HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Tang, Xinmei

(um 1968)

Subjects

Index of Names : China

Bibliography (19)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1953 [Cather, Willa]. Kai ken de ren. Tang Xinmei yi. (Xiangang : Ren ren chu ban she, 1953). Übersetzung von Cather, Willa. O pioneers! (Boston : H. Mifflin, 1913).
開墾的人
Publication / Cath12
2 1955 [Cather, Willa]. Wo de Andongniya. Weina Kaisai zhu ; Tang Xinmei yi. (Xianggang : Tian feng chu ban she, 1955). (Tian feng yi cong ; 5). Übersetzung von Cather, Willa. My Antonia. (Boston : H. Mifflin, 1918).
我的安東妮亞
Publication / Cath16
3 1955 [Irving, Washington]. Wu tou qi shi. Zhang Ailing, Fang Xin, Tang Xinmei he yi. (Xianggang : Jin ri shi jie she, 1955). (Jin ri shi jie cong shu ; 11). [Best of Washington Irving].
無頭騎士
[Enthält] : Wu tou qi shi, Li Boda meng, Gui xin lang, Pang xian sheng, Xiao yong di long qi bing, Wen ren ya yan, Gui wu qi yuan, Ke lian de zuo jia, Gu gong you, De bao ji.
Publication / IrvW23
4 1958 [Paine, Albert Bigelow]. Make Tuwen xiao zhuan. Tang Xinmei yi. (Xianggang : Gao yuan chu ban she, 1958). Übersetzung von Paine, Albert Bigelow. Mark Twain : a biography : the personal and literary life of Samuel Langhorne Clemens. (New York, N.Y. : Harper, 1912).
馬克吐溫小傳
Publication / Twa288
5 1965 [Wilder, Thornton]. Huai'erde xi ju xuan : Xiao cheng feng guang, Jiu si yi sheng, Yuan yang pei. Huai'erde zhu ; Tang Xinmei, Liu Wenhan he yi. (Xianggang : Jin ri shi jie she, 1965).
Übersetzung von Wilder, Thornton. Our town. Wilder, Thornton. Our town : a play in three acts. (New York, N.Y. : Harper & Row, 1938). [Uraufführung McCarter Theater, Princeton, New Jersey, January 22, 1938].
Übersetzung von Wilder, Thornton. The skin of our teeth. (New York, N.Y. : Harper, 1942). [Uraufführung Shubert Theatre, New Haven, Conn., October 15, 1942].
Übersetzung von Wilder, Thornton. The matchmaker : a farce in four acts. Ed. by F.Y. Thompson. (London ; New York, N.Y. : Longmans, 1938). (Heritage of literature series ; sec. B, no 31). [Uraufführung Edinburgh Festival, Theatre Royal Drury Lane London 1954].
懷爾德戲劇選 : 小城風光, 九死一生, 鴛鴦配
Publication / Wild6
6 1968 [Tocqueville, Alexis de]. Meiguo de min zhu. Li Yipei, Tang Xinmei he yi. (Xianggang : Jin ri shi jie she, 1968). Übersetzung von Tocqueville, Alexis de. De la démocratie en Amérique. (Paris : C. Gosselin, 1835-1840).
美國的民主
Publication / Toc2
7 1972 [Hemingway, Ernest]. Zhan di chun meng. Haimingwei zhu ; Tang Xinmei yi. (Xianggang : Jin ri shi jie chu ban she, 1972). (Meiguo wen xue ming zhu xuan ji ; L7). Übersetzung von Hemingway, Ernest. A farewell to arms. In : Scribner's magazine ; Vol. 85, no 5-vol. 86, no 4 (1929).
戰地春夢
Publication / Hem103
8 1974 Duan pian xiao shuo xuan du. = The art of the short story. (Xianggang : Jin ri shi jie chu ban she, 1974). (Xiao si juan zeng cang pin).
Vol. 1
Zhuo gui ji. Bannaite zhu ; Tang Xinmei yi. Übersetzung von Benet, Stephen Vincent. The devil and Daniel Webster. 捉鬼記
Mu yang nü. Saluoyang zhu ; Qiu Peihua yi. Übersetzung von Saroyan, William. The shepherd's daughter. 牧羊女
Xiao he qiao shang. Baiyashi zhu ; Dai Tian yi. Übersetzung von Bierce, Ambrose. An occurrence at owl creek bridge. 梟河橋上
Vol. 2 :
Li ke zai sheng. Lu Li yi. Übersetzung von Calisher, Hortense. The rehabilitation of Ginevra Leake. 黎克再生記
Sen lin ye zong hui. Lu Li yi. Übersetzung von Calisher, Hortense. The night club in the woods. 森林夜總會
Vol. 3
Fa shi de yan qing. Wen Jianliu yi. Übersetzung von Nemerov, Howard. The sorcerer's eye. 法師的眼情
Yu meng ji. Wen Jianliu yi. Übersetzung von Nemerov, Howard. Commodity of dreams. 鬻夢記
Kuai le shi guang. Dong Qiao yi. Übersetzung von Coates, Robert. The happy hour. 快樂時光
Vol. 4
Wo zhi dao wo ai shui. Lü Qishi yi. Übersetzung von Jackson, Shirley. I know who I love. 我知道我愛誰
Mei li de mo sheng ren. Lü Qishi yi. Übersetzung von Jackson, Shirley. The beautiful stranger. 美麗的陌生人
Xi. Li Guowei yi. Übersetzung von Cady, Jack. Play like I'm sheriff. 戲
Publication / Duan1
9 1976 [London, Jack]. Ye xing de hu huan. Lundun zhu ; Tang Xinmei yi. (Xianggang : Jin ri shi jie, 1976). Übersetzung von London, Jack. The call of the wild. In : The Saturday Evening Post ; vol. 175, no 51-vol. 176, no 3 = June 20-July 18 (1903).
野性的呼喚
Publication / Lond100
10 1978 [Capote, Truman]. Kabote xiao shuo ji. Tang Xinmei, Yan Yuanshu he yi. (Xianggang, Jin ri shi jie chu ban she, 1978). (Meiguo zuo jia zuo pin xuan ; 1).
卡波特小說集
[Enthält] :
Meili'an. Übersetzung von Capote, Truman. Miriam. In : Mademoiselle ; June (1945). In : Capote, Truman. Selected writings. (New York, N.Y. : Random House, 1963).
Bei can da shi. Übersetzung von Capote, Truman. Master misery. In : Harper's magazine ; vol. 198, no 1185 (Febr. 1949). In : Capote, Truman. Selected writings. (New York, N.Y. : Random House, 1963).
Tian tang zhi lu. Übersetzung von Capote, Truman. Among the paths to Eden. In : Capote, Truman. Selected writings. (New York, N.Y. : Random House, 1963).
Publication / Tru1
11 1981 [Steinbeck, John]. Bu man de dong tian. Shitanbeike zhuan ; Chen Yingzhen zhu bian ; Meng Xiangsen, Tang Xinmei yi. (Taibei : Yuan jing, 1981). (Nuobei'er wen xue jiang quan ji ; 38). Übersetzung von Steinbeck, John. The winter of our discontent. (New York, N.Y. : Viking Press, 1961).
不滿的冬天
Publication / SteJ9
12 1981 [Steinbeck, John]. Ren shu zhi jian. Shitanbeike zhu ; Tang Xinmei yi. (Taibei : Yuan jing, 1981). (Nuobei'er wen xue jiang quan ji ; 38). Übersetzung von Steinbeck, John. Of mice and men. (New York, N.Y. : Viking Press, 1937).
人鼠之間
Publication / SteJ36
13 1981 [Lawrence, D.H.]. Chatailai fu ren de qing ren. Laolunsi yuan zhu ; Tang Xinmei yi. (Taibei : Yuan jing, 1981). (Shi jie wen xue quan ji ; 5). Übersetzung von Lawrence, D.H. Lady Chatterley's lover. (Firenze : Tipografia Giuntina, 1928).
查泰萊夫人的情人
Publication / Law20
14 1982 [Fitzgerald, F. Scott]. Ye wei shi. Feizijieluo zhuan ; Tang Xinmei yi. (Taibei : Yuan jing, 1982). (Shi jie wen xue quan ji). Übersetzung von Fitzgerald, F. Scott. Tender is the night. (New York, N.Y. : Scribner, 1934).
夜未史
Publication / FitF18
15 1983 [Bellow, Saul]. Aqi zheng zhuan. Suo'er Beilou zhu ; Tang Xinmei yi. (Taibei : Yuan jing chu ban shi ye gong si, 1983). (Nuobei'er wen xue jiang quan ji ; 48). Übersetzung von Bellow, Saul. The adventures of Augie March : a novel. (New York, N.Y. : Viking Press, 1953).
阿奇正傳
Publication / BelS3
16 1984 [Gifford, Henry]. Eluosi de liang xin : Tuo'ersitai. Tang Xinmei yi zhu. (Taibei : Shi bao, 1984). (Shi jie li dai jing dian bao ku ; 18). Übersetzung von Gifford, Henry. Tolstoy. (Oxford : Oxford University Press, 1982).
俄羅斯的良心 : 托爾斯泰
Publication / Tol246
17 1984 Tang, Xinmei. Tuo'ersitai : Eluosi de liang xin. (Taibei : Shi bao, 1984). (Shi jie li dai jing dian bao ku ; 1, 18). [Abhandlung über Leo Tolstoy].
托爾斯泰 : 俄羅斯的良心
Publication / Tol296
18 1993 [Kipling, Rudyard]. Jimu. Jibuling zhu ; Tang Xinmei yi. (Taibei : Yuan jing chu ban Tainan shi, 1993). (Shi jie wen xue quan ji ; 39). Übersetzung von Kipling, Rudyard. Kim. In : McClure's magazine ; December 1900-October (1901). In : Cassell's magazine ; January-November (1901). (London : Macmillan, 1901).
基姆
Publication / Kip19
19 1995 [Fitzgerald, F. Scott]. Ye wei yang. Feizijieluo yuan zhu ; Tang Xinmei, Kang Shilin dao du. (Taibei : Gui guan, 1995). (Gui guan shi jie wen xue ming zhu ; 85). Übersetzung von Fitzgerald, F. Scott. Tender is the night. (New York, N.Y. : Scribner, 1934).
夜未央
Publication / FitF19