HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Remarque, Erich Maria

(Osnabrück 1898-1970 Locarno) : Schriftsteller

Name Alternative(s)

Remark, Erich Paul

Subjects

Index of Names : Occident / Literature : Occident : Germany

Chronology Entries (5)

# Year Text Linked Data
1 1929 Zhang Weilian schreibt in der Xiao shuo yue bao ; Nr. 10, H. 10 (Okt. 1929) über Erich Maria Remarque und Ludwig Renn : Die zwei jetzt in Deutschland sehr populären Romane über das Leben im europäischen Krieg sind auch Antikriegsromane. Der Titel von Remarques Im Westen nichts Neues ist wohl durch die üblichen Überschriften der während des Krieges erschienenen deutschen Zeitungen entstanden. Ludwig Renns in diesem Jahr veröffentlichter Roman Krieg ist schon in viele Sprachen übersetzt worden. In Deutschland sind schon über 600.000 Exemplare verkauft worden. Dieser Roman soll schon in Amerika verfilmt worden sein und auch dort sind 100.000 Exemplare verkauft worden.
Nach dem Krieg sind viele Kriegsromane veröffentlicht worden, die aber in eine falsche Richtung gegangen sind - entweder übertreiben sie den Sieg des eigenen Landes oder den Mut der eigenen Truppen. Diese zwei Romane beschreiben die Grausamkeit des Krieges und sind voller Antikriegs-Leidenschaft.
Es wird vermutet, dass Remarque die Möglichkeit hat, den Nobelpreis für Literatur oder für den Frieden zu bekommen. Wir hoffen, dass diese zwei Romane wirkliche Funktionen im Prozess des Weltfriedens leisten könne.
  • Document: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). S. 91-92. (ZhaYi2, Publication)
  • Person: Renn, Ludwig
2 1931 Aufführung von Im Westen nichts Neues von Erich Maria Remarque in Shanghai, anhand eines aus dem Japanischen ins Chinesische übersetzten Textbuches.
  • Document: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. S. 87. (Din10, Publication)
3 1934 Bericht über Ludwig Renn. In : Wen yi yue kan ; Bd. 3 (1934).
Der nach [Erich Maria] Remarque durch die Werke Der Krieg und Nach-Krieg weltbekannt gewordene Schriftsteller Ludwig Renn zeigt in seinen zwei Kriegsromanen bei der Beschreibung des Krieges ähnliche Einstellungen wie Remarque. Die Werke von Remarque surden deshalb von der deutschen Regierung verboten und verbrannt, weil sie in der romantischen Beschreibung Tendenzen eines Pazifisten verraten. Die Werke von Renn wurden schon vor Hitlers Regierung verboten. Nach dem Amtsantritt von Hitler wurde er sogar inhaftiert. Nach dem neuesten Bericht hat das höchste Gericht in Leipzig Renn wegen seiner die Sicherheit der germanischen Nation gefährdenden Aktivitäten im literarischen Kreise zu zweieinhalb Jahren Zuchthaus verurteilt.
  • Document: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). S. 135. (ZhaYi2, Publication)
  • Person: Renn, Ludwig
4 1984 Remarque, Erich Maria. Zai na cui tie si wang huo mian [ID D15644].
Zhang Weiliang schreibt in der Einleitung der Übersetzung von Der Funke Leben : Die Sprache des Romans ist sinnvoll und voll von philosophischen Gedanken. Die psychische Beschreibung der Figuren ist minuziös und tiefschürfend. Deshalb ist dieser Roman ein hervorragendes realistisches Werk der Nachkriegsliteratur.
  • Document: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. S. 87. (Din10, Publication)
5 1991 Li, Qinghua. Remarque-Rezeption in China. In : Erich Maria Remarque Jahrbuch ; Bd. 1 (1991).
Li schreibt : Infolge der Beliebtheit Erich Maria Remarques in China und aufgrund seiner Bedeutung in der Weltliteratur, sollten ihm die Literaturgeschichtsbücher in Deutschland mehr Aufmerksamkeit schenken. Remarque wird entweder gar nicht oder nur kurz erwähnt, von seinen Werken werden nur Im Westen nichts Neues und Arc de Triomphe genannt. Ich halte das für ungerecht. Remarque hat in seinem Leben viele Werke geschrieben. Es ist rechtens, dass Remarque und dessen Werke einen wichtigen Platz in der deutschen Literatur der fünfziger und sechziger Jahre einnehmen sollte.
Remarques Werke sind im allgemeinen im Stil des Realismus geschrieben, so ähnlich wie chinesische Autoren schreiben, deshalb sind sie auch populär und von den chinesischen Lesern akzeptierbar. In Remarques Werken stehen Antikrieg, Antimilitarismus, Antifaschismus, Humanismus und Toleranz im Mittelpunkt. Seit dem Ende der 1920er Jahre drohten die Kriegsgefahren des japanischen Imperialismus in China. Vor dieser ernsten Situation suchten die Chinesen einen Ausweg. So suchten sie auch in den fortschrittlichen literarischen Werken, selbstverständlich auch bei Remarque, die Antwort. Seine Erzählweise ist sachlich und unterhaltsam, seine Sprache ist schlicht, witzig, humoritisch und ironisch. Diese Besonderheiten entsprechen dem Geschmack der chinesischen Leser, die ein literarisches Werk gerne lesen, wie man leichte Musik hört. Remarques Werke klingen gewissermassen wie leichte Musik mit ernsten Problemen. So ist es leicht zu verstehen, dass sein Werk in China bei gebildeten wie einfachen Leuten Anklang finden.
  • Document: Li, Qinghua. Remarque-Rezeption in China. In : Erich Maria Remarque Jahrbuch ; Bd. 1 (1991). (Rem40, Publication)

Bibliography (39)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1929 [Remarque, Erich Maria]. Xi bu qian xian ping jing wu shi. Leimake zhu ; Lin Yijin yi. (Shanghai : Shui mo shu dian, 1929). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929).
西部前線平靜無事
Publication / Rem16
2 1930 [Remarque, Erich Maria]. Xi bu qian xian ping jing wu shi. Leimake zhu ; Lin Yijin yi. (Shanghai : Shui mo shu dian, 1930). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929).
西部前線平靜無事
Publication / LinY1
3 1931 [Remarque, Erich Maria]. Xi xian wu zhan shi. Leimake zhu ; Hong Shen, Ma Yanxiang yi. (Shanghai : Xian dai shu ju, 1931). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929).
西線無戰事
Publication / Rem2
4 1931 [Remarque, Erich Maria. Zhan hou]. Lin Yijin, Yang Changxi yi. (Shanghai : Guo guang shu ju, 1931). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der Weg zurück. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1931).
戰後
Publication / Rem30
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Lin, Yijin
  • Person: Yang, Changxi
5 1931 [Remarque, Erich Maria. Zhan hou]. Hua Di yi. (Nanjing : Zhong yang ri bao she, 1931). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der Weg zurück. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1931).
戰後
Publication / Rem29
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Hua, Di
6 1931 [Remarque, Erich Maria. Zhan hou]. Zhang Ziping yi. (Shanghai : Ping deng shu ju, 1931). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der Weg zurück. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1931).
戰後
Publication / Rem31
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Zhang, Ziping
7 1931 [Remarque, Erich Maria. Zhan hou]. Shen Shuzhi yi. (Shanghai : Kai ming shu ju, 1931). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der Weg zurück. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1931).
戰後
Publication / Rem32
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Shen, Shuzhi
8 1931 [Remarque, Erich Maria. Zhan hou]. Yang Ruosi, Wang Haibo yi. (Shanghai : Da guang shu ju, 1931). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der Weg zurück. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1931).
戰後
Publication / Rem33
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Wang, Haibo
  • Person: Yang, Ruosi
9 1931 [Remarque, Erich Maria. Zhan hou]. Yuan Wenzhang, Feng Cixing yi. Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der Weg zurück. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1931).
戰後
Publication / Rem34
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Feng, Cixing
  • Person: Yuan, Wenzhang
10 1936 [Remarque, Erich Maria]. Xi xian wu zhan shi. Leimake zhu ; Qian Gongxia yi. (Shanghai : Qi ming shu ju, 1936). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929).
西線無戰事
Publication / Rem1
11 1947 [Remarque, Erich Maria]. Kai xuan men. Leimake zhu ; Lin Youlan yi. (Xianggang : Ba jiao chu ban she, 1947). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Arc de triomphe : Roman. (München : Desch, 1945).
凱旋門
Publication / Rem9
12 1948 [Remarque, Erich Maria]. Kai xuan men. Leimake zhu ; Zhu Wen yi. (Shanghai : Wen hua sheng huo shu ju, 1948). = (Shanghai : Yi wen chu ban she, 1994). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Arc de triomphe : Roman. (München : Desch, 1945).
凱旋門
Publication / Rem10
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Zhu, Wen
13 1955 [Remarque, Erich Maria]. Sheng ming di guang hui. Leimake zhu ; He Xin fan yi. (Taipei : Taiwan kai ming shu dian, 1955). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der Funke Leben : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1952).
生命的光輝
Publication / Rem5
14 1957 [Remarque, Erich Maria]. Kai xuan men. Leimake zhu ; Xiyao yi. (Taibei : Xin xing shu ju, 1957). (Shi jie wen xue cong shu). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Arc de triomphe : Roman. (München : Desch, 1945).
凱旋門
Publication / Rem8
15 1958 [Remarque, Erich Maria]. Sheng si cun wang di shi dai. Leimake ; Zhu Wen yi. (Beijing : Ren min wen xue, 1958) = (Taibei : Yun cheng wen hua shi ye gu fen you xian gong si, 1988). (Jing dian wen xue ; 5). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Zeit zu leben und Zeit zu Sterben : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1954).
生死存亡的時代
Publication / Rem4
16 1967 [Remarque, Erich Maria]. Xi xian wu zhan shi. Leimake yuan zhu ren ; Fu Shiming yi shu zhe. (Taibei : Zheng wen chu ban she, 1967). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929).
西線無戰事
Publication / Rem3
17 1968 [Remarque, Erich Maria]. Nai he tian. Leimake zhu ; Peng Ge yi. Vol. 1-2. (Taibei : Xian ren zhang chu ban she fa xing, 1968). (Xian ren zhang wen ku ; 8). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der Himmel kennt keine Günstlinge : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1961).
奈何天
Publication / Rem17
18 1971 [Remarque, Erich Maria]. Zhan hou. Leimake zhu ; Lin Yu yi. (Taibei : Wen tan she, 1971). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der Weg zurück. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1931).
戰後
Publication / Rem22
19 1973 Shi jie wen xue ming zhu jian shang. Cai Wenfu deng ping. (Taibei : Li ming, 1973). (Li ming wen cong ; 15).
世界文學名著鑑賞
[Enthält] :
[Remarque, Erich Maria]. Kai xuan men. Leimake zhuan. Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Arc de triomphe : Roman. (München : Desch, 1945). 凱旋門
[London, Jack]. Xue hu. Jieke Lundun zhuan. Übersetzung von London, Jack. White fang. (New York, N.Y. : Macmillan, 1906). 雪虎
[Hemingway, Ernest]. Lao ren yu hai. Haimingwei zhuan. Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New York, N.Y. : Scribner, 1952). 老人與海
[Gomikawa, Junpei]. Ren jian de tiao jian. Wuwei Chuanchunping zhuan. Übersetzung von Gomikawa, Junpei. Ningen no joken [The human condition]. 人間的條件
[Cather, Willa]. Wo de Andongniya. Weila Kaise zhuan. Übersetzung von Cather, Willa. My Antonia. (Boston : H. Mifflin, 1918). 我的安東妮亞
Publication / Hem17
20 1976 [Remarque, Erich Maria]. Xi xian wu zhan shi. Leimake zhu ; Huang Wenfan yi. (Taibei : Yuan jing chu ban shi ye gong si, 1976). (Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929).
西線無戰事
Publication / Rem12
21 1978 [Remarque, Erich Maria]. Kai xuan men. Leimake zhu ; Huang Wenfan yi. (Taibei : Yuan jing chu ban she, 1978). (Shi jie wen xue quan ji ; 26). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Arc de triomphe : Roman. (München : Desch, 1945).
凱旋門
Publication / Rem6
22 1978 [Remarque, Erich Maria]. Lisiben zhi ye. Leimake zhu ; Huang Wenfan yi. (Taibei : Yuan xing chu bian she, 1978). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Die Nacht von Lissabon : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1962).
里斯本之夜
Publication / Rem20
23 1980 [Remarque, Erich Maria]. Lisiben zhi ye. Leimake zhu ; Zhu Wen yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1980). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Die Nacht von Lissabon : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1962).
里斯本之夜
Publication / Rem19
24 1981 [Remarque, Erich Maria]. Kai xuan men. Leimake zhu ; Gao Changrong yi. (Tianjin : Tianjin ren min chu ban she, 1981). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Arc de triomphe : Roman. (München : Desch, 1945).
凱旋門
Publication / Rem7
25 1981 [Remarque, Erich Maria]. Liu wang qu. Leimake zhu ; Zhu Wen yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1981). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Liebe Deinen Nächsten : Roman. (Stockholm : Bermann-Fischer, 1941).
流亡曲
Publication / Rem24
26 1981 [Remarque, Erich Maria. Liu wang qu. Zhu Wen yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1981). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Liebe deinen Nächsten : Roman. (Stockholm : Bermann-Fischer, 1941). = Remarque, Erich Maria. Flotsam. Transl. from the German by Denver Lindley. (London : Hutchinson, 1941).
流亡曲
Publication / Rem36
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Zhu, Wen
27 1981 [Michener, James A.] Sha mo zhi lian. Zhang Shi yi. (Taibei : Huang guan chu ban she, 1981). (Dang dai ming zhu jing xuan, 54. Huang guan cong shu ; 798). Übersetzung von Michener, James A. Caravans : a novel. (New York, N.Y. : Random House, 1963).
沙漠之戀
[Enthält] :
Kazan, Elia. Ya mei li jia. Übersetzung von Kazan, Elia. America, America. (New York, N.Y. : Stein and Day, 1962). 亚美利加
Remarque, Erich Maria. Lisiben zhi ye. Übersetzung von Remarque, Erich Maria. The night in Lisbon. (New York, N.Y. : Harcourt, Brace & World, 1964). 里斯本之夜
Publication / Kaz2
28 1982 [Remarque, Erich Maria]. San huo ban. Leimake zhu ; Shi Gong yi. (Hefei : Anhui ren min chu ban she, 1982). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Drei Kameraden. (Amsterdam : Querido Verlag, 1937).
三伙伴
Publication / Rem25
29 1983 [Remarque, Erich Maria]. Xi xian wu zhan shi. Leimake zhu ; Zhu Wen yi. (Beijing : Wai guo wen xue chu ban she, 1983). (Er shi shi ji wai guo wen xue cong shu). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929).
西线无战事
Publication / Rem18
30 1984 [Remarque, Erich Maria]. Zai na cui tie si wang huo mian. Leimake zhu ; Zhang Weiliang yi. (Hefei : Anhui wen yi chu ban she, 1984). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der Funke Leben : Roman. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1952). Publication / Rem23
  • Cited by: Internet (Wichtige Adressen werden separat aufgeführt) (Int, Web)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Zhang, Weilian
31 1986 [Remarque, Erich Maria]. Hei se fang jian bei : bei dan ge di qing nian shi dai di gu shi. Ailixi Maliya Leimake zhu ; Li Qinghua yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1986). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Der schwarze Obelisk : Geschichte einer verspäteten Jugend. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1956).
黑色方尖碑 : 被耽搁的青年时代的故事
Publication / Rem26
32 1987 [Remarque, Erich Maria]. Tian tang an ying. Leimake zhu ; Zhang Shi yi. (Taibei : Huang guan chu ban she, 1987). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Schatten im Paradies : Roman. (München : Droemer Knaur, 1971).
天堂暗影
Publication / Rem11
33 1994 [Hasek, Jaroslav]. Hao bing Shuaike di qi yu. Ya Haxieke zhui ; Sun Youjun suo xie. (Beijing : Hua xia chu ban she, 1994). (Wai guo chang pian xiao shuo ming zhu jing cui). Übersetzung von Hasek, Jaroslav. Osudy dobrého vojáka Svejka za svetové války. Vol. 1-6. (Praha : K. Synek, 1926-1927). = Hasek, Jaroslav. Der brave Soldat Schwejk : seine Abenteuer in 17 Bildern. Nach Jaroslav Haschek von Max Brod und Hans Reimann. (Berlin : Verlag "Die Schmiede", 1928).
好兵帅克的奇遇
[Enthält] :
[Remarque, Erich Maria]. Xi xian wu zhan shi. Leimake zhu. Liu Heng suo xie. Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929). 西線無戰事
[Lawrence, D.H.]. Chatailai fu ren de qing ren. Dai He Laolunsi zhu. Shi Zhongshan suo xie. Übersetzung von Lawrence, D.H. Lady Chatterley's lover. (Firenze : Tipografia Giuntina, 1928). 查泰萊夫人的情人
[Hemingway, Ernest]. Sang zhong wie shui er ming. Zhu Sujin suo xie. Übersetzung von Hemingway, Ernest. For whom the bell tolls. (New York : Charles Scribner's Sons, 1940).丧钟为谁而鸣
Publication / Has8
34 1995 [Remarque, Erich Maria]. San ge zhan you. Leimake zhu ; Zhu Wen yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1995). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Drei Kameraden. (Amsterdam : Querido Verlag, 1937).
三個戰友
Publication / Rem27
35 2001 [Remarque, Erich Maria]. Xi xian wu zhan shi. Leimake zhu ; Li Qinghua yi. (Nanjing : Yi lin chu ban she, 2001). (Yi lin shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929).
西線無戰事
Publication / Rem14
36 2001 [Remarque, Erich Maria]. Xi xian wu zhan shi. Leimake zhu ; Guo Zhilan yi. (Tongliao : Nei Menggu shao nian er tong chu ban she, 2001). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929).
西線無戰事
Publication / Rem15
37 2001 [Remarque, Erich Maria]. Tian tang li de ying zi. Ailixi Maliya Leimake zhu ; Li Qinghua yi. (Nanjing : Yi lin chu ban she, 2001). (Yi lin shi jie wen xue ming zhu. Xian dang dai xi lie). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Schatten im Paradies : Roman. (München : Droemer Knaur, 1971).
天堂里的影子
Publication / Rem28
38 2002 [Remarque, Erich Maria]. Di ping xian shang de che zhan : tian ya ji lü. Ailixi Maliya Leimake zhu ; Gao Zhongfu, Huang Mingjia yi. (Nanjing : Yi lin chu ban she, 2002). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Station am Horizont : Roman. Hrsg. von Thomas F. Schneider und Tilman Westphalen. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1998). Remarque, Erich Maria. Das gelobte Land : Roman. Hrsg. von Thomas F. Schneider. (Köln : Kiepenheuer & Witsch, 1998). (Das unbekannte Werk ; Bd. 2).
地平线上的车站 : 天涯羁旅
Publication / Rem21
39 2003 [Remarque, Erich Maria]. Xi xian wu zhan shi. Leimake yuan zhu ; Selena Ward, David Hopson dao du ; Zhang Qiping fan yi. (Tianjin : Tianjin ke ji fan yi chu ban gong si, 2003). (Hafu lan xing shuang yu ming zhu dao du). Übersetzung von Remarque, Erich Maria. Im Westen nichts Neues. (Berlin : Propyläen-Verlag, 1929).
西线无战事
Publication / RemE1

Secondary Literature (2)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1932 [Leferre, Frédéric]. Leimake wu tan ji. You Zhiwu yi. In : Wen tan yin xiang ji (1932). Übersetzung von Leferre, Frédéric. Récit de mes discussions avec Erich Maria Remarque.
雷馬克唔談記
Publication / RemE2
2 1991 Li, Qinghua. Remarque-Rezeption in China. In : Erich Maria Remarque Jahrbuch ; Bd. 1 (1991). Publication / Rem40
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)