Zhou, Qiying
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1955 |
Conference to commemorate the centenary of the publication of Leaves of grass by Walt Whitman in Beijing, Nov. 25 (1955). Speech by Zhou Yang : "In Whitman's poetry, democracy, freedom, and equality are his fundamental ideas. Victory and happiness are his persisten beliefs which mankind will eventuall achieve." In : Wen yi bao ; no 22 (Nov. 1955). Forum in Shanghai. Speech by Ba Jin : "Whitman's poetry is still a great inspiring impetus to the Chinese people who are marching towards socialism today." In : Jie fang ri bao ; Dec. 4 (1955). |
|
2 | 1955 |
Zhou, Yang. Ji nian Cao ye ji he Tang Jihede [ID D29894]. Zhou Yang keynoted Whitman's 'revolutionary character', 'the progressive significance' of his poetry, and 'the most wonderful contribution' he made to the world culture. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1933 |
Zhou, Qiying [Zhou, Yang]. Gao'erji chuang zuo si shi nian ji nian lun wen ji. (Shanghai : Liang you tu shu yin shua gong si, 1933). [Abhandlung über Maksim Gorky]. 高爾基創作四十年紀念論集 |
Publication / Gork273 | |
2 | 1937 |
[Sholokhov, Mikhail Aleksandrovich]. Bei kai ken de chu nü di. Zhou Yang yi. (Shanghai : Sheng huo shu dian, 1937). Übersetzung von Sholokhov, Mikhail. Podnyataya tselina : roman. (Moskva : Molodaya gvardiya, 1957-1960). [Teil 1 : Moskau 1932 ; geschrieben 1932-1960]. = Virgin soil upturned. (Moscow : Foreign Languages Publ. House ; London : Putnam, 1932). = Les défricheurs. (Paris : Gallimard, 1933). = Neuland unterm Pflug : Roman. (Berlin : Verlag der Sowjetischen Militärverwaltung in Deutschland, 1946). 被開墾的處女地 |
Publication / Shol4 | |
3 | 1948 |
[Babel, Isaak]. Lu. Babieer deng zhu ; Zhou Yang yi. (Xianggang : Fa xing ren Xu Boxin, 1948). (Xiao xing wen ku ; 8). Übersetzung von Babel, Isaak. (1922). = The journey. In : The partisan review ; May (1961). = In : Collected stories. (London : Penguin, 1994). [Original-Titel nicht gefunden]. 路 |
Publication / Babel1 | |
4 | 1950 | Zhou, Yang. Die neue Volksliteratur. (Peking : Kulturelle Presse, 1950). | Publication / ZhoY1 |
|
5 | 1950 |
[Tolstoy, Leo]. Anna Kalienina. Tuo'ersitai zhuan ; Zhou Yang yi. Vol. 1-2. (Beijing : San lian shu dian, 1950). (Shi jie wen yi ming zhu yi cong). Übersetzung von Tolstoy, Leo. Anna Karenina. (Moskva : Tip. T. Ris, 1877-1878). = Anna Karenina. (Claremont : Joshua James Press, 1877). = Anna Karenina : Roman. (Berlin : R. Wilhelmi, 1885). = Anna Karenine. (Paris : Hachette, 1886). 安娜卡列尼娜 |
Publication / Tol26 | |
6 | 1954 | Zhou, Yang. China's new literature and art : essays and addresses. (Peking : Foreign Languages Press, 1954). | Publication / ZhoY5 |
|
7 | 1955 | Zhou, Yang. Ji nian Cao ye ji he Tang Jihede. In : Wen yi bao ; no 13 (1955). [In memory of Leaves of grass by Walt Whitman and Don Quixote by Miguel de Cervantes Saavedra]. | Publication / WhiW119 |
|
8 | 1957 | Tcheou, Yang [Zhou, Yang]. Un grand débat sur le front littéraire : discours prononcé le 16 septembre 1957. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1959). | Publication / ZhouY1 |
|
9 | 1958 | Chou, Yang [Zhou, Yang]. A great debate on the literary front. Transl. by Yang Xianyi and Gladys Yang. (Peking : Foreign Languages Press, 1958).Übersetzung von Zhou, Yang. Wen yi zhan xian shang de yi ge da bian lun. In : Wen yi bao (May 1958). | Publication / ZhoY3 | |
10 | 1960 | Chou, Yang [Zhou, Yang]. The path of socialist literature and art in China : a report delivered to the Third Congress of Chinese Literary and Art Workers, on July 22, 1960. (Peking : Foreign Languages Press, 1960). Übersetzung von Zhou, Yang. Wo guo she hui ji yi wen xue yi shu di dao lu. | Publication / ZhoY2 |
