Fu Shengze
Suwan
Fangji
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1699 | Jean-François Foucquet kommt in Xiamen (Fujian) an. |
|
2 | 1699 | Jean-François Foucquet ist als Missionar in den Provinzen Jiangxi, Nanchang und Fuzhou (Fujian) tätig. |
|
3 | 1711-1714 |
Joachim Bouvet arbeitet mit Jean-François Foucquet, Joseph Henri-Marie de Prémare und anderen Missionaren an der Erforschung des Yi jing. Pierre Vincent de Tartre und Kilian Stumpf halten die Arbeiten am Yi jing für eine Gefahr für die Mission. Als ihr Druck auf Jean-François Foucquet und Joachim Bouvet zu gross wird, entschliesst sich Jean-François Foucquet China zu verlassen. Er tritt später aus dem Jesuitenorden aus. Bouvet erforscht die klassischen Bücher wie Yi jing und Shu jing. Er hält es für falsch, dass das Yi jing als ein Buch des Aberglaubens aufgefasst wird, es enthält für ihn die ganz reine Philosophie und Weisheit des Altertums und er sieht darin ein vollkommenes System der chinesischen Metaphysik. Er ist überzeugt, dass die Chinesen den Glauben an Jesus Christus annehmen würden und meint, die Chinesen hätten den wahren Glauben an Gott verloren, weil ihnen die originale Bedeutung ihrer Schriftzeichen verloren gegangen sei. Bouvet sieht eine Beziehung zwischen dem tieferen Sinn der chinesischen Schriftszeichen und den religiösen Vorstellungen. Die ursprünglichen metaphysischen Ideen und Prinzipien, die in den Schriftzeichen enthalten sind, seien vergessen worden. |
|
4 | 1711-1714 | Jean-François Foucquet verfasst für Kaiser Kangxi astronomische und mathematische Traktate. |
|
5 | 1722 | Jean-François Foucquet wird auf eigenen Wunsch abberufen, verlässt China und überbringt Ludwig XIV. 4000 chinesische Bücher. Die Bibliothek des Königs bildet die Grundlage der heutigen Abteilung für orientalische Schriften der Bibliothèque nationale und ist die Basis für die Blüte der französischen Sinologie im 19. Jahrhundert. | |
6 | 1729 |
Foucquet, Jean-François. Tabula chronologica historiae Sinicae [ID D19807]. Virgile Pinot : Foucquet montre dans sa traduction que l'histoire authentique de la Chine ne pouvait remonter plus haut que le Ve siècle av. J.-C. S'il niait en effet l'authenticité de la chronologie et de l'histoire chinoises, il ne niait pas l'existence en Extrême-Orient d'un puple qui dès les temps préhistoriques avait recueilli les traditions des premiers hommes. Hermann Harder : Foucquet nie l'ancienneté des Chinois et conteste l'authenticité de la tradition historique chinoise au-delà du Ve siècle av. J.-C., pour les besoins de ses théories. Cette thèse hardie, aussi bien que son désaccord avec les Jésuites, ont contribué à mittre fin à sa mission en Chine, devenue inopportune, voire dangereuse. |
|
7 | 1729 |
Charles de Secondat de Montesquieu trifft sich auf seiner Reise nach Rom mit Jean-François Foucquet und erhält von ihm seine ersten Informationen über die China-Mission. Im gleichen Jahr erwähnt er in einem Brief an Melchior de Polignac die Tabula chronologica historiae Sinicae von Foucquet [ID D19807]. Hermann Harder : Montesquieu a une 'très grande conversation avec Mgr. Foucquet', qui lui explique les raisons de l’instabilité politique de cet état : "L'empire est souvent envahi par des voleurs : voilà ce que c’est quand la monarchie devient foible, que l'état est mal administré. S'il arrive une famine, que le riz manque, comme ce pays est fort peuplé et que les femmes y sont extrêmement fécondes, quelque coq de village dit aus autres : 'Messieurs, nous mourrons de faim par la faute de ces mauvaix ministres ; allons chercher du pain'. Dix, vingt, trente personnes s'assemblent. De même, dans d'autres villages, ils se font la guerre. Les vaincus se joignent au plus fort, la troupe grossit, on fait d'horribles brigandages, et pareille cause a très souvent renversé l’empire." |
|
8 | 1799 |
Brosses, Charles de. Lettres historiques et critiques sur l'Italie = Lettres familières écrites d'Italie en 1739 et 1740 [ID D20048]. Brosses schreibt : Foucquet mêle à tout "du systématique à sa mode, me disant moins ce qui est que ce qu'il se figure ; savoir que les Chinois viennent de Chaldée, que leur écriture vient des hiéroglyphes égyptiens, que leurs cinq livres fameux sont une imitation du Pentateuque des Hébreux, quoique ces livres n'aient assurément rien de commun entre eux que le nombre cinq ; et autres imaginations de bibliophile. Brosses écrit de la mission du légat Mezzabarba à la cour de Kangxi : "Ce bon empereur veut faire entendre raison au légat, surtout sur la signification du mot 'tien', qu'il lui assure ne pas signifier seulement le ciel matériel. Le Légat ne se rend point. L'autre insiste en disant : 'Savez-vous le chinois ? Non. Et moi je ne sais pas l'italien. Que penseeriez-vous donc de moi, si je m'en allais à Rome m'obstiner à disputer contre le Pape sur la force d'un terme de sa langue ? Ne