# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1821-1824 |
Wilhelm Schott studiert Theologie, nebenbei Türkisch, Mongolisch, Persisch, Finnisch, Japanisch und Mandsch an der Universität Halle. Er lernt in dieser Zeit zwei Chinesen kennen und beginnt sich für Chinesisch zu interessieren. |
|
2 | 1823 | Die ersten beiden Chinesen Assing und Haho besuchen Berlin und reisen durch Deutschland. Friedrich Wilhelm III. schickt sie nach Halle um den Geist der chinesischen Sprache zu ergründen. Wilhelm Schott wird damit beauftragt. Er lässt sich von den beiden Chinesen nicht chinesische Schriftzeichen beibringen, sondern er nimmt einen Text, der ihm in Chinesisch und Englisch vorliegt und beginnt die Arbeit seiner Dissertation De indole linguae sinicae [ID D11699]. |
|
3 | 1823 |
Humboldt, Wilhelm von. Lettre à M. M. Abel-Rémusat : sur la nature des formes grammaticales en général ; et sur le génie de la langue chinoise en particulier [ID D11720, ID D4193]. Wilhelm von Humboldt schreibt eine Studie über den Geist der chinesischen Sprache in Form eines Briefes an Jean-Pierre Abel-Rémusat. Er hat sich für diese Studie mit Jean-Pierre Abel-Rémusats Elemens de la grammaire chinoise... [ID 1961] und L'invariable milieu, ouvrage morale Tséu-ssê… [ID D1943] befasst. Diese beiden Werke müssen auch Wilhelm Schott vorgelegen haben, als er seine Dissertation De indole linguae sinicae [ID D11699] geschrieben hat. |
|
4 | 1826 | Wilhelm Schott übersetzt zum ersten Mal das Lun yu in Deutsch [ID D1373] und nennt sich den ersten deutschen Konfuzius-Übersetzer. |
|
5 | 1828 | Julius von Klaproth veröffentlicht unter dem Pseudonym Wilhelm Lauterbach das Pamphlet Dr. Wilhelm Schotts vorgebliche Übersetzung des Confucius aus der Ursprache, eine litterarische Betrügerei… [ID D1373, ID D4647]. Er schreibt : Seit 1798 Herr J. Klaproth in Berlin angefangen hat, sich der chinesischen Sprache und Litteratur emsig zu befleissigen, und mit ihm, kann man sagen, fängt in Europa eine neue Epoche für dieses Studium an ; weil er der erste ist, der es mit kritischem Geiste betrieben hat. Er wirft Wilhelm Schott vor, dass seine Übersetzung des Lun yu [ID 1373] eine Übertragung von Marshman, Joshua. The works of Confucius… [ID D1909] sei. |
|
6 | 1832-1838 |
Wilhelm Schott hält die ersten Vorlesungen über chinesische Sprache, Philologie und Geschichte an der Universität Berlin. |
|
7 | 1832 | Wilhelm Schott habilitiert sich in Chinesisch an der Universität Halle. |
|
8 | 1838-???? | Wilhelm Schott ist Professor für Altaisch, Tatarisch und Finnisch an der Universität Berlin. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1826-1832 |
Khung-Fu-Dsü. Werke des tschinesischen Weisen Khung-Fu-Dsü und seiner Schüler. Zum ersten Mal aus der Ursprache ins Deutsche übersetzt, und mit Anmerkungen von Wilhelm Schott. (Halle : Renger ; Berlin : C.H. Jones, 1826-1832). Habil. Univ. Halle, 1826. Erste Übersetzung des Lun yu ins Deutsche. https://archive.org/details/werkedestschine00schogoog. |
Publication / SW1 |
|
2 | 1826 | Schott, Guilielmus [Wilhelm]. De indole linguae Sinicae : dissertatio, quam... publico doctorum examini submittet die 18. Maii 1826. (Halis Saxonum [Halle] : Renger, 1826). Diss. Univ. Halle, 1826. | Publication / SW11 |
|
3 | 1840 |
Schott, Wilhelm. Verzeichniss der chinesischen und mandschu-tungusischen Bücher und Handschriften oder Königlichen Bibliothek zu Berlin : eine Fortsetzung des im Jahre 1822 erschienenen Klaproth'schen Verzeichnisses. (Berlin : Druckerei der Königlichen Akademie der Wissenschaften, 1840). http://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb10800018.html. |
Publication / SW2 |
|
4 | 1844 | Schott, Wilhelm. Vocabularium sinicum. Concinnavit Guilelmus Schott. (Berolini : Ex Officina academica, 1844). | Publication / SW3 |
|
5 | 1844 |
