HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“Die wirtschaftlichen und konsulären Beziehungen Norwegens zu China von der Mitte des 19. Jahrhunderts bis zum 1. Weltkrieg” (Publication, 1971)

Year

1971

Text

Mende, Erling von. Die wirtschaftlichen und konsulären Beziehungen Norwegens zu China von der Mitte des 19. Jahrhunderts bis zum 1. Weltkrieg. (Köln : Kleikamp, 1971). Diss. Univ. Köln, 1968. (MEV1)

Type

Publication

Contributors (1)

Mende, Erling von  (Berlin 1940-) : Sinologe, Professor für Sinologie an der Freien Universität Berlin

Subjects

Economics and Trade / History : China - Europe : Norway / References / Sources / Sinology and Asian Studies : Europe : Germany

Chronology Entries (26)

# Year Text Linked Data
1 1814 Auflösung der Union zwischen Norwegen und Dänemark. Die Verbindung mit China kommt zum Erliegen.
2 1845 Belgien erhält den Vertrag mit China Handel zu betreiben.
3 1845-1850 Nicolai Duus ist Konsul des dänischen Konsulats in Shanghai.
  • Document: Bramsen, Christopher Bo ; Hua, Lin. Peace and friendship : Denmark's official relations with China, 1674-2000. (Copenhagen : Nordic Institute of Asian Studies, 2000). (Bram1, Publication)
  • Person: Duus, Nicolai
4 1845-1847 Carl Fredrik Liljevalch hält sich als Handelsagent in Ostasien auf.
  • Person: Liljevalch, Carl Fredrik
5 1847 Norwegen erscheint durch den Norwegisch-schwedischen Vertrag im Gesichtskreis von China.
6 1851 Norwegen und Schweden errichten ein Konsulat in Guangzhou (Guangdong).
7 1851-1852 Mathius Theodore Thesen hält sich mit seinem Schiff Albatros in Guangzhou (Guangdong) auf.
  • Person: Thesen, Mathius Theodore
8 1851-1862 Paul S. Forbes ist schwedisch-norwegischer Generalkonsul in Guangzhou. Er reist aber 1858 nach Amerika zurück.
9 1865-1872 George S. Helland ist Konsul des norwegischen Konsulats in Hong Kong.
10 1870-1873 Axel Heiberg ist norwegisch-schwedischer Vizekonsul und Konsulatssekretär in Shanghai.
11 1871 Errichtung einer telegraphischen Verbindung zwischen Shanghai über London bis San Francisco.
12 1874-1875 August Bernhard Christiernsson ist Vize-Konsul des schwedisch-norwegischen Generalkonsulats in Shanghai.
  • Document: Internet (Wichtige Adressen werden separat aufgeführt) (Int, Web)
  • Person: Christiernsson, August Bernhard
13 1876-1878 Hans Kiaer ist schwedisch-norwegischer Konsul in Hong Kong.
14 1878 Beginn der norwegischen Handels-Schiffahrt nach China. Import von Papier, Holz, Streichhölzer, Telefone und Konserven.
15 1878 Das erste norwegische Dampfschiff die Haakon Adelsten beteiligt sich an der Küstenschiffahrt in China.
16 1882-1883 Das zweite norwegische Dampfschiff die Odin beteiligt sich an der Küstenschiffahrt in China, geht aber auf der Rückreise von Saigon nach Hong Kong verloren.
17 1887 Es bestehen zwölf Dampfschiffahrtsgesellschaften zwischen Europa, Amerika, Japan und China.
18 1888 Drei norwegische Dampfschiffe, die Norden, August und die Johannes Brun bestreiten den Hauptanteil der norwegischen Küstenschiffahrt in China.
19 1894 Die norwegische Reederei Wilh. Wilhelmsen beginnt mit der Handels-Schiffahrt nach China.
20 1894 ca. Die norwegische Reederei Hans Kiaer & Co. und die Firma Fearnley & Eger beginnen mit der Handels-Schiffahrt in China.
21 1895 Die norwegische Reederei Bruusgaar Kiosterud & Co. beginnt mit der Handels-Schiffahrt nach China.
22 1896-ca. 1903 Filip Hagberg ist Konsul, ab 1898 Generalkonsul des schwedisch-norwegischen Generalkonsulats in Shanghai.
  • Document: Internet (Wichtige Adressen werden separat aufgeführt) (Int, Web)
  • Person: Hagberg, Filip
23 1903 Haakon Johan Wallem gründet eine Schiffsagentur in Shanghai.
  • Person: Wallem, Haakon Johan
24 1906 Eine chinesisches Delegation besucht Norwegen auf Einladung des norwegischen Aussenministerium. Ihre Aufgabe war es, die Verfassungen der europäischen Staaten zu studieren.
25 1919-1930 Gründung und Bestehen der norwegischen Gesandtschaft in Beijing.
26 1930 Die norwegische Gesandtschaft in Beijing wird nach Shanghai verlegt.

Sources (2)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1730-1732 Hausmann, J.H.H. [Huusman, Johan Henrik]. En kort Beskrivelse over Skibets Cron-Printz Christians lykkelige giorde Reyse baade til og fra China, hvilken Reyse begyndtes den 25de Octobr. 1730, og fuldendtes den 25 Junii 1732 : i samme Beskrivelse indføres kortelig hvad saavel i China, som paa andre Stæder hvor mand baade paa Hen- og Hiem-Rejsen komme til, er bleven hørt og seet. (Kjøbenhavn : H.K.M. priv. Bogtrykkerie, 1733). = Huusman, Johan Henrik. Kurtze Beschreibung über des Schiffs Cron-Printz Christians, glücklich gethane Reise, Nach und von China, so den 25 October 1730 angetreten und den 25 Junii 1732 vollendet wurde : Worinnen kürtzlich angeführt ist, was sowohl in China als an andern Orten, auf der Hin- und Zurück-Reise merckwürdiges vorgefallen. (Göttingen : Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek ; Copenhagen, Leipzig : Pelt, 1770). [Beschreibung der ersten Reise eines dänischen Schiffes nach China]. Publication / Huus2
2 1842 [Murray, Hugh]. Hai guo tu zhi. Wei Yuan zhuan. Vol. 1-50. (Shaoyang : [s.n.], 1842). [MS]. = (Yangzhou : Gu wei tang juan ban, 1844 / 1847 / 1852). Übersetzung von Murray, Hugh. An encyclopaedia of geography. Vol. 1-3. (London : Longman, Brown, Green, and Longman, 1834). [Illustrierte Welt-Geographie, illustrierte Aufzeichnungen von Ländern und Meeren ; erste Erwähnung von Schweden und Norwegen].
海国图志
[Die Ausg. von 1844 enthält] :
Zheng, Fuguang. Huo lun chuan tu shuo. [Erklärungen und Illustrationen zum Dampfschiff]. 火輪船圖說
Lin, Zexu. Si zhou zhi. [Berichte über die vier Kontinente]. 四洲志.
[Vattel, Emerich de]. Wan guo lü li. Lin Zexu ; Yuan Dehui yi. Übersetzung von Vattel, Emerich de. Le droit des gens, ou principes de la loi naturelle appliqués à la conduite et aux affaires des nations et des souverains. (Leide : Aux dépens de la Compagnie, 1758). 万国律例
Thelwall, A.S. The iniquities of the opium trade with China. Übers. von Lin Zexu. [ID D23683].
Davis, John Francis. The Chinese. Übers. von Lin Zexu. [ID D1836].
[Selections from An illustrated world geography. Transl. by Tam Pak Shan. In : Renditions ; nos 53-54 (2000)].
Publication / Wei,-Murr1
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Cited by: New terms for new ideas : Western knowledge and lexical change in late imperial China. Ed. by Michael Lackner, Iwo Amelung und Joachim Kurtz. (Leiden : Brill, 2001). (Sinica Leidensia ; vol. 52).
    http://www.wsc.uni-erlangen.de/newtsave.htm (2003). (New, Published)
  • Cited by: Xie, Shaobo. Displacement, transformation, hybridization : translation and Chinese modernity. In : Neohelicon ; vol. 34 (2007). (XieS1, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Davis, John Francis
  • Person: Lin, Zexu
  • Person: Murray, Hugh
  • Person: Thelwall, A.S.
  • Person: Vattel, Emerich de
  • Person: Wei, Yuan
  • Person: Yuan, Dehui
  • Person: Zheng, Fuguang