|
11 | 1961 |
Songs of the red flag. Compiled by Kuo Mo-jo [Guo Moruo] and Chou Yang [Zhou Yang] ; transl. by A.C. Barnes. (Peking : Foreign Languages Press, 1961). Übersetzung von Hong qi ge yao. Guo Moruo, Zhou Yang bian. (Beijing : Hong qi za zhi she, 1959). 紅旗歌謡 |
Publication / GuoM11 | |
12 | 1963 | Chou, Yang [Zhou, Yang]. The fighting task confronting workers in philosophy and the social sciences : speech at the fourth enlarged session of the Committee of the Department of Philosophy and Social Science of the Chinese Academy of Sciences held on October 26, 1963. (Peking : Foreign Languages Press, 1963). | Publication / ZhoY4 |
|
13 | 1986-2000 |
[Tolstoy, Leo]. Liefu Tuo'ersitai wen ji. Vol. 1-17. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1986-2000). 列夫托尔斯泰文集 [Enthält] : Vol. 1. Tong nian ; Shao nian ; Qing nian. Xie Sutai yi. Übersetzung von Tolstoy, Leo. Detstvo, Otrochestvo, Junost'. Detstvo. In : Sovremennik (1852). Otrochestvo. In : Sovremennik (1854). Junost. In : Sovremennik (1857). = L'enfance et l'adolescence. (Paris : J. Hetzel, 1886). = Tolstoy, Leo. Childhood, boyhood and youth. (London : J.M. Dent, 1917). = L'enfance et l'adolescence. (Paris : J. Hetzel, 1886). = Souvenirs : enfance, adolescence, jeunesse. (Paris : Hachtte, 1887). 童年少年青年 Vol. 2. Zhong duan pian xiao shuo. Pan Anrong, Fang Xin yi. [Short stories]. 托尔斯泰中短篇小说选 Vol. 3. Zhong duan pian xiao shuo. Fang Xin, Liu Liaoyi yi. Vol. 4. Zhong duan pian xiao shuo. Zang Zhonglun, Liu Liaoyi deng yi. Vol. 5-8 Zhan zheng yu he ping. Liu Liaoyi yi. Übersetzung von Tolstoy, Leo. Voina i mir = Vojne i mire. In : Russkiy Vestnik (1869). = (S. Peterburg : V. Tip. Departamenta udelov, 1869). = La guerre et la paix : roman historique. (Paris : Hachette, 1879). = Tolstoy, Leo. War and peace. Vol. 1-3. (London : Vizetelly, 1886). = Tolstoy, Leo. Krieg und Frieden : historischer Roman. (Berlin : A. Deubner, 1885-1886). 戰爭與和平 Vol. 9-10 Anna Kalieningna. Zhou Yang, Xie Sutai yi. Übersetzung von Tolstoy, Leo. Anna Karenina. (Moskva : Tip. T. Ris, 1877-1878). = Anna Karenina. (Claremont : Joshua James Press, 1877). = Anna Karenina : Roman. (Berlin : R. Wilhelmi, 1885). = Anna Karenine. (Paris : Hachette, 1886).安娜卡列尼娜 Vol. 11. Fu huo. Ru Long yi. Übersetzung von Tolstoy, Leo. Voskresenie : roman. (Moskva : Pol'za, 1899). = Tolstoy, Leo. Resurrection : a novel. = The awakening. (New York, N.Y. : Grosset & Dunlap, 1899). = Résurrection. (Paris : E. Flammarion, 1900).复活 Vol. 12. Gu shi. Chen Fu yi. [Übersetzung von Stories von Tolstoy]. 故事 Vol. 13. Xi ju. Fang Xin, Bai Sihong yi. [Übersetzung der Dramen von Tolstoy]. 戲劇 Vol. 14. Wen lun. Chen Shen, Feng Chenbao deng yi. [Übersetzung von Literaturtheorie von Tolstoy]. 文论 Vol. 15. Zheng lun. Ni Ruiqin xuan bian ; Feng Zeng, Song Datu deng yi. [Übersetzung von politischen Kommentaren von Tolstoy]. 政论 Vol. 16. Shu xin. Zhou Sheng, Dan Jida deng yi. [Übersetzung der Briefe von Tolstoy]. 書信 Vol. 17. Ri ji. Chen Fu, Zheng Kui yi. [Übersetzung der Tagebücher von Tolstoy]. 日記 |
Publication / Tol16 |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1973 | Dietsch, Klaus A. Der Weg der sozialistischen Literatur in China nach 1949 : dargestellt an den Kritiken der Theorien von Feng Hsüeh-feng, Hu Feng und Chou Yang. Diss. Univ. München, 1973. [Feng, Xuefeng, Zhou Yang]. | Publication / DietK1 | |
2 | 1979 | Hamaguchi-Klenner, Makiko. Literaturkritik und politische Kritik in China : die Auseinandersetzungen um die Literaturpolitik Zhou Yangs. (Bochum : Brockmeyer, 1979). (Sozialwissenschaftiche Studien ; Nr. 4). Diss. Univ. Bochum, 1979. | Publication / HamaM1 |