HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Song, Zhaolin

(1929-)

Name Alternative(s)

Song, Chen

Subjects

Index of Names : China

Bibliography (11)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1979 [Christie, Agatha]. Dong fang kuai che shang de mou sha an. Kelisidi zhu ; Song Zhaolin, Rong Rong yi. (Hangzhou : Zhejiang ren min chu ban she, 1979). Übersetzung von Christie, Agatha. Murder on the Orient Express. (London : Collins, 1934).
東方快車上的謀殺案
Publication / Chr31
2 1983 [Cooper, James Fenimore]. Jian die. Kubo zhu ; Song Zhaolin yi. (Hangzhou : Zhejiang ren min chu ban she, 1983). Übersetzung von Cooper, James Fenimore. The spy. (New York, N.Y. : Wiley & Halsted, 1821).
间谍
Publication / CooJ5
3 1985 [Cooper, James Fenimore]. Sha lu ren. Kubo zhu ; Song Zhaolin, Guo Jianzhong yi. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1985). Übersetzung von Cooper, James Fenimore. The deerslayer. (Philadelophia : Lea & Blanchard, 1841).
杀鹿人
Publication / CooJ10
4 1987 [Cooper, James Fenimore]. Zui hou de Moxigan ren. Kubai ; Song Zhaolin yi. (Shanghai : Yi wen, 1987). Übersetzung von Cooper, James Fenimore. The last of the Mohicans. (Philadelphia : H.C. Carey & I. Lea, 1826).
最后的莫希干人
Publication / CooJ11
5 1988 Nuobei'er wen xue jiang jin huo jiang shi ren zuo pin xuan. Song Zhaolin bian xuan. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1988). [Ausgewählte Übersetzungen ausländischer Lyrik von Nobelpreisträgern]. [Enthält] : Carl Spitteler, Hermann Hesse, Nelly Sachs.
诺贝尓文学奖金获奖诗人作品选
Publication / SonZ1
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Hesse, Hermann
  • Person: Sachs, Nelly
  • Person: Spitteler, Carl
6 1988 [Lawrence, D.H.]. Laolunsi zhong duan pian xiao shuo xuan. Laolunsi ; Song Zhaolin yi. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1988). [Übersetzung ausgewählter Short stories von Lawrence].
劳伦斯中短篇小说选
Publication / Law69
7 1988 [Lawrence, D.H.]. Wei hun shao nü yu Jipusai ren. Dao He Laolunsi ; Song Zhaolin deng yi. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1988). Übersetzung von Lawrence, D.H. The virgin and the gipsy. (London : Martin Secker, 1930).
未婚少女与吉普赛人
Publication / Law117
8 1994 [Bellow, Saul]. He suo ge. Suo'er Beilou yuan zhu ; Song Zhaolin, Liu Senyao dao du. (Taibei : Gui guan, 1994). (Gui guan shi jie wen xue ming zhu ; 65). Übersetzung von Bellow, Saul. Herzog. (New York, N.Y. : Viking Press, 1964).
赫索格
Publication / BelS10
9 1995 [Dickens, Charles]. Shuang cheng ji. Digengsi zhu ; Song Zhaolin yi. (Taibei : Lin yu wen hua shi ye you xiang gong si, 1995). (Xin bian shi jie wen xue ming zhu ; 37). Übersetzung von Dickens, Charles. A tale of two cities. With illustrations by H.K. Browne. (London : Chapman and Hall, 1859). [Weekly 30 April-26 Nov. 1859].
雙城記
Publication / Dick188
10 1999 [Oates, Joyce Carol]. Qin jing. Aoci ; Song Zhaolin yi. (Nanjing : Yilin chu ban she, 1999). (Yilin shi jie wen xue ming zhu. Xian dang dai xi lie). Übersetzung von Oates, Joyce Carol. Wonderland : a novel. (New York, N.Y. : Vanguard Press, 1971).
奇境
Publication / Oat4
11 2000 [Brontë, Emily]. Hu xiao shan zhuang. Aimili Bolangte zhu ; Song Zhaolin yi. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 2000). Übersetzung von Bell, Ellis [Brontë, Emily]. Wuthering heights : a novel. (London : T.C. Newby, 1847). = A new ed. rev., with a biographical notice of the authors, a selection from their literary remains, and a preface, by Currer Bell [Charlotte Brontë]. (London : Smith, Elder, 1850).
呼啸山庄
Publication / Bron86