me trouveriez-vous pas tout à fait déraisonnable ? Je vous ai reçus avec bonté, vous autres Européens ; je vous ai comblés de bienfaits ; je vous laisse prêcher votre religion, et tandis que tout le monde ice voux fait du bien, vous ne cesser de vous contrarier et de vous faire du mal les uns aux autres. J'ai plus de peine à vous accorder ensemble qu'à gouverner tout le reste de mon empire. Ceci ne me produit que du trouble et de l'ennui ; je fais réflexion qu'il vaut mieux qu'il n'y ait point de religion chrétienne à la Chine.' C'est communéjment par ce propos que l'Empereur termine les conférences. Etiemble : Brosses rend un compte rapide mais exact de ce que furent les délires de Foucquet relativement à la Chine. A la fin de cette lettre, on apprend que ledit Foucquet, assurément peu aimé de son ordre, de son côté n'était pas "fort satisfait de l'ouvrage du Père du Halde, où il ne trouve rien de bon que la carte géographique, qu'il m'a dit être excellente". Hermann Harder : Brosses insère de nombreuses idées qui ont préoccupé le public cultivé et éclairé au milieu du XVIIIe siècle. Et la Chine en fait incontestablement partie. Les informations que Brosses peut recueillir de Foucquet sur le régime politique de la Chine et qu'il présente affabulées habilement de quelques anecdotes bien racontées, trouvent plus de grâce à ses yeux. Nous apprenons que la Chine est "déchirée par des révoltes ou par des brigandages affreux, que c'est un peuple misérable et lâche" lors de la défaite de 1644, que le régime politique est "despotique, car il n'y a point d'autre droit public que la simple volonté du souverain". Lorsque le grand Empereur avait "de l'humeur". En ce qui concerne l'aspect religieux de la mission en Chine, Brosses estime que l'attitude de compromis des Jésuites était raisonnable et que la querelle a été fort nuisible à la mission en Chine. Brosses traite cette question à la manière d'un Voltaire, avec humour et ironie ; il aime à s'imaginer l'effet comique, qui se produirait si l'on inversait les rôles des missionnaires et des Chinois à évangéliser. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1685-1740 | Foucquet, Jean-François. Documents inédits relatifs à la connaissance de la Chine en France de 1685 à 1740. Ed. Virgile Pinot. (Paris : P. Geuthner, 1932). | Publication / Fouc2 |
|
2 | 1729 | Foucquet, Jean-François. Tabula chronologica historiae Sinicae connexa cum cyclo qui vulgo Kia-tse dicitur. (Romae : [s.n.], 1729). Quelle : Gang jian jia zi tu. Hrsg. von Nian Xiyao. (1724). | Publication / Fouc3 |
|
3 | 1932 |
Foucquet, Jean-François. Documents inédits relatifs à la connaissance de la Chine en France de 1685 à 1740. Ed. Virgile Pinot. (Paris : P. Geuthner, 1932). http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k375891m. |
Publication / Fouc1 |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1973 | Witek, John W. An eighteenth-century Frenchman at the court of the K'ang-hsi emperor : a study of the early life of Jean François Foucquet. (Washington D.C. : Georgetown University, 1973). Diss. Georgetown Univ., 1973. | Publication / WitJ3 | |
2 | 1982 | Witek, John W. Controversial ideas in China and in Europe : a biography of Jean-François Foucquet, S.J., (1665-1741). (Roma : Institutum Historicum S.I., 1982). (Bibliotheca Instituti Historici S.I. ; vol. 43). | Publication / WitJ2 | |
3 | 1983 | Harder, Hermann. La question du 'gouvernement' de la Chine au XVIIIe siècle : Montesquieu et de Brosses chez Mgr Foucquet à Rome. In : Appréciation par l'Europe de la tradition chinoise à partir du XVIIe siècle. (Paris : Les belles lettres, 1983). (Actes du IIIe Colloque international de sinologie ; 6). | Publication / Mon2 | |
4 | 1988 | Spence, Jonathan D. The question of Hu. (New York, N.Y. : Knopf, 1988). [Betr. John Hu Ruowang, Jean-François Foucquet]. | Publication / Spe16 |
|
5 | 1995 |
Liu, Beicheng. Fuke si xiang xiao xiang. (Beijing : Beijing shi fan da xue chu ban she, 1995). [Biographie von Michel Foucault]. 福柯思想肖像 |
Publication / FouM22 | |
6 | 1996 |
[Spence, Jonathan D.] Hu Ruowang de yi wen. Shi Jingqian zhu ; Huang Xiuyin, Lin Fangwu yi. (Taibei : Tangshan chu ban she, 1996). Übersetzung von Spence, Jonathan D. The question of Hu. (New York, N.Y. : Knopf, 1988). [Betr. John Hu Ruowang, Jean-François Foucquet]. 胡若望的疑問 |
Publication / Spe29 |
|
7 | 2006 |
[Witek, John W.]. Yesu hui shi fu sheng ze shen fu zhuan : suo yin pai si xiang zai Zhongguo Ji Ouzhou. Wei Ruowang zhu ; Wu Liwei yi. (Zhengzhou : Da xiang chu ban she, 2006). (Guo jia Qing shi bian zuan wei yuan hui bian yi cong kan). Übersetzung von Witek, John W. Controversial ideas in China and in Europe : a biography of Jean-François Foucquet, S.J., (1665-1741). (Roma : Institutum Historicum S.I., 1982). (Bibliotheca Instituti Historici S.I. ; vol. 43). 耶稣会士傅圣泽神甫传 : 索隐派思想在中国及欧洲 |
Publication / WitJ1 |