HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1966-1976.2

Text

Kulturrevolution. (2) : Westliche Literatur während der Kulturrevolution
Die klassische und moderne chinesische Literatur und die Weltliteratur wird negiert. In den Buchhandlungen stehen nur die Werke von Karl Marx, Friedrich Engels, Wladimir Iljitsch Lenin, Iossif Wissarionovitch Stalin und Mao Zedong. In den Bibliotheken darf man keine ausländische Literatur ausleihen, viele Werke werden als Abfall verkauft oder verbrannt, Übersetzungen werden verboten und nur heimlich geschrieben. Die einzigen erlaubten Übersetzungen sind Texte von Eugène Pottier, der Autor der Internationale und ausgewählte Gedichte von Georg Weerth wegen seiner Freundschaft mit Karl Marx. Bertolt Brecht und Huang Zuolin werden während der Kulturrevolution verboten. Huang kommt in Gefangenschaft.
"Livres confidentielles", die von einigen ausgewählten Rotgardisten gelesen werden :
Camus, Albert. Ju wai ren. = L'étranger.
Garaudy, Roger. Ren de yuan jing. = Perspectives de l'homme.
Kerouac, Jack. Zai lu shang. = On the road.
Salinger, J.D. Mai tian li de shou wang zhe. = The catcher in the rye.
Sartre, Jean-Paul. Yan wu ji qi ta. = La nausée. Xian dai ying mei zi chan jie ji wen yi li lun wen xuan. (Bei jing : Zuo jia chu ban she, 1962). [Sélection des essais théoriques littéraires des bourgeois anglais et américains modernes]. 现代美英资产阶级文艺理论文选

Mentioned People (13)

Brecht, Bertolt  (Augsburg 1898-1956 Berlin) : Schriftsteller, Dramatiker, Regisseur

Camus, Albert  (Mondovi, Algerien 1913-1960 Autounfall bei Villeblevin, Yonne) : Schriftsteller, Philosoph, Journalist, Bühnenautor, Schauspieler, Nobelpreisträger

Engels, Friedrich  (Barmen 1820-1895 London) : Politiker, Philosoph

Garaudy, Roger  (Marseille 1913-1993) : Philosoph, Schriftsteller, Professor für Kunstgeschichte und Philosophie

Huang, Zuolin  (Tianjin 1906-1994 Shanghai) : Dramaturg, Regisseur

Kerouac, Jack  (Lowell, Mass. 1922-1969 St. Petersburg) : Schriftsteller, Dichter mit franko-kanadischen Wurzeln

Lenin, Wladimir Iljitsch  (Simbirsk 1870-1924 Gorki bei Moskau) : Politiker, Marxist

Mao, Zedong  (Shaoshan, Hunan 1893-1976 Beijing) : Politiker, Mitbegründer der Kommunistischen Partei, Staatsoberhaupt

Marx, Karl  (Trier 1818-1883 London) : Philosoph, Politiker, Marxist, Publizist

Pottier, Eugène  (Paris 1816-1887 Paris) : Dichter, Autor des Kommunismus und der Arbeiterbewegung, der Internationalen

Salinger, J.D.  (New York, N.Y. 1919-2010 Cornish, New Hampshire) : Schriftsteller

Sartre, Jean-Paul  (Paris 1905-1980 Paris) : Schriftsteller, Philosoph, Dramatiker, Publizist
[Biographische Einträge siehe unter Literatur]

Weerth, Georg  (Detmold 1822-1856 Havanna) : Deutscher Schriftsteller, Dichter, Publizist

Subjects

History : China - Occident : General / Literature : China - Occident / Periods : China : People's Republic (1949-)

