Schlegel, Gustav
Schlegel, Gustaaf
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1849 | Gustave Schlegel beginnt Chinesisch zu lernen. |
|
2 | 1857 | Gustave Schlegel immatrikuliert sich an der Universität Leiden. |
|
3 | 1858-1872 | Gustave Schlegel ist Dolmetscher für Chinesisch der holländischen Regierung. | |
4 | 1858 | Gustave Schlegel kommt in Hong Kong an. |
|
5 | 1861-1862 | Gustave Schlegel lernt im Auftrag der holländischen Regierung das Dialekt in Guangzhou (Guangdong). |
|
6 | 1862 | Gustave Schlegel ist Dolmetscher in Batavia. |
|
7 | 1865 |
Gustave Schlegel ist Mitarbeiter eines Projektes über das Zivilrecht der Chinesen in holländischen Kolonien. |
|
8 | 1867-1871 | Gustave Schlegel im Mitglied einer Prüfungs-Kommission für Regierungsbeamte. |
|
9 | 1873 |
Gustave Schlegel wird korrespondierendes Mitglied der Königlichen Akademie der Wissenschaften Amsterdam. |
|
10 | 1875-1903 | Gustave Schlegel ist Professor für Chinesisch an der Universität Leiden. |
|
11 | 1877 | Gustave Schlegel promoviert in Chinesisch an der Universität Leiden. |
|
12 | 1887-1918 | Franz Kühnert ist Observator am königlich-kaiserlichen Gradmessungsbüro in Wien. Nebenbei beschäftigt er sich mit Gustave Schlegel mit der im Shu jing beschriebenen Sonnenfinsternis, auf die auch im Zuo zhuan hingewiesen wird. | |
13 | 1890-1903 | Gustave Schlegel hat die Schriftleitung des T'oung pao. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1865 |
Hoa tsien ki : Geschiedenis van het gebloemde Brief-Papier : chinesche Roman. Uit den oorsronkelijken text vertaald door G[ustave] Schlegel. In : Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunst en Wetenschappen ; vol. 32 (1866). [Hua jian ji]. https://catalog.hathitrust.org/Record/100176555. |
Publication / SG30 |
|
2 | 1866 |
Schlegel, Gustave. Thian-ti-hwui : the Hung-league or heaven-earth-league : a secret society with the Chinese in China and India. With an introduction and numerous cuts and illustrations. (Batavia : Lange, 1866). [Tian di hui]. https://catalog.hathitrust.org/Record/100881170. |
Publication / SG13 |
|
3 | 1869 |
Schlegel, Gustave. Chinesische Bräuche und Spiele in Europa. (Breslau : Druck von Robert Nischkowsky, 1869). Diss. Univ. Jena, 1869. https://catalog.hathitrust.org/Record/006597985. |
Publication / SG11 |
|
4 | 1872 | Schlegel, Gustave. Sinico-Aryaca ou recherches sur les racines primitives dans les langues chinoises et aryennes : étude philologique. (Batavia : Bruining & Wijt, 1872). | Publication / Schl3 |
|
5 | 1875 |
Schlegel, Gustave. Sing chin khao youen = Uranographie chinoise : ou preuves directes que l'astronomie primitive est originaire de la Chine, et qu'elle a été empruntée par les anciens peuples occidentaux à la sphère chinoise. Ouvrage accompagné d'un atlas céleste chinois et grec. (La Haye : Martinus Nijhoff ; Leyde : E.J. Brill, 1875). Übersetzung von Xing shen gao yuan. https://catalog.hathitrust.org/Record/001475447. |
Publication / Schl4 |
|
6 | 1877 |
Mai Yu lang toù tchen Hoa Koweï : Le vendeur d'huile qui seul possède la reine-de-beauté, ou Splendeurs et misères des courtisanes chinoises : roman chinois. Traduit pour la première fois sur les texte original par Gustave Schlegel. (Leyde : E.J. Brill ; Paris : Maisonneuve, 1877). [Feng, Menglong. Mai you lang du zhan hua kui]. https://catalog.hathitrust.org/Record/100536549. |
Publication / Schl-Feng1 | |
7 | 1877 | Schlegel, Gustave. Over het belang der chineesche taalstudie. Dissertations-Vortrag Universität Leiden, 1877. [On the importance of the study of Chinese language]. | Publication / Schle20 |
|
8 | 1880 | Schlegel, Gustave. Histoire de la prostitution en Chine. Traduit fidèlement du hollandais. (Rouen : J. Lemonnyer, 1880). | Publication / Schl5 |
|
9 | 1882-1891 |
Schlegel, Gustave. Ho hoa bun-gi lui-ts'am = Nederlandsch-Chineesch Woordenboek met de transcriptie der Chineesche karakters in het Tsiang-tsiu Dialekt Hoofdzakelijk ten behoeve der Tolken voor de Chineesche Taal in Nederlandsch - Indie. (Leiden : E.J. Brill, 1882-1891). [He hua wen yu lei can]. 荷華文語類參 https://catalog.hathitrust.org/Record/002239888. |
Publication / Schl6 |
|
10 | 1883 |
Schlegel, Gustave. Catalogue des livres chinois qui se trouvent dans la bibliothèque de l'Université de Leide. (Leiden : Brill, 1883). https://catalog.hathitrust.org/Record/001766724. |
Publication / SG10 |
|
11 | 1885 |