Schott, Wilhelm. Über den Doppelsinn des Wortes "Schamane" und über den tungusischen Schamanen-Cultus am Hofe der Mandju-Kaiser. In : Abhandlungen der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin (1844). https://books.google.ch/books?redir_esc=y&hl=de&id=EEshAQAAMAAJ&q =schott#v=snippet&q=doppelsinn&f=false. |
Publication / SchoW6 |
|
6 | 1844 |
Schott, Wilhelm. Skizze zu einer Topographie der Producte des Chinesischen Reiches. (Berlin : Druckerei der Königlichen Akademie der Wissenschaften, 1844). (Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften in Berlin). [Vorlesung in der Akademie der Wissenschaften am 2. Juni 1842]. http://www.archive.org/stream/abhandlungenderk1842deut#page/n367/ mode/2up/search/topographie+der+producte. |
Publication / SchoW2 |
|
7 | 1845 | Schott, Wilhelm. Älteste Nachrichten von Mongolen und Tataren. (Berlin : Königliche Akademie der Wissenschaften in Commission bei Ferd. Fümmler's Verlags-Buchhandlung, 1845). (Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Phil.- und hist. Abh. ; Bd. 30). | Publication / SW4 |
|
8 | 1846 |
Schott, Wilhelm. Über den Buddhismus in Hochasien und in China. Eine in der Königl. Preuss. Akademie der Wissenschaften am 1. Februar 1844 gelesenen und nachmals weiter ausgeführte Abhandlung. (Berlin : Königliche Akademie der Wissenschaften, 1846). In : Schmidt, Isaac Jacob. Über die Verwandschaft der gnostisch-theosophischen Lehren mit den Religionssystemen des Orients,vorzüglich dem Buddhaismus. https://books.google.ch/books/about/%C3%9Cber_ den_Buddhaismus_in_Hochasien_und_i.html?id=- GMEAAAAYAAJ&redir_esc=y, |
Publication / SW10 |
|
9 | 1849 | Schott, Wilhelm. Die letzten Jahre der Mongolenherrschaft in China. (Berlin : Druckerei der Königlichen Akademie der Wissenschaften, 1849). (Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften in Berlin, 1849). [Vortrag Akademie der Wissenschaften 11. Juli 1850]. | Publication / SW12 |
|
10 | 1853 |
Schott, Wilhelm. Entwurf einer Beschreibung der chinesischen Literatur. (Berlin : Druckerei der Königlichen Akademie der Wissenschaften in Commission bei Ferd. Dümmler's Verlags-Buchhandlung, 1853). (Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Phil.-hist. Klasse. Abh. ; Bd. 38). https://books.google.ch/books/about/Entwurf_einer_ Beschreibung_der_chinesisc.html?id=rftRAAAAcAAJ&redir_esc=y. |
Publication / SW5 |
|
11 | 1857 |
Schott, Wilhelm. Chinesische Sprachlehre, zum Gebrauche bei Vorlesungen und zur Selbstunterweisung. (Berlin : F. Dümmler, 1857). http://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb10522403.html. |
Publication / SW6 |
|
12 | 1857 | Schott, Wilhelm. Über die chinesische Verskunst. (Berlin : Druckerei der Königlichen Akademie der Wissenschaften in Commission bei Ferd. Dümmler's Verlags-Buchhandlung, 1857). (Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Phil.-hist. Klasse. Abh.). | Publication / SW7 |
|
13 | 1867 | Schott, Wilhelm. Zur chinesischen Sprachlehre. (Berlin : Druckerei der Königlichen Akademie der Wissenschaften in Commission bei Ferd. Dümmler's Verlags-Buchhandlung, 1867). (Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Phil.-hist. Klasse. Abh. ; Bd. 52). | Publication / SW8 |
|
14 | 1873 | Schott, Wilhelm. Zur Litteratur des chinesischen Buddhismus. (Berlin : Druckerei der Königlichen Akademie der Wissenschaften in Commission bei Ferd. Dümmler's Verlags-Buchhandlung, 1873). (Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Phil.-hist. Klasse. Abh. ; Bd. 58). | Publication / SW9 |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1828 |
Lauterbach, Wilhelm [Klaproth, Julius]. Dr. Wilhelm Schotts vorgebliche Übersetzung des Confucius aus der Ursprache, eine litterarische Betrügerei. Mit fünf lithographirten Tafeln chinesischer Texte ; dargestellt von Wilhelm Lauterbach. (Leipzig : Ponthieu, 1828). https://catalog.hathitrust.org/Record/100746601. |
Publication / KJ12 |
|