Documents (8)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1875 Bretschneider, Emil. Notes on Chinese medieval travellers to the West. (Shanghai : American Presbyterian Mission Press, 1875). S. 55. Publication / BRE1
2 1993 Eglises d'Asie : http://eglasie.mepasie.org/presentation.php. Web / EA1
3 1995 Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. S. 34. Publication / Din10
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
4 2000-2001 Zhang, Yi. Rezeption der deutschsprachigen Literatur in China. T. 1-2. In : Literaturstrasse ; Bd. 1-2 (2000-2001). T. 1 : Vom Anfang bis 1949. T. 2 : 1949 bis zum Ende des 20. Jahrhunderts. S. 39. Publication / ZhaYi1
  • Source: [Zschokke, Heinrich]. Da chu xi. (Shanghai : Xiao shuo lin zong fa xing suo, 1906). Übersetzung von Zschokke, Heinrich. Das Abenteuer in der Neujahrsnacht. In : Erheiterungen ; Jg. 1818. [Erste übersetzte deutsche Erzählung].
    大除夕 (Zsch1, Publication)
  • Source: Xiao shuo yue bao. Hrsg. von Wen xue yan jiu hui. Vol. 1-22 (1910-1931). (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1910-1931). [Short story magazine]. Zheng Zhenduo ist Mitbegründer und Herausgeber. Mao Dun schreibt darin regelmässig Artikel über die neueste Literatur und Kultur im Westen.
    小說月報 (Xiao2, Publication)
  • Source: [Heine, Heinrich. Ein Fichtenbaum steht einsam im Norden]. Hu Shi yi. In : Zhongguo liu mei xue sheng yue bao = The Chinese students' monthly ; Nr. 2 (1913). Übersetzung von Heine, Heinrich. Ein Fichtenbaum steht einsam. In : Heine, Heinrich. Buch der Lieder : lyrisches Intermezzo. (Hamburg : Hoffmann und Campe, 1827). Das Gedicht ist die erste Übersetzung von Heine. (Hei1, Publication)
  • Source: [Heine, Heinrich]. Hena de shi ; Yi wen za hua. Zhou Zuoren [Lu Xun] yi. In : Zhong hua xiao shuo jie ; No 2 (Febr. 1914). Übersetzung der beiden Gedichte Aus meinen Tränen und Die blauen Veilchen der Äugelein aus Heine, Heinrich. Buch der Lieder. (Hamburg : Hoffmann und Campe, 1827).
    赫納的詩 / 藝文雜話 (Hei2, Publication)
  • Source: Liu, Dajie. Deguo wen xue gai lun. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1928). [Grundriss der deutschen Literatur]. Es ist die erste von Chinesischen geschriebene Geschichte der deutschen Literatur.
    徳[i.e.德]國文學概論 (LiuD1, Publication)
  • Source: [Goethe, Johann Wolfgang von]. Fushide. Gede zhu ; Dong Wenqiao yi. (Shanghai : Fudan da xue chu ban she, 1983). Übersetzung von Goethe, Johann Wolfgang von. Faust : eine Tragödie. Theil 1-2. (Stuttgart ; Tübingen : J.G. Cotta, 1808 / 1833). Dong Wenqiao versucht in der Übersetzung den Originaltext in Verse zu übertragen und den Lesern vor jedem Kapitel seine eigene Interpretation zu geben.
    浮士德 (Goe74, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
5 2001 Allès, Elisabeth. L'islam chinois, unité et fragmentation. In : Archives de sciences sociales des religions, no 115 (2001). http://www.chess.fr/centres/ceifr/assr/N115/001.htm (2003) Publication / All
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
6 2005 Encyclopedia of contemporary Chinese culture. Ed. by Edward L. Davis. (London : Routledge, 2005). Publication / Dav
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
7 2007 Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). S. 193-201. Publication / ZhaYi2
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
8 2008 Zhang, Chi. Sartre en Chine (1939-1976) : histoire de sa réception et de son influence : essai historique. (Paris : Ed. Le manuscrit, 2008). (Basiert auf Diss. Univ. Sorbonne nouvelle. La réception de Sartre en Chine (1939-1989). Lille : Atelier national de Reproduction des Thèses, 2006). S. 231. Publication / Sar1
  • Source: [Sartre, Jean-Paul]. Fang jian. Zhanzhi yi. In : Ming ri wen yi ; no 2, Nov. (1943). Übersetzung von Sartre, Jean-Paul. La chambre. In : Mesures ; janv. (1938).
    方见 (Sar35, Publication)
  • Source: Sun, Jinsan. Cong Kafuka shuo qi. In : Shi yu chao wen yi ; vol. 4, no 3 (1944). [Erster Artikel über Franz Kafka]. (SunJ1, Publication)
  • Source: Wu, Dayuan. Jiamiu de wai ren. In : Da gong bao ; 17. Juni 1946. [L'étranger de Camus]. (CamA1, Publication)
  • Source: [Dumont-Wilden, Louis]. Xin Faguo de wen xue. Feng Yuanjun yi. In : Fu nü wen hua ; vol. 2, no 1 (1947). Übersetzung von Dumont-Wilden, Louis. La nouvelle littérature de France.
    法國文的學史 (FengY3, Publication)
  • Source: [Sartre, Jean-Paul]. Qiang. Dai Wangshu yi. In : Wen yi chun qiu ; vol. 5, no 3 (Sept. 1947). Übersetzung von Sartre, Jean-Paul. Le mur. In : Nouvelle revue française ; Juli 1937.
    墙 (Sar17, Publication)
  • Source: Sun, Jinsan. Zhao huo lou yue ji. In : Shi yu chao wen yi ; vol. 5, no 1 (1947). [Notes mensuelles dans le pavillon Zhao huo ; Existentialisme]. (Sar18, Publication)
  • Source: Sun, Jinsan. Suo wei cun zai zhu yi : guo wai wen hua shu ping. In : Wen xun ; vol. 7, no 6 (1947). [Ce que l'on dénomme l'existentialisme]. (Sar19, Publication)
  • Source: Sheng, Chenghua. Xin fan lan xi za zhi yu Faguo xian dai wen xue. In : Wen yi fu xing ; vol. 3, no 2 (1947). [La nouvelle revue française et la littérature française moderne]. (Sar20, Publication)
  • Source: Chen, Shixiang. Faguo wei zai zhu yi yun dong de zhe xue Beijing. In : Wen xue za zhi ; vol. 3, no 1 (1948). [L'arrière-plan philosophique du mouvement existentialiste français]. (Sar21, Publication)
  • Source: Luo, Dagang. Cun zai zhu yi zha ji. In : Da gong bao ; 8 févr. (1948). [Notes sur l'existentialisme]. (Sar22, Publication)
  • Source: Luo, Dagang. Yi ji yi xu. In : Yi shi bao ; 25. Okt. (1948). In : Luo Dagang. Luo Dagang wen ji. Liu Lin zhu bian. Vol. 1-4. (Beijing : Zhongguo wen lian chu ban she, 2004). Vol. 4. [Préface pour la traduction de La putain respectueuse von Jean-Paul Sartre].
    易輯義續 (Sar23, Publication)
  • Source: Sheng, Chenghua. Jide yan jiu. (Shanghai : Sen lin shu dian, 1948). [9 Artikel über André Gide].
    纪德研究 (Gide38, Publication)
  • Source: [Sartre, Jean-Paul]. Lise. Luo Dagang yi. In : Yi wen ; no 11 (1955). Übersetzung von Sartre, Jean-Paul. La putain respectueuse. (Paris : Nagel, 1946). [Urauffährung Théâtre Antoine, Paris 1952]. (Sar37, Publication)
  • Source: Sartre, Jean-Paul. Wo dui xin Zhongguo de guan gan. In : Ren min ri bao ; 2 nov. (1955). [Mes impressions sur la Chine nouvelle].
    我对新中国的感官 (Sar24, Publication)
  • Source: Cheng, Yisi. Cun zai zhu yi wen xue yin xiang. In : Guang ming ri bao ; 29. Juni (1962). [Mes impressions sur la littérature existentialiste]. (Sar25, Publication)
  • Source: Cun zai zhu yi zhe xue. Zhongguo ke xue yuan zhe xue yan jiu suo xi fang zhe xue shi zu. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1963). [Anthologie von Auszügen aus Werken von Martin Heidegger, Karl Jaspers, Jean-Paul Sartre, Maurice Merleau-Ponty].
    存在主义哲学 (Sar6, Publication)
  • Source: Luo, Dagang. Dao Sate. In : Shi jie wen xue ; no 4 (1980). [Über die Reise von Jean-Paul Sartre 1955].
    到薩特 (Sar29, Publication)
  • Source: Luo, Dagang. Shi nian han chuang : hui yi wo de da xue sheng huo. In : Dang dai wai guo wen xue ; no 1 (1983). [Une introduction brève sur la littérature française du XXe siècle]. (Sar30, Publication)
  • Source: Chen, Zhanyuan. Bali de hui yi yu gan xiang. In : Wai guo wen xue ; no 5 (1989). [Bericht über seinen Aufenthalt in Paris 1927-1934]. (ChenZ1, Publication)
  • Source: Luo, Dagang. Ba xun lao ren shu huai. In : Luo Dagang wen ji. Liu Lin zhu bian. (Beijing : Zhongguo wen lian chu ban she, 2004). [Ma vie racontée à l'âge de 80 ans]. (Sar28, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Sartre, Jean-Paul
  • Person: Zhang, Chi