Schlegel, Gustave. Sur l'importance de la langue hollandaise pour l'interpretation de la langue chinoise. In : Actes du sixième Congrès international des orientalistes, tenu en 1883 à Leide. Vol. 4. (Leide : E.J. Brill, 1885). https://catalog.hathitrust.org/Record/100162313. |
Publication / Schle13 |
|
12 | 1886 |
Schlegel, Gustave. He Hua wen yu lei can = Nederlandsch-Chineesch Woordenboek met de Transcriptie der Chineesche Karakters in het Tsiang-Tsiu Dialekt. 13 vol. (Leiden : E.J. Brill, 1886). 荷華文語類參 |
Publication / Schl7 |
|
13 | 1886 | Schlegel, Gustave ; Groot, J.J.M. de. Supplément au Catalogue des livres chinois qui se trouvent dans la bibliothèque de l'Université de Leide. (Leide : E.J. Brill, 1886). | Publication / Schl20 |
|
14 | 1889 |
Schlegel, G[ustave] ; Kühnert, F[ranz]. Die Shu-king Finsterniss. (Amsterdam : Müller, 1889). In : Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam. Afdeeling letterkunde ; 19. 2 (1890). https://catalog.hathitrust.org/Record/100154681. |
Publication / KUF2 | |
15 | 1890- | T'oung pao : international journal of Chinese studies = T'oung pao : revue internationale de sinologie. Vol. 1- (1890-). (Leiden : Brill, 1890-). Früher : T'oung pao : archives concernant l'histoire, les langues, la géographie, l'ethnographie et les arts de l'Asie orientale. Ed. Henri Cordier (1890-1903), Gustave Schlegel (1890-1903), Edouard Chavannes (1904-1916), Paul Pelliot (1920-1944), J.J.L. Duyvendak (1936-1954), Paul Demiéville (1947-1975), A.F.P. Hulsewé (1961-1975), Jacques Gernet (1976-1992), Erik Zürcher (1976-1992), Wilt L. Idema (1993-1999), Pierre-Etienne Will (1993-), Barend J. Ter Haar (2000-). | Periodical / Cord-Schl-Chav-Pell- |
|
16 | 1890 |
Schlegel, Gustave. The shui-yang or watersheep in Chinese accounts from western Asia, and the agnus scythicus or vegetable lamb of the European travellers. (Leide : E.J. Brill, 1890). [Tiré des Actes du 8e Congrès International des Orientalistes, tenu en 1889 à Stockholm et à Christiania]. https://catalog.hathitrust.org/Record/005776790. |
Publication / Schle12 |
|
17 | 1891 | Schlegel, Gustave. On the causes of antiphrasis in language. In : T'oung pao ; série 2, 4 (1891). | Publication / Schle1 |
|
18 | 1892-1895 |
Schlegel, Gustave. Problèmes géographiques : les peuples étrangers chez les historiens chinois. [Teil] 1-20. In : T'oung pao, vol. 3-6 (1892-1895). https://catalog.hathitrust.org/Record/008431047. |
Publication / Schl8 |
|
19 | 1892 |
Schlegel, Gustave. La stèle funéraire du Teghin Giogh et ses copistes et traducteurs chinois, russes et allemands. (Helsingissä : Soumalaisen Kirjallisuuden Seuran Kirjapainossa, 1892. [Orkhou Valley]. https://catalog.hathitrust.org/Record/002494549. |
Publication / Schle11 |
|
20 | 1893 |
Alphabetical list of the Chinese and Japanese emperors. (Leyden : E.J. Brill, 1893). I. An alphabetical list of the emperors of China and of their year-titles or Nien-Hao. Comp. by J.L.J.F. Ezerman and B.A.J. van Wettum. II. Alphabetical list of the mikados and shoguns of Japan. By Gustave Schlegel. https://catalog.hathitrust.org/Record/100329066. |
Publication / Eze1 | |
21 | 1896 |
Schlegel, Gustave. La loi du parallélisme en style chinois, démontrée par la préface du Si-yü ki. (Leide : E.J. Brill, 1896), Übersetzung von Xuanzang. Da tang xi yu ji. https://catalog.hathitrust.org/Record/009658482. |
Publication / Schl-Xuan1 |
|
22 | 1896 |
Die chinesische Inschrift auf dem uigurischen Denkmal in Kara Balgassun. Übersetzt und erläutert von Gustave Schlegel. (Helsingfors : Imprimerie de la Société de littérature finnoise, 1896). (Suomalais-ugrilaisen seuran toimituksia ; 9). https://catalog.hathitrust.org/Record/002494564. |
Publication / SG12 |
|
23 | 1900 |
Schlegel, Gustave. The secret of the Chinese method of transcribing foreign sounds. In : T'oung pao ; série 2, 1 (1900). https://catalog.hathitrust.org/Record/008960981. |
Publication / Schle2 |
|
24 | 1928 |
[Schlegel, Gustave]. Zhongguo shi cheng zhong wei xiang zhu guo kao zheng. Feng Chengjun yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1928). Übersetzung von Schlegel, Gustave. Problèmes géographiques : les peuples étrangers chez les historiens chinois. (Leiden : E.J. Brill, 1892-1894). 中国史乘中未详诸国考证 |
Publication / Feng-Schl1 |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1903 | Cordier, Henri. Nécrologie : le Dr. Gustave Schlegel. In : T'oung pao ; ser. 2, no 4 (1903). | Publication / Cor 4 |
|