | Publication / MasM18 | |
16 | 1997 | Yu, Hua. Torture. A cura di Maria Rita Masci. (Torino : Einaudi, 1997). (Tascabili ; 476). [Anthologie chinesischer Short stories]. | Publication / MasM26 | |
17 | 1999 | Yu, Hua. Cronache di un venditore di sangue. Trad. di Maria Rita Masci. (Torino : Einaudi, 1999). (I coralli ; 102). Übersetzung von Yu, Hua. Xu Sanguan mai xue ji. (Nanjing : Jiangsu wen yi chu ban she ; Xianggang : Bo yi chu ban ji tuan you xian gong si, 1996). 許三觀賣血記 | Publication / MasM25 | |
18 | 2001 |
Mian, Mian. Nove oggetti di desiderio. Trad. e cura di Maria Rita Masci. (Torino : Einaudi, 2001). (Einaudi tascabili ; 899). [Enthält] : Mian, Mian. La la la. (Xianggang : Xianggang xin shi jie chu ban she, 1997). 啦啦啦 Mian, Mian. Jiu ge mu biao de yu wang. In : Mian, Mian. La la la. 九个目标的欲望 Mian, Mian. Yan suan qing ren. (Shanghai : Shanghai san lian shu dian, 2000). 盐酸情人 Mian, Mian. Mei ge hao hai zi dou you tang chi. (Shijiazhuang : Hua shan wen yi chu ban she, 1999). 每个孩子都有糖吃 |
Publication / MasM5 | |
19 | 2004 | Yu, Hua. Le cose del mondo sono fumo. A cura di Maria Rita Masci. (Torino : Einaudi, 2004). (L'Arcipelago Einaudi ; 50). Übersetzung von Yu, Hua. Shi shi ru yan. In : Shou huo ; 5 (1988). 世事如烟 | Publication / MasM6 | |
20 | 2005 | Bai, Xianyong. Il maestro della notte. Trad. dal cinese di Maria Rita Masci. (Torino : Einaudi, 2005). (Einaudi tascabili). Übersetzung von Bai, Xianyong. Nie zi. (Taibei : Yuan jing chu ban shi ye gong si, 1983). 孽子 | Publication / MasM7 | |
21 | 2005 | Liu, Yichang. Un incontro. Trad. dal cinese e cura di Maria Rita Masci. (Torino : Einaudi, 2005). (Einaudi tascabili). Übersetzung von Liu, Yichang. Dui dao. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 2001). 對倒 | Publication / MasM8 | |
22 | 2008 | Liu, Sola [Liu, Suola]. La piccola storia della grande famiglia Ji. Trad. di Maria Rita Masci. (Torino : Einaudi, 2008). (L'Arcipelago Einaudi ; 135). Übersetzung von Liu, Sola. Da Ji jia de xiao gu shi. (Xianggang : Ming bao yue kan, 2000). 大继家的小故事 | Publication / MasM9 | |
23 | 2011 |
Wang, Anyi. La canzone dell'eterno rimpianto. Trad. di Maria Rita Masci. (Torino : Einaudi, 2011). (I coralli). Übersetzung von Wang, Anyi. Chang hen ge : chang pian xiao shuo juan. (Beijing : Zuo jia chu banshe, 1996). (Wang Anyi zi xuan ji ; 6). 长恨歌 : 长篇小说卷 |
Publication / MasM10 | |
24 | 2014 |
Mo, Yan. Le canzoni dell'aglio. Trad. di Maria Rita Masci. (Torino : Einaudi, 2014). Übersetzung von Mo, Yan. Tian tang suan tai zhi ge. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1988). 天堂蒜苔之歌 |
Publication / MasM11 |