HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Yang, Bingchen

(1892-nach 1960) : Professor für Germanistik, Dekan der Deutschen Fakultät, Beijing-Universität, Übersetzer

Subjects

Index of Names : China / Literature : Occident : Germany / Translator

Chronology Entries (1)

# Year Text Linked Data
1 1934 Schiller-Gedächtnisfeier und Schiller-Ausstellung zum 175. Geburtstag von Friedrich von Schiller in Beijing. Vincenz Hundhausen bittet den Vorstand des Schwäbischen Schiller-Vereins in Stuttgart-Marbach a.N. um Unterstützung für die Publikation einer Gedenkschrift mit Bildmaterial, Aufsätzen und Gedichten [ID D11658].
Ausstellung in der National-Bibliothek in Beijing mit sechs Abteilungen : Schillers Leben, Schiller Bildnisse, Handschriften, Werke mit Illustrationen, Bühnenentwürfe und Figurinen, Dekorationen berühmter Aufführungen und Schauspieler, Literatur über Schiller. Ansprachen von Oskar Trautmann und Yang Bingchen.
  • Document: Zhu, Hong. Schiller in China. (Frankfurt a.M. : P. Lang, 1994). (Europäische Hochschulschriften. Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1440). Diss. Technische Hochschule Braunschwig, 1993. S. 27. (Zhu1, Publication)
  • Person: Hundhausen, Vincenz
  • Person: Schiller, Friedrich von
  • Person: Trautmann, Oskar

Bibliography (14)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1923 [Dahn, Felix]. Feidelike xiao jie. Dang'en zhu ; Yang Bingchen yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1923). (Shi jie cong shu). Übersetzung von Dahn, Felix. Der Kurier nach Paris : Lustspiel in fünf Auzügen. (Leipzig : Breitkopf und Härtel, 1883).
費德利克小姐
Publication / Dahn1
2 1924 [Hauptmann, Gerhart]. Huo yan. Yang Bingchen yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1924). (Han yi shi jie ming zhu. Wan you wen ku ; 1). Übersetzung von Hauptmann, Gerhart. Der rote Hahn : Tragikomödie in vier Akten. (Berlin : S. Fischer, 1901).
火焰
Publication / YangB3
3 1926 [Schiller, Friedrich von]. Qiang dao. Xile zhu ; Yang Bingchen yi. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1926). Übersetzung von Schiller, Friedrich von. Die Räuber : ein Schauspiel. (Frankfurt ; Leipzig : [s.n.], 1781). [2. verb. Aufl. 1782].
強盜
Publication / Schi7
4 1926 [Hauptmann, Gerhart]. Ta pi. Yang Bingchen yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1926). Übersetzung von Hauptmann, Gerhart. Der Biberpelz : eine Diebskomödie. (Berlin : S. Fischer, 1893).
獺皮
Publication / YangB4
5 1927 [Lessing, Gotthold Ephraim]. Jun ren zhi fu. Yang Bingchen yi. (Beijing : Pu she, 1927). Übersetzung von Lessing, Gotthold Ephraim. Minna von Barnhelm, oder Das Soldatenglück : ein Lustspiel in fünf Aufzügen. (Berlin : C.F. Voss, 1767).
军人之福
Publication / Less9
  • Cited by: German impact on modern Chinese intellectual history : a bibliography of Chinese publications. Ed. by Wolfgang Bauer ; co-ed. Shen-chang Hwang. = Deutschlands Einfluss auf die moderne chinesische Geistesgeschichte : eine Bibliographie chinesischsprachiger Werke. Hrsg. von Wolfgang Bauer ; Mitherausgeber Shen-chang Hwang. (Wiesbaden : Steiner, 1982). (Münchener ostasiatische Studien ; Bd. 24). (Bau2, Published)
  • Person: Lessing, Gotthold Ephraim
6 1931 Qing hua zhou kan. Vol. 1-46. (Beijing : Guo li qing hua da xue qing hua zhou kan she, 1914-1937). Vol. 1931. Darin enthalten sind die Übersetzungen : Prolog zu Faust von Yang Bingchen ; Der Erlkönig, Der Sänger, Das Veilchen von Xi Yi. Gedichte von Li Pengzhou ; Schäferklagelied, Mailied, Neue Liebe, neues Leben von Beixin.
青華週刊
Publication / Goe31
  • Cited by: Yip, Terry Siu-han. Test and contexts : Goethe's works in Chinese translation prior to 1985. In : Asian and African studies ; 6 (1997). (Yip1, Published)
  • Person: Beixin
  • Person: Goethe, Johann Wolfgang von
  • Person: Li, Pengzhou
  • Person: Xi, Yi
7 1934 [Trautmann, Oskar Paul]. Guo jia yu lun li. Taodeman zhu ; Yang Bincheng yi. (China : [s.n.], 1934). [Über Staat und Ethik].
國家與倫理
Publication / YangB8
8 1935 [Goethe, Johann Wolfgang von]. Gede lun zi zhu zhi Fushide. Xu Fancheng yi ; Yang Bingchen jiao. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1935). (Zhong De wen hua cong shu ; 13). Übersetzung von Goethe, Johann Wolfgang von. Goethe über seinen Faust. Hrsg. von Hans Heinrich Borcherdt. (Leipzig : Insel-Verlag, 1913). (Insel-Bücherei ; Nr. 44).
葛德論自著之浮士德
Publication / Goe44
9 1938 [Wilhelm, Theodor : Gräfe, Gerhard]. Jin ri Deguo jiao yu. Wang Jindi yi ; Yang Bingchen jiao. (Beijing : Zhong De xue hui, 1938). Übersetzung von Wilhelm, Theodor ; Gräfe, Gerhard. German education today. (Berlin : Terramare Office, 1936).
今日德国敎育
Publication / YangB5
10 1939 [Riehl, Wilhelm Heinrich]. Lun Deguo min zu xing. Li'er zhu ; Yang Bingchen yi. (Changsha : Shang wu yin shu guan, 1939). Übersetzung von Riehl, Wilhelm Heinrich ; Rössle, Wilhelm. Deutscher Volkscharakter. (Jena : Diederich, 1935).
論德國民族性
Publication / YangB6
11 1940 [Fichte, Johann Gottlieb]. Zhongguo Deyizhi min zu. Yang Bingchen yi. In : Zhong de xue zhi = Aus deutschem Geistesleben ; no 2-4 (1940). Publication / Fich29
12 1941 [Hebbel, Friedrich]. Hebei'er duan pian xiao shuo ji. Yang Bingchen yi. (Changsha : Shang wu yin shu guan, 1941). (Zhong De wen hua cong shu, 15).
赫貝爾短篇小說集
Publication / Hebb5
13 1942 [Freytagh-Loringhoven, Axel von]. Yi jiu san san zhi yi jiu san jiu nian jian zhi Deguo wai jiao zheng ce. Luolinghewen nan jue zhu ; Yang Bingchen yi. (Beijing : [s.n.], 1942). Übersetzung von Freytagh-Loringhoven, Axel von. Deutschlands Aussenpolitik, 1933-1939. (Berlin : O. Stollberg, 1939).
一九三三至一九三九年間之德國外交政策
Publication / YangB7
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Freytagh-Loringhoven, Axel von
14 1949 [Väth, Alfons]. Tang Ruowang zhuan. Yang Bingchen yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1949). Übersetzung von Väth, Alfons. Johann Adam Schall von Bell S.J. : Missionar in China, kaiserlicher Astronom und Ratgeber am Hofe von Peking 1592-1666. (Nettetal : Steyler, 1991). (Monumenta serica monograph series ; 25).
湯若望傳
Publication / YangB2