Jahr
Typ
Person
Text
Zetzsche, Jost.
(Zet)
Mitwirkende (0)
Erwähnte Personen (0)
Themengebiete (1)
- Anzeige Quellen
Chronologische Einträge (31)
| Jahr | Text | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|
| 1800 | Unter der Leitung von Joshua Marshman, William Carey und William Ward beginnt in Serampore ein grosses Projekt zur Übersetzung der Bibel in alle Sprachen des Ostens. |
|
| 1806 | Joshua Marshman und Johannes Lassar beginnen mit der Übersetzung des Neuen Testaments. Die British and Foreign Bible Society und die London Missionary Society haben Kenntnis davon. |
|
| 1810 | Robert Morrison veröffentlicht die Apostelgeschichte, Neues Testament. |
|
| 1811 | Robert Morrison veröffentlicht das Lukas Evangelium, Neues Testament. |
|
| 1812 | Robert Morrison veröffentlicht die Briefe von Paulus, Neues Testament. |
|
| 1813 | William C. Milne (1) kommt in Macao an, wird aber gezwungen nach Guangzhou (Guangdong) zu gehen, wo er seine chinesischen Studien aufnimmt. |
|
| 1813 |
Robert Morrison kündigt der London Missionar Society an, dass er das Alte und Neue Testament übersetzen wird. Diese Übersetzung basiert auf der Grundlage der Version von Jean Basset, der die erste…
Robert Morrison kündigt der London Missionar Society an, dass er das Alte und Neue Testament übersetzen wird. Diese Übersetzung basiert auf der Grundlage der Version von Jean Basset, der die erste erhalten gebliebene katholische Übersetzung eines Grossteils des Neuen Testaments gemacht hat.
|
|
| 1817 | William C. Milne (1) beendet die Korrektur der Übersetzung des Neuen Testaments von Robert Morrison und übersetzt selbst zehn Bücher. |
|
| 1819 | William C. Milne (1) beendet die Korrektur der Übersetzung des Alten Testaments von Robert Morrison. |
|
| 1834 |
Joshua Marshman, William Carey und William Ward ist es gelungen die Bibel oder Teile der Bibel in 44 Sprachen und Dialekten zu drucken. Viele dieser Versionen dienen als Vorlagen für spätere…
Joshua Marshman, William Carey und William Ward ist es gelungen die Bibel oder Teile der Bibel in 44 Sprachen und Dialekten zu drucken. Viele dieser Versionen dienen als Vorlagen für spätere Übersetzungen.
|
|
| 1850 | Walter Henry Medhurst (1) beendet die Übersetzung des Neuen Testaments. |
|
| 1853 | Walter Henry Medhurst (1) und andere Mitarbeiter beenden die Übersetzung des Alten Testaments. |
|
| 1859 | Elijah C. Bridgman und Michael S. Culbertson veröffentlichen eine Überarbeitung des Neuen Testaments der Delegates Version. |
|
| 1862 | Veröffentlichung der Übersetzung des Alten Testaments, Delegates Version von Elijah C. Bridgman und Michael S. Culbertson. |
|
| 1864 | American Bible Society. Guan hua Yuehan fu yin shu. (Shanghai : American Bible Society, 1864), Übersetzung des Johannes Evangeliums, Neues Testament. |
|
| 1870 | Frederick Storrs Turner übersetzt das Johannes Evangelium, Neues Testament. ([S.l.] : Privatdruck, 1870). |
|
| 1872 | Edward Clemens Lord überarbeitet die Übersetzung des Neuen Testaments von Josiah Goddard von 1853. |
|
| 1890 |
Zweite Allgemeine Missionskonferenz in Shanghai, bei der beschlossen wird, dass das umfassendste protestantische Übersetzungsprojekt gestartet wird, die Übersetzung der Union Version der Bibel in…
Zweite Allgemeine Missionskonferenz in Shanghai, bei der beschlossen wird, dass das umfassendste
protestantische Übersetzungsprojekt gestartet wird, die Übersetzung der Union Version der Bibel in Wenli und in Mandarin. |
|
| 1897 | Li Wenyu beginnt mit der Veröffentlichung der Übersetzung der Evangelien und der Apostelgeschichte. |
|
| 1907 | Die American Bible Society, British and Foreign Bible Society und die National Bible Society of Scotland übersetzten das Neue Testament, Union Version, high wen li. |
|
Quellen (70)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1813 |
Marshman, Joshua ; Lassar, Joannes. Sheng jing. (Serampore : Mission Press, 1813). Übersetzung der Bibel. 聖經 |
Publication / Mars-Lass1 |
|
| 1813 | Marshman, Joshua ; Lassar, Joannes. Yesu jiu shi shi tu ruo han suo shu fu yin. (Serampore : Mission Press, 1813). Übersetzung des Johannes Evangeliums, Neues Testament. | Publication / Mars-Lass2 |
|
| 1814 |
Morrison, Robert. Yesu Ji li shi du wo zhu jiu zhe xin yi zhao shu. Vol. 1-8. (Canton : [s.n.], 1814). Übersetzung des Neuen Testaments. 耶穌基利士督我主救者新遺詔書 : 俱依本言譯出 |
Publication / Morr5 |
|
| 1816 |
Marshman, Joshua. Baoluo da Luoma ren shu zhi Disaluoniya ren shu. (Serampore : [Printed at the Mission Press], 1816). Übersetzung der Thessalonicher, Neues Testament. 保羅達羅馬人書至弟撒羅尼亞人書 |
Publication / Mars5 |
|
| 1823 |
Morrison, Robert ; Milne, William C. (1). Shen tian sheng shu : zai jiu yi zhao shu jian xin yi zhao shu. Vol. 1-23. (Malacca : Issued by the Anglo-Chinese College, 1823). [Erste vollständige…
Morrison, Robert ; Milne, William C. (1). Shen tian sheng shu : zai jiu yi zhao shu jian xin yi zhao shu. Vol. 1-23. (Malacca : Issued by the Anglo-Chinese College, 1823). [Erste vollständige Übersetzung der Bibel, die einflussreichere und anerkannere als die von Joshua Marshman von 1822].
神天聖書 : 載舊遺詔書兼新遺詔書 catalog.hathitrust.org. |
Publication / Morr-Miln2 |
|
| 1828 | Feng, Yasheng. Chuan fu yin Maerke ; Chuan fu yin Lujia. Vol. 1-5. (Manuskript 1828). Übersetzung des Markus und Lukas Evangeliums, Neues Testament. | Publication / Feng1 |
|
| 1833 | Morrison, Robert. Qi dao wen zan shen shi. (Macao : [s.n.], 1833). Übersetzung der Gebete und Hymnen des anglikanischen Book of common prayer. | Publication / Morr22 |
|
| 1836 | Medhurst, Walter Henry (1) ; Gützlaff, Karl Friedrich August ; Bridgman, Elijah C. The four gospels. ([S.l.] : Privatdruck, 1836). [Übersetzung der Evangelien, Neues Testament]. | Publication / Medh-Gütz-Brid1 |
|
| 1839 |
Medhurst, Walter Henry (1) ; Gützlaff, Karl Friedrich August ; Bridgman, Elijah C. Jiu shi zhu Yesu xin yi zhao shu. (Xinjiabo : Jian xia shu yuan, 1839). Übersetzung der Bibel, Neues…
Medhurst, Walter Henry (1) ; Gützlaff, Karl Friedrich August ; Bridgman, Elijah C. Jiu shi zhu Yesu xin yi zhao shu. (Xinjiabo : Jian xia shu yuan, 1839). Übersetzung der Bibel, Neues Testament.
救世主耶穌新遺詔書 |
Publication / Medh-Gütz-Brid2 |
|
| 1845 | Morrison, Robert. The Gospel of St. Luke and the Acts of the Apostles. (London : British and Foreign Bible Society, 1845). [Lukas Evangelium und Apostelgeschichte, Neues Testament]. | Publication / Morr24 |
|
| 1852 |
British and Foreign Bible Society. Xin yue quan shu. (Shanghai : British and Foreign Bible Society, 1852). Übersetzung des Neuen Testaments, Delegates Version. Es ist nach der Übersetzung von Robert…
British and Foreign Bible Society. Xin yue quan shu. (Shanghai : British and Foreign Bible Society, 1852). Übersetzung des Neuen Testaments, Delegates Version. Es ist nach der Übersetzung von Robert Morrison die erste offiziell anerkannte Übersetzung.
新約全書 |
Publication / Bib10 |
|
| 1853 |
Goddard, Josiah. Sheng jing xin yi zhao quan shu. (Ningbo : American and Foreign Bible Society, 1853). Übersetzung des Neuen Testaments. 聖經新遺詔全書 / |
Publication / Godd3 |
|
| 1856 |
Medhurst, Walter Henry (1) ; Stronach, John. Xin Yue quan shu. (Shanghai : British and Foreign Bible Society, 1856). Übersetzung der Bibel. 新約全書 |
Publication / Medh-Stro1 |
|
| 1860 |
Gaillard, Charles W. Shi tu xing chuan zhu shi. (Canton : Privatdruck, 1860). [Übersetzung der Apostelgeschichte, Neues Testament]. 使徒行傳注釋 |
Publication / Gail1 |
|
| 1862 |
Nevius, John L. Make chuan fu yin shu lüe jie. (Shanghai : Presbyterian Mission Press, 1862). Übersetzung der Apostelgeschichte und des Markus Evangeliums, Neues Testament. 馬可傳福音書畧解. |
Publication / Nevi1 |
|
| 1863 |
Bridgman, Elijah C. ; Culbertson, Michael S. Xin yue quan shu. Vol. l-2. (Shanghai : American Bible Society, 1863). Übersetzung der Bibel. 新約全書 |
Publication / Brid-Culb1 |
|
| 1864 |
Karpov, Gary. Xin yi zhao sheng jing. Vol. 1-2. (Beijing : Privatdruck, 1864). [Übersetzung des Neuen Testaments, die bis 1996 einzige russisch-orthodoxe Übersetzung]. 新遺詔聖經 |
Publication / Karp1 |
|
| 1867 | Burns, William Chalmers. Jiu yue shi pian guan hua. (Beijing : London Missionary Society, 1867), Übersetzung der Psalmen. | Publication / Burn1 |
|
| 1867 | Hudson, Thomas Hall. Xin yue chuan hui tong. (Ningbo : American and Foreign Bible Society, 1867). [Übersetzung des Neuen Testaments]. | Publication / Huds1 |
|
| 1872 |
British and Foreign Bible Society. Xin yue quan shu. (Beijing : British and Foreign Bible Society, 1872). Übersetzung des Neuen Testaments, Beijing Version. 新約全書 |
Publication / Bri10